ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TED2017

Manu Prakash: Lifesaving scientific tools made of paper

馬努.帕拉卡施: 用紙製作救命的科學工具

Filmed:
1,431,573 views

發明家馬努.帕拉卡施用日常材料製作強大的科學儀器,從折疊顯微鏡到最新的蚊子追蹤器。在 TED 舞台上,他演示了紙製離心機,一個受到玩具啟發的手動離心機。造價僅 20 美分,卻能完成 1000 美元機器的工作,並且不需要用電。
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I love making製造 tools工具
and sharing分享 them with people.
0
1150
3135
我熱愛製作工具
並把它們分享給他人。
00:17
I remember記得 as a child兒童,
1
5118
1390
記得小時候我做的
第一個工具是顯微鏡,
00:18
my first tool工具 I built內置
was actually其實 a microscope顯微鏡
2
6532
3293
用從哥哥那偷來的眼鏡片做的,
00:21
that I built內置 by stealing偷竊行為 lenses鏡頭
from my brother's兄弟 eyeglasses眼鏡.
3
9849
3672
00:26
He wasn't that thrilled高興.
4
14289
1787
他不是很高興。
00:28
But, you know, maybe
because of that moment時刻,
5
16100
2170
但,你知道嗎,
或許就是因為那一刻,
30 年後,我依然在做顯微鏡。
00:30
30 years年份 later後來,
6
18294
1153
00:31
I'm still making製造 microscopes顯微鏡.
7
19471
1888
00:34
And the reason原因 I built內置 these tools工具
is for moments瞬間 like this.
8
22359
3299
而我製作它們的原因,
就是為了這樣的時刻:
(影片)女孩:有黑色的
東西在我頭髮裡——
00:39
(Video視頻) Girl女孩: I have
black黑色 things in my hair頭髮 --
9
27559
2420
00:42
Manu馬努 Prakash普拉卡什: This is a school學校
in the Bay Area.
10
30003
2275
馬努:這是在灣區的一所學校。
00:44
(Video視頻) MPMP: The living活的 world世界
far supersedes取代版本 our imagination想像力
11
32840
4464
(影片)馬努:真實的世界如何運行
與我們的想像大相逕庭。
00:49
of how things actually其實 work.
12
37328
1967
(影片)男孩:天啊!
00:51
(Video視頻) Boy男孩: Oh my God!
13
39319
2451
馬努:沒錯——天啊!
00:55
MPMP: Right -- oh my God!
14
43773
2352
00:58
I hadn't有沒有 realized實現 this would be
such這樣 a universal普遍 phrase短語.
15
46621
3001
我真的沒想到
大家的反應都是這句話。
01:03
Over the last two years年份,
16
51123
1800
這兩年以來,
01:04
in my lab實驗室,
17
52947
1167
在我的實驗室裡,
我們做了五萬個
「折疊式顯微鏡」(Foldscope),
01:06
we built內置 50,000 FoldscopesFoldscopes
18
54138
2075
01:08
and shipped them
to 130 countries國家 in the world世界,
19
56237
2910
並將之送到全球 130 多個國家,
01:11
at no cost成本 to the kids孩子 we sent發送 them to.
20
59171
2586
免費提供給孩子們使用。
01:14
This year alone單獨,
21
62238
1243
單是今年,
在社群的支持下,
01:15
with the support支持 of our community社區,
22
63505
2132
我們計畫發放一百萬台顯微鏡
給世界各地的小朋友。
01:17
we are planning規劃 to ship
a million百萬 microscopes顯微鏡
23
65661
2480
01:20
to kids孩子 around the world世界.
24
68165
1362
01:22
What does that do?
25
70034
1570
這將有什麼作用呢?
它能營造一個有啟發性作用的社群,
01:23
It creates創建 an inspiring鼓舞人心 community社區
of people around the world世界,
26
71628
3756
讓世界各地的人
共同學習、相互傳授。
01:27
learning學習 and teaching教學 each other,
27
75408
1672
從肯尼亞到坎帕拉,
從加德滿都到堪薩斯。
01:29
from Kenya肯尼亞 to Kampala坎帕拉
to Kathmandu加德滿都 to Kansas堪薩斯.
28
77104
4090
我特別喜歡這計畫的一個效應,
01:33
And one of the phenomenal非凡的 things
that I love about this
29
81218
2645
就是「社群」的感覺。
01:35
is the sense of community社區.
30
83887
1556
01:37
There's a kid孩子 in Nicaragua尼加拉瓜
31
85871
1392
有一位尼加拉瓜的小孩,
01:39
teaching教學 others其他 how to identify鑑定
mosquito蚊子 species種類 that carry攜帶 dengue登革熱
32
87287
4194
能教別人如何透過顯微鏡觀察蟲卵,
來分辨會攜帶登革熱的蚊子。
01:43
by looking at the larva幼蟲
under a microscope顯微鏡.
