ABOUT THE SPEAKER
Giles Duley - Photojournalist
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship.

Why you should listen

Giles was a photographer who, some years ago, tired of celebrity photoshoots and the attendant egos and tantrums that often accompanied them. He flung his camera on the photoshoot bed and it bounced out the window into the streets of SoHo, London. At that point he decided to change course and dedicated himself to using his camera to "tell unheard stories of those caught in conflict and economic hardship around the world." His work took him to Sudan, Angola, Ukraine and Bangladesh, among other places. Early in 2011, on assignment in Afghanistan, Duley stepped on a landmine. Despite the fact that the horrific accident left Duley a triple amputee, he continues to dedicate his life to telling stories through photography.

More profile about the speaker
Giles Duley | Speaker | TED.com
TEDxObserver

Giles Duley: When a reporter becomes the story

Filmed:
231,062 views

Giles Duley gave up a life of glamour and celebrity as a fashion photographer to travel the world and document the stories of the forgotten and marginalized. While on assignment in Afghanistan he stepped on a landmine, a horrific event that left him a triple amputee. In this moving talk Duley tells us stories of peoples lost and found -- including his. (Filmed at TEDxObserver.)
- Photojournalist
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:09
Good morning早上, everyone大家.
0
1192
1419
各位早安。
00:12
When I was first asked to do a TEDTED Talk,
1
4158
3348
當我一開始被邀請到 TED 演說時,
00:15
I Googled谷歌搜索 to try and find out
a little bit more about,
2
7530
3717
我上網搜尋,想了解一下……
00:20
you know, how it felt to be giving one.
3
12235
2375
做 TED 演說是什麼感覺。
00:22
And one of the first things I read
was a speaker揚聲器 in the States狀態
4
14634
3014
我最先讀到的,是一位美國的講者,
00:25
saying that she felt fine
until直到 she came來了 onstage在舞台上,
5
17672
3048
她說她覺得很好,直到她上了臺,
00:28
and then she saw the timer計時器 ticking滴答 down.
6
20744
2044
然後她看到計時器在倒數。
00:30
(Laughter笑聲)
7
22812
1038
(笑聲)
00:31
And it reminded提醒 her of a bomb炸彈.
8
23874
1655
那讓她聯想到了炸彈。
00:34
I was thinking思維,
"That's the last thing I need."
9
26156
2446
我在想:「那是
我最不需要的東西。」
00:36
(Laughter笑聲)
10
28626
1988
(笑聲)
00:38
(Applause掌聲)
11
30638
5011
(掌聲)
00:43
Anyway無論如何, it's a great privilege特權 to be here.
12
35999
2033
總之,能在這裡是我的榮幸。
00:46
I think it's a bit of a joke玩笑
13
38056
1743
我想這算是個玩笑吧,
00:47
for an editor編輯 of a paper to choose選擇
a photographer攝影師 to open打開 a speaking請講 event事件.
14
39823
4075
一位報紙編輯選擇一位攝影師
來為演說活動開場。
00:51
(Laughter笑聲)
15
43922
1032
(笑聲)
00:52
We're not renowned聞名 for our words,
16
44978
1873
我們並不是以說話聞名的,
00:54
and I spent花費 the last 40 years年份
hiding behind背後 a camera相機
17
46875
2577
我過去的四十年都躲在相機後面,
00:57
so I didn't have to speak說話.
18
49476
1821
所以我並不需要說話。
00:59
But I'm here today今天, and what I want
to talk about are stories故事
19
51321
2982
但今天我在這裡了,
我想要談的是故事,
01:02
and the importance重要性 of stories故事 to me
20
54327
1777
以及故事對我的重要性,
01:04
and, I think, the importance重要性
of stories故事 to everybody每個人.
21
56128
2560
還有,故事對每個人的重要性。
01:06
I'm sure today今天 you'll你會 hear
a lot of stories故事
22
58712
2296
我相信今天你們會聽到很多故事,
01:09
and, by listening to other
people's人們 stories故事,
23
61032
2104
透過傾聽他人的故事,
01:11
I think we can learn學習
about the world世界, about other people
24
63160
3706
我們能夠了解世界,了解其他人,
01:14
and get a better understanding理解.
25
66890
1537
有更多的認識。
01:16
So I want to talk about three stories故事
that I've doneDONE as a photographer攝影師,
26
68451
3646
我想要談我身為攝影師時
做過的三個故事,
01:20
and how they've他們已經 inspired啟發 me,
27
72121
1974
以及它們如何鼓舞了我,
01:22
and how, in my life, I've become成為
a part部分 of the stories故事
28
74119
3018
以及我如何變成了
我自己記錄下來的故事
01:25
that I document文件 myself.
29
77161
1664
當中的一部分。
如約翰說的,我做了
十年的時尚攝影師
01:27
As John約翰 said, I was a fashion時尚 photographer攝影師
30
79966
2179
01:30
and music音樂 photographer攝影師 for 10 years年份.
31
82169
1762
以及音樂攝影師。
01:31
I enjoyed享受 it, I had a lot of fun開玩笑,
32
83955
1603
我很享受,很有意思,
01:33
but always wanted to do
something more with my work.
33
85582
2772
但我一直想用我的作品來做更多。
01:36
And storytelling評書 was always
something I wanted to do.
34
88378
2666
我一直想要說故事。
01:40
So 10 years年份 ago, I set out
to travel旅行 the world世界,
35
92187
3470
所以,十年前,我決定環遊世界,
01:43
to go and photograph照片
other people in their situations情況
36
95681
4135
去拍攝其他人
在他們處境中的情況,
01:47
and to record記錄 their stories故事,
to bring帶來 them back,
37
99840
2734
記錄他們的故事,帶回來,
01:50
so that other people might威力 understand理解.
38
102598
2450
讓其他人了解。
01:53
But this didn't happen發生 overnight過夜.
39
105072
1851
但這不會一夕就發生。
01:55
When I worked工作 as a music音樂 photographer攝影師
and a fashion時尚 photographer攝影師,
40
107550
3124
當我還是音樂攝影師
和時尚攝影師時,
01:58
I always had this nagging嘮叨 feeling感覺
that there was something missing失踪,
41
110698
3218
我總是有種很煩惱的感覺,
覺得少了什麼,
02:01
that I wasn't quite相當
using運用 my skills技能 productively富有成效.
42
113940
3010
感覺我沒有把我的技巧
做很有生產力的運用。
02:04
And it may可能 seem似乎
very obvious明顯, the link鏈接, now,
43
116974
2168
現在回頭看,這個連結很明顯,
02:07
but at the time,
I couldn't不能 really work out
44
119166
2115
但在當時,我無法想通
02:09
how could I use my photography攝影
to do something useful有用.
45
121305
2835
我要如何用我的攝影
來做點有用的事。
02:12
So I gave up photography攝影.
46
124883
1715
所以我放棄了攝影。
02:14
I walked away form形成 it completely全然
and decided決定 to do care關心 work.
47
126622
3363
我完全脫離了攝影,
決定去做照護工作。
02:18
As a care關心 worker工人, I started開始 looking
after a young年輕 guy called