33
91505
2418
01:45
There's a pharmacologist藥理學家
who came來了 up with a new way
34
93947
2548
一名藥理學家,
找到了一個在任何地方
都能分辨假藥的新方法。
01:48
to detect檢測 fake drugs毒品 anywhere隨地.
35
96519
2243
01:51
There is a girl女孩 who wondered想知道:
36
99402
2059
有一個小女孩想知道:
「亮粉為什麼會發亮?」
01:53
"How does glitter閃光 actually其實 work?"
37
101485
1698
結果發現了亮粉的物理結晶構造。
01:55
and discovered發現 the physics物理
of crystalline formation編隊 in glitter閃光.
38
103207
3719
01:59
There is an Argentinian阿根廷人 doctor醫生
39
107713
1605
還有一位阿根廷的醫生,
用這項工具實現了
現場實地子宮頸癌篩檢。
02:01
who's誰是 trying to do field領域 cervical頸椎 cancer癌症
screening篩查 with this tool工具.
40
109342
4262
02:05
And yours你的 very truly found發現
a species種類 of flea跳蚤
41
113628
3738
甚至在我腳後跟處一公分深的地方,
02:09
that was dug inside my heel腳跟 in my foot腳丫子
one centimeter厘米 deep.
42
117390
4776
你能挖到了新品種的跳蚤。
02:15
Now, you might威力 think
of these as anomalies異常.
43
123321
4257
你可能覺得這不過是特別情況。
不過真的有辦法
讓這件神奇的事情成真。
02:19
But there is a method方法 to this madness瘋狂.
44
127975
2020
我叫它做「便宜科學」——
02:22
I call this "frugal節儉 science科學" --
45
130617
2230
02:24
the idea理念 of sharing分享
the experience經驗 of science科學,
46
132871
3852
這是一個分享科學經驗,
02:28
and not just the information信息.
47
136747
1715
而非科學資訊的理念。
02:31
To remind提醒 you:
48
139011
1215
提醒各位,
02:32
there are a billion十億 people on this planet行星
49
140250
2084
這顆星球上有十億人
生活在毫無基礎建設的環境裡:
02:34
who live生活 with absolutely絕對
no infrastructure基礎設施:
50
142358
2515
沒有公路、
02:36
no roads道路,
51
144897
1614
沒有電力,
02:38
no electricity電力
52
146535
1382
02:39
and thus從而, no health健康 care關心.
53
147941
1786
所以也沒有醫療保健。
02:42
Also, there a billion十億 kids孩子
on this planet行星 that live生活 in poverty貧窮.
54
150967
4236
同樣的,這星球上有十億孩童
生活在貧困之中,
02:47
How are we supposed應該 to inspire啟發 them
55
155700
1668
應該怎樣啟發他們
02:49
for the next下一個 generation
of solution makers製造商?
56
157392
2322
成為下一代的問題解決者?
02:52
There are health健康 care關心 workers工人
that we put on the line
57
160264
2748
還有要如何支援那些
靠著極有限的工具和資源保護我們,
02:55
to fight鬥爭 infectious傳染病 diseases疾病,
58
163036
1918
在對抗傳染性疾病的最前線
奮戰的醫療工作者。
02:56
to protect保護 us with absolutely絕對
bare-minimum裸最小 tools工具 and resources資源.
59
164978
4457
03:02
So as a lab實驗室 at Stanford斯坦福,
60
170584
1594
作為史丹福大學的研究員,
03:04
I think of this from a context上下文
of frugal節儉 science科學
61
172202
3937
我在想,要如何運用
便宜科學的理念來啟發孩子們,
03:08
and building建造 solutions解決方案
for these communities社區.
62
176163
2585
並為這些社區設計出解決方案。
03:10
Often經常 we think about being存在 able能夠 to do
diagnosis診斷 under a tree, off-grid離網.
63
178772
4582
我們通常需要考慮的是如何
在樹下、沒有電的情況下做診斷,
03:15
I'll tell you two examples例子
today今天 of new tools工具.
64
183816
2729
向各位說兩個新工具的案例。
03:18
One of them starts啟動 in Uganda烏干達.
65
186569
1805
其中一個我要從烏干達講起,
03:20
In 2013,
66
188751
1529
2013 年,在使用折疊顯微鏡
檢測血吸蟲病的一次野外考察中,
03:22
on a field領域 trip to detect檢測
schistosomiasis血吸蟲病 with FoldscopesFoldscopes,
67
190304
4046
我觀察到一個小現象。
03:26
I made製作 a minor次要 observation意見.
68
194374
2558
03:28
In a clinic診所,
69
196956
1577
在這個地處偏僻遙遠的診所裡,
03:30
in a far, remote遠程 area,
70
198557
1339
03:31
I saw a centrifuge離心分離機
being存在 used as a doorstop門擋.
71
199920
3588
我看到一個離心機被用來做門擋,
03:36
I mean -- quite相當 literally按照字面, the doorstop門擋.
72
204192
2391
他們真的是直接拿離心機來擋門。
03:38
And I asked them and they said,
73
206607
1726
我對此表示疑惑,他們回答說:
03:40
"Oh, we don't actually其實 have electricity電力,
74
208357
2027
「哦,我們並沒有電啊,
03:42
so this piece of junk破爛
is good as a doorstop門擋."
75
210408
3529
所以這塊垃圾最好的用處
就是用來擋門。」
03:46
Centrifuges離心機, for some of you
who don't know,
76
214624
2702
離心機這個機器,
如果有人不了解的話,
03:49
are the pinnacle巔峰 tool工具 to be able能夠
to do sample樣品 processing處理.
77
217350
3224
它是非常重要的樣本分析工具,
它可以幫你分離出
血液或體液中的成分,
03:52
You separate分離 components組件
of blood血液 or body身體 fluids流體
78
220598
2742
03:55
to be able能夠 to detect檢測
and identify鑑定 pathogens病原體.
79
223364
2460
以供檢測和鑒別病原體用。
03:58
But centrifuges離心機 are bulky笨重, expensive昂貴 --
80
226419
2834
但離心機既笨重又昂貴——
大概 1000 美元一台——
04:01
cost成本 around 1,000 dollars美元 --
81
229277
2194
並且非常難以搬運到野外工作。
04:03
and really hard to carry攜帶 out in the field領域.
82
231495
2006
當然了,沒有電它們也無法運作。
04:05
And of course課程,
83
233525
1157
04:06
they don't work without power功率.
84
234706
1434
04:08
Sound聲音 familiar?
85
236164
1392
這聽起來是不是有點耳熟?
04:09
So we started開始 thinking思維
about solving this problem問題,
86
237580
2548
所以我們開始思考
怎麼解決這個問題,
04:12
and I came來了 back --
87
240152
1550
我回到實驗室,一直想到玩具。
04:13
kept不停 thinking思維 about toys玩具.
88
241726
1666
04:15
Now ...
89
243818
1164
現在......
04:18
I have a few少數 with me here.
90
246030
1758
我帶了幾個來。
04:19
I first started開始 with yo-yos溜溜球 ...
91
247812
2107
我最開始是從溜溜球下手的,
04:21
and I'm a terrible可怕 yo-yo悠悠球 thrower運動員.
92
249943
2631
我很不擅長玩溜溜球。
04:24
Because these objects對象 spin,
93
252923
1681
但這個東西會旋轉,
04:26
we wondered想知道,
94
254628
1162
我們就在想......
能不能利用這個原理
來做離心機呢?
04:27
could we actually其實 use
the physics物理 of these objects對象
95
255814
2357
04:30
to be able能夠 to build建立 centrifuges離心機?
96
258195
1709
04:33
This was possibly或者 the worst最差
throw I could make.
97
261257
2490
這大概是我扔得最爛的一次。
所以你就會開始想
04:36
But you might威力 start開始 realizing實現,
98
264436
1493
04:37
if you start開始 exploring探索
the safe安全 space空間 of toys玩具 --
99
265953
2839
還有哪些工具與玩具一樣安全——
04:40
we tried試著 these spinning紡織 tops上衣,
100
268816
2605
我們試過陀螺......
然後在實驗室裡,
04:43
and then in the lab實驗室,
101
271445
1882
04:45
we stumbled迷迷糊糊 upon this wonder奇蹟.
102
273351
2082
我們偶然發現了這個神奇的小玩意,
04:47
It's the whirligig旋轉,
or a buzzer蜂鳴器, or a rundle梯級.
103
275770
3486
這也是陀螺的一種,又叫拉線飛輪。
它由幾根繩子和一個圓盤構成。
04:51
A couple一對 of strings字符串 and a little disk磁盤,
104
279280
2417
04:53
and if I push, it spins自旋.
105
281721
2207
如果我拉一下繩子,它就會旋轉。
04:56
How many許多 of you have played發揮
with this as a kid孩子?
106
284350
2344
有多少人小時候玩過這個?
04:58
This is called a button-on-a-string按鈕上一個字符串.
107
286718
1848
這就是所謂的「鈕扣飛輪」。
05:00
OK, maybe 50 percent百分 of you.
108
288590
1636
好吧,大概有一半的人。
05:02
What you didn't realize實現 --
109
290250
1558
但你可能不知道——
05:03
that this little object目的
110
291832
2313
這個小東西,
它是人類歷史上最古老的玩具。
05:06
is the oldest最老的 toy玩具
in the history歷史 of mankind人類 ...
111
294169
4363
05:11
5,000 years年份 ago.
112
299007
1645
五千年前就和遺跡一起
深埋在我們的地球上。
05:12
We have found發現 relics文物 of this object目的
hidden around on our planet行星.
113
300676
3699
05:17
Now the irony諷刺 is,
114
305104
1941
但諷刺的是,
05:19
we actually其實 don't understand理解
how this little thing works作品.
115
307069
3735
實際上我們並不知道
這個小東西的原理是什麼,
05:22
That's when I get excited興奮.
116
310828
1403
這樣的情況讓我相當興奮。
05:24
So we got back to work,
117
312797
2081
我們回到工作正軌上,
05:26
wrote down a couple一對 of equations方程.
118
314902
1790
寫下了幾條方程式。
05:29
If you take the input輸入 torque扭矩
that you put in,
119
317056
3313
如果你知道你的輸入扭矩,
05:32
you take the drag拖動 on this disc圓盤,
120
320393
2104
輪盤的阻力,及線的扭組力,
05:34
and the twist drag拖動 on these strings字符串,
121
322521
1905
如此就能直接導出數學公式
來解決這個問題。
05:36
you should be able能夠
to mathematically數學 solve解決 this.
122
324450
2489
05:38
This is not the only equation方程 in my talk.
123
326963
2808
這可不是唯一的方程式,
05:41
Ten pages網頁 of math數學 later後來,
124
329795
1832
經過十幾頁的數學計算之後,
05:43
we could actually其實 write down
the complete完成 analytical分析 solution
125
331651
2859
我們終於寫出了這個
動力系統的完整解析方案。
05:46
for this dynamic動態 system系統.
126
334534
1274
最後得到的就是我們稱之為
「紙離心機」的東西。
05:48
And out comes what we call "PaperfugePaperfuge."
127
336388
3611
05:52
That's my postdoc博士後 Saad薩阿德 BhamlaBhamla,
128
340023
2544
這是我帶的博士後,薩德.巴姆拉,
05:54
who's誰是 the co-inventor共同發明 of PaperfugePaperfuge.
129
342591
1667
也是紙離心機的共同發明者,
05:56
And to the left, you see
all the centrifuges離心機
130
344282
2245
左邊你看到的那些離心機
是我們想要替換掉的。
05:58
that we're trying to replace更換.
131
346551
1427
06:00
This little object目的 that you see right here
132
348002
3707
你們現在看到的這個小東西,
06:04
is a disc圓盤, a couple一對
of strings字符串 and a handle處理.
133
352939
3245
是一個圓盤,幾條線和一個把手。
06:08
And when I spin
134
356208
1174
當我想要它旋轉時,
06:09
and I push,
135
357940
1153
我這樣拉,
06:11
it starts啟動 to spin.
136
359117
1152
它就轉起來了。
06:12
Now, when you realize實現,
137
360293
2085
你會發現,
06:14
when you do the math數學,
138
362950
1395
如果你用數學來計算這東西的轉速,
06:17
when we calculate計算 the rpm for this object目的,
139
365579
2490
06:20
mathematically數學, we should be able能夠
to go all the way to a million百萬 rpm.
140
368093
4732
理論上,我們可以
做到一分鐘一百萬轉。
06:24
Now, there is a little twist
in human人的 anatomy解剖學,
141
372849
2193
接下來跟人體解剖構造有關,
06:27
because the resonant諧振 frequency頻率
of this object目的 is about 10 hertz赫茲,
142
375066
3075
因為這個小東西的
共振頻率大概有 10 赫茲,
如果你彈過鋼琴的話,
06:30
and if you've ever played發揮 the piano鋼琴,
143
378165
1804
06:31
you can't go higher更高
than two or three hertz赫茲.
144
379993
2094
你就知道,不會高過 2-3 赫茲。
06:34
The maximum最大值 speed速度 we've我們已經 been able能夠
to achieve實現 with this object目的
145
382111
3264
我們這個小東西能達到的最大速度,
06:37
is not 10,000 rpm,
146
385399
1929
不是每分鐘一萬轉,
06:39
not 50,000 rpm --
147
387352
1604
也不是每分鐘五萬轉,
06:40
120,000 rpm.
148
388980
1925
而是每分鐘十二萬轉,
06:42
That's equal等於 to 30,000 g-forcesG力.
149
390929
2804
相當等於三萬個重力加速度。
06:45
If I was to stick you right here
and have it spin,
150
393757
3207
如果我把你黏在這裡,
然後讓它旋轉,
06:48
you would think about the types類型
of forces軍隊 you would experience經驗.
151
396988
3429
想想看你會感受到什麼樣的力量。
06:52
One of the factors因素 of a tool工具 like this
152
400441
2238
這樣的工具需要考慮一個關鍵,
06:54
is to be able能夠 to do diagnosis診斷 with this.
153
402703
2994
就是能否用於診斷。
06:57
So, I'm going to do
a quick demo演示 here, where --
154
405721
4280
所以我準備在這
做一個簡短的演示,
07:02
this is a moment時刻 where I'm going
to make a little finger手指 prick,
155
410442
3595
現在我要戳一下手指頭,
07:06
and a tiny drop下降 of blood血液
is going to come out.
156
414061
2275
這會流出一小滴血。
07:08
If you don't like blood血液,
you don't have to look at it.
157
416360
2621
如果你不喜歡血,可以不看。
07:11
Here is a little lancet柳葉刀.
158
419005
1339
這有一個小採血針,
07:12
These lancets採血針 are available可得到 everywhere到處,
159
420368
1870
這樣的小針在哪都很常見,
07:14
completely全然 passive被動.
160
422262
1523
完全沒有攻擊性。
07:15
And if I've had breakfast早餐 today今天 ...
161
423809
3586
但願我今天早上吃了早餐......
07:22
That didn't hurt傷害 at all.
162
430047
1487
一點也不痛。
07:23
OK, I take a little capillary毛細管
with a drop下降 of blood血液 --
163
431558
3984
好,我要拿採血管取一滴血——
07:27
now this drop下降 of blood血液 has answers答案,
164
435566
2259
現在這滴血就是答案,
07:29
that's why I'm interested有興趣 in it.
165
437849
1679
這就是我為何對此感興趣的原因,
07:31
It might威力 actually其實 tell me whether是否
I have malaria瘧疾 right now or not.
166
439910
3467
它能顯示我現在有沒有得瘧疾。
07:35
I take a little capillary毛細管,
167
443401
1832
我拿了個採血管,
07:37
and you see it starts啟動 wicking燈芯 in.
168
445257
2125
你們能看到開始出血了。
07:39
I'm going to draw a little more blood血液.
169
447888
2268
我要再多擠一點血出來,
07:44
And that's good enough足夠 for right now.
170
452782
2243
這樣就夠了。
07:47
Now, I just seal密封 this capillary毛細管
by putting it in clay粘土.
171
455519
4130
現在要把採血管放進黏土裡密封,
07:55
And now that's sealed密封 the sample樣品.
172
463492
2280
然後現在它是一個密封好的樣本了,
07:57
We're going to take the sample樣品,
173
465796
2129
我現在要把它固定在紙離心機上。
07:59
mount安裝 it on PaperfugePaperfuge.
174
467949
1964
08:09
A little piece of tape膠帶
to make a sealed密封 cavity空穴.
175
477092
3388
用一片小膠帶把它黏上去,
08:12
So now the sample樣品 is completely全然 enclosed封閉.
176
480975
2895
現在樣本已經完全附著好了,
08:19
And we are ready準備 for a spin.
177
487107
2293
我們準備好開始轉了。
08:23
I'm pushing推動 and pulling with this object目的.
178
491019
2041
我要拉扯一下這個東西,
08:25
I'm going to load加載 this up ...
179
493084
1699
先把它轉幾下……
08:28
And you see the object目的 starts啟動 spinning紡織.
180
496277
2283
你能看到它已經開始旋轉了。
08:30
Unlike不像 a regular定期 centrifuge離心分離機,
181
498584
2014
這和一般的離心機不同,
08:32
this is a counter-rotating反向旋轉 centrifuge離心分離機.
182
500622
3779
這是一個會來回旋轉的離心機,
08:36
It goes back and forth向前, back and forth向前 ...
183
504425
2336
它會往前轉然後往後轉,
往前轉然後往後轉...
08:39
And now I'm charging充電 it up,
184
507221
2128
我正在給它更多的動力,
08:41
and you see it builds建立 momentum動量.
185
509373
1828
你能看到它越來越快了。
現在——我不知道你們
能不能聽到這個聲音——
08:44
And now -- I don't know
if you can hear this --
186
512185
2612
08:46
30 seconds of this,
187
514821
1539
保持這樣 30 秒,
08:48
and I should be able能夠 to separate分離
all the blood血液 cells細胞 with the plasma等離子體.
188
516989
4325
我應該就能把血細胞和
血漿分離開,
08:53
And the ratio of those blood血液
cells細胞 to plasma等離子體 --
189
521938
2813
並且知道血細胞和血漿的比例——
08:56
(Applause掌聲)
190
524775
2014
(觀眾鼓掌)
09:00
Already已經, if you see right here,
191
528439
2335
已經好了,如果你看這裡,
09:04
if you focus焦點 on this,
192
532206
1624
注意看這個地方,
09:05
you should be able能夠 to see
a separated分離 volume
193
533854
2545
你可以看到
血細胞和血漿各別的容量,
09:09
of blood血液 and plasma等離子體.
194
537272
1858
09:11
And the ratio of that actually其實 tells告訴 me
whether是否 I might威力 be anemic貧血的.
195
539154
3923
這個比例能讓我知道我是否貧血。
09:15
One the of aspects方面 of this is,
we build建立 many許多 types類型 of PaperfugesPaperfuges.
196
543101
4037
我們造了很多類型的紙離心機,
09:19
This one allows允許 us to identify鑑定
malaria瘧疾 parasites寄生蟲
197
547162
4466
這一種讓我們能夠識別瘧疾寄生蟲,
09:23
by running賽跑 them for a little longer,
198
551652
1817
讓它轉得更久一點,
09:25
and we can identify鑑定 malaria瘧疾 parasites寄生蟲
that are in the blood血液
199
553493
3566
我們就能看到血液裡的
瘧疾寄生蟲了,
09:29
that we can separate分離 out and detect檢測
with something like a centrifuge離心分離機.
200
557083
3574
這樣的分離和檢測就是
一般的離心機能做的。
09:32
Another另一個 version of this allows允許 me
to separate分離 nucleic核酸 acids
201
560681
4480
另一個版本的紙離心機
能讓我們分離出核酸,
09:37
to be able能夠 to do nucleic核酸 acid tests測試
out in the field領域 itself本身.
202
565185
3557
能在野外做核酸測試。
09:41
Here is another另一個 version that allows允許 me
to separate分離 bulk samples樣本,
203
569573
4344
這個版本可以批量分離大量樣本。
09:45
and then, finally最後,
204
573941
1570
然後呢,最後,
09:47
something new that we've我們已經 been working加工 on
205
575535
2000
我們在研究的新產品,
09:49
to be able能夠 to implement實行 the entire整個
multiplex多工 test測試 on an object目的 like this.
206
577559
4795
能在這樣的東西上施行多種測試,
09:54
So where you do the sample樣品 preparation製備
and the chemistry化學 in the same相同 object目的.
207
582378
4337
能在同一個物體上準備樣品,
並進行化學反應。
09:59
Now ...
208
587540
1286
那麼……
10:00
this is all good,
209
588850
1270
這些聽起來都很好,
10:02
but when you start開始 thinking思維 about this,
210
590144
1907
但如果你認真地想想,
10:04
you have to share分享 these tools工具 with people.
211
592075
2089
當你想把這些工具分享給別人......
10:06
And one of the things we did is --
we just got back from Madagascar馬達加斯加;
212
594188
3382
我們的行動之一是——
我們剛從馬達加斯加回來;
10:09
this is what clinical臨床 trials試驗
for malaria瘧疾 look like --
213
597594
2578
瘧疾的臨床診斷看起來是這樣的——
(觀眾笑)
10:12
(Laughter笑聲)
214
600196
1003
你可以邊喝咖啡邊做這個。
10:13
You can do this while having coffee咖啡.
215
601223
2357
10:15
But most importantly重要的,
216
603604
1873
但最重要的是,
10:17
this is a village six hours小時 from any road.
217
605501
4062
這個村子離最近的公路要六小時。
10:22
We are in a room房間 with one of the senior前輩
members會員 of the community社區
218
610036
4563
我們和一名當地的長者,
10:26
and a health健康 care關心 worker工人.
219
614623
1513
還有一名醫療工作者在房間裡。
10:28
It really is this portion一部分 of the work
that excites的激勵 me the most --
220
616160
3497
這是工作中最讓我興奮的時刻——
就是使用者的微笑,
10:31
that smile微笑,
221
619681
1158
10:32
to be able能夠 to share分享 simple簡單 but powerful強大
tools工具 with people around the world世界.
222
620863
3874
能和世界上所有的人
分享簡單而強大的工具。
10:37
Now, I forgot忘記 to tell you this,
223
625479
2302
現在,我忘了告訴各位,
10:39
that all of that cost成本 me 20 cents to make.
224
627805
2403
做這個東西只花了我 20 美分。
10:43
OK, in the negative time I have left,
225
631510
2882
好,在剩下不多的時間裡,
10:46
I'll tell you about the most recent最近 --
226
634416
2066
我來給各位談談
10:48
(Laughter笑聲)
227
636506
1120
(觀眾笑)
10:49
invention發明 from our lab實驗室.
228
637650
1870
我們實驗室裡最新的發明。
10:51
It's called Abuzz亦復 --
229
639544
1353
它叫「嗡嗡」(Abuzz) ──
10:53
the idea理念 that all of you
could help us fight鬥爭 mosquitoes蚊子;
230
641618
4134
我們的想法是,
讓所有人都能幫忙對抗蚊子,
10:57
you could all help us track跟踪 our enemies敵人.
231
645776
2267
你們都能幫忙追蹤我們的敵人。
11:00
These are enemies敵人 because they cause原因
malaria瘧疾, Zika茲卡, chikungunya基孔肯雅, dengue登革熱.
232
648067
3988
蚊子之所以是敵人,是因為牠們傳播
瘧疾、茲卡病、屈公病和登革熱。
11:04
But the challenge挑戰 is that we actually其實
don't know where our enemies敵人 are.
233
652079
4784
困難在於,我們
其實不知道敵人到底在哪,
11:08
The world世界 map地圖 for where
mosquitoes蚊子 are is missing失踪.
234
656887
2979
蚊子的世界分佈圖還沒有人做出來。
11:12
So we started開始 thinking思維 about this.
235
660303
1743
所以我們開始思考這件事,
11:14
There are 3,500 species種類 of mosquitoes蚊子,
236
662070
2035
世界上有 3500 種蚊子,
11:16
and they're all very similar類似.
237
664129
1403
牠們都非常相似。
11:17
Some of them are so identical相同
238
665556
1439
有得甚至相似到連昆蟲學家
在顯微鏡下也區分不出來。
11:19
that even an entomologist昆蟲學者 cannot不能
identify鑑定 them under a microscope顯微鏡.
239
667019
3388
11:23
But they have an Achilles'阿基里斯 heel腳跟.
240
671096
1785
但牠們有一個致命弱點。
11:24
This is what mosquitoes蚊子 flirting調情
with each other looks容貌 like.
241
672905
3200
這是蚊子相互調情的場面,
11:28
That's a male chasing a female.
242
676129
2229
那隻雄蚊正在追求雌蚊。
11:30
They're actually其實 talking to each other
with their wingbeat翅膀拍打 frequencies頻率.
243
678382
3821
牠們利用翅膀震動的頻率對話,
11:34
(Buzzing嗡嗡 sound聲音)
244
682227
1040
(嗡嗡聲)
11:35
And thus從而, they have a signature簽名.
245
683291
2357
也就是說,牠們使用一種特定信號。
11:38
We realized實現 that using運用 a regular定期 phone電話,
246
686652
3364
我們發現透過一隻普通的手機,
11:42
a $5-10 flip翻動 phone電話 --
247
690040
2541
一隻價值 5-10 美金的
翻蓋式手機——
11:44
how many許多 remember記得 what this object目的 is?
248
692605
2102
有多少人還記得這是什麼?
11:46
(Laughter笑聲)
249
694731
1060
(觀眾笑)
11:47
We can record記錄 these acoustic
signatures簽名 from mosquitoes蚊子.
250
695815
4161
我們可以把蚊子的
音頻信號錄製下來,
11:52
I'll tell you exactly究竟 how to do this.
251
700000
1936
我來告訴各位確切要怎麼做。
11:53
I caught抓住 some mosquitoes蚊子 outside.
252
701960
1691
我在室外抓到一些蚊子,
11:55
Unlike不像 Bill法案 [Gates蓋茨], I'm not
going to release發布 them.
253
703675
2388
不像比爾蓋茨,我沒打算放生牠們。
11:58
(Laughter笑聲)
254
706087
1040
(觀眾笑)
11:59
But I will tell you how
to record記錄 from this.
255
707151
2575
但我會告訴你們怎麼樣錄音,
12:01
All you do is tap龍頭 them and they fly.
256
709750
2442
你只需要敲幾下,
牠們就會飛起來,
12:04
You can first test測試 --
257
712216
1341
先測試一下,看能不能用耳朵聽到,
12:05
I can actually其實 hear that.
258
713581
1752
12:07
And you bring帶來 your phone電話,
which哪一個 has microphones麥克風 --
259
715357
2454
然後你拿起手機,上面有麥克風,
12:09
it turns out the mics話筒
are so damn該死的 good already已經,
260
717835
2366
普通手機的麥克風就相當好用,
12:12
even on regular定期 phones手機,
261
720225
1240
12:13
that you can pick up
this near-field近場 signature簽名.
262
721489
2433
你可以捕捉到近音場的音頻。
12:15
And since以來 I'm out of time,
263
723946
2138
因為時間不夠用了,
12:18
let me just play the recording記錄
that I made製作 a day ago.
264
726108
3692
允許我直接播放前一天做的錄音。
12:21
(Mosquitoes蚊子 buzz蜂鳴器)
265
729824
2540
(蚊子嗡嗡聲)
12:24
This is all the charming迷人 sound聲音
that you heard聽說 before
266
732388
2928
這就是大家都聽過的迷人聲音,
12:27
that you all love.
267
735340
1184
人人都喜歡。
能用一隻普通的手機
這麼做的意義在於,
12:30
One of the contexts上下文 of this
268
738786
1421
12:32
is that being存在 able能夠 to do this
with a regular定期 cell細胞 phone電話
269
740231
3214
12:35
allows允許 us to map地圖 mosquito蚊子 species種類.
270
743469
3160
我們可以做出蚊子種類的分佈圖。
12:39
Using運用 a flip翻動 phone電話,
271
747657
1692
通過翻蓋式手機,
12:41
we mapped映射 one of the largest最大
acoustic databases數據庫
272
749373
2978
我們可以繪製出一個
大型的音頻數據庫,
12:44
with 25 to 20 species種類 of mosquitoes蚊子
that carry攜帶 human人的 pathogens病原體.
273
752375
5228
裡面包括了 20-25 種會攜帶
人類病原體的蚊子。
12:49
And from this and machine learning學習,
274
757627
1679
透過上傳更新的音頻數據,
12:51
anybody任何人 who uploads上傳 this data數據,
275
759330
1784
加上機器學習,
我們就能判斷
12:53
we can identify鑑定 and tell the probability可能性
276
761138
1988
你抓到的蚊子種類可能性。
12:55
of what species種類 of mosquitoes蚊子
you're actually其實 working加工 with.
277
763150
2834
我們管這個叫「嗡嗡」,
如果有人願意參與的話,
12:58
We call this Abuzz亦復,
and if any of you want to sign標誌 up,
278
766008
2815
13:00
just go to the website網站.
279
768847
1218
只要去看我們的網站就行。
13:02
Let me close with something
280
770523
1642
請允許我以自己內心很看重的事
來結束今天的演講,
13:04
that's very important重要
and dear to my heart.
281
772189
2301
13:07
One of the challenges挑戰 of today今天
is we have terrible可怕 problems問題.
282
775504
3947
當今世界我們面臨很多可怕的問題,
13:11
We have a billion十億 people
with absolutely絕對 no health健康 care關心,
283
779475
2898
世界上有十億人沒有任何衛生保健,
13:14
climate氣候 change更改, biodiversity生物多樣性 loss失利,
284
782397
2125
氣候變化,生物多樣性流失,
13:16
on and on and on.
285
784546
1185
還有很多很多,
13:18
And we hope希望 that science科學
is going to provide提供 the answer回答.
286
786226
2950
而我們希望科學能提供解決方案。
13:21
But before you leave離開 this theatre劇院 today今天,
287
789590
2148
今天,在你離開會場之前,
13:23
I want you to promise諾言 one thing.
288
791762
1754
我希望你們能答應一件事,
13:25
We're going to make science科學 accessible無障礙 --
289
793925
2378
我們要讓科學更便利,
13:29
not just to the people who can afford給予 it,
290
797066
2139
不僅是只有支付得起的人可用,
13:31
but a billion十億 others其他 who can't.
291
799229
1882
更要讓十億沒有經濟能力的人所用。
13:33
Let's make science科學 and scientific科學
literacy讀寫能力 a human人的 right.
292
801761
4016
讓科學的應用及知識的取得
成為一種人權,
13:39
The moment時刻 that you pass通過 the tingling
feeling感覺 of making製造 a discovery發現
293
807564
4675
當你把「發現」的動人時刻
傳遞給另一個孩子的時候,
13:44
to another另一個 child兒童,
294
812263
1511
13:46
you're enabling啟用 them to be
the next下一個 group of people
295
814443
3792
你很有可能讓他們成為
下一代真正解決這些問題的人。
13:50
who will actually其實 solve解決 these problems問題.
296
818259
2108
13:52
Thank you.
297
820391
1175
謝謝大家。
13:53
(Applause掌聲)
298
821590
3378
(觀眾鼓掌)
Translated by joya xue
Reviewed by Yi-Fan Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee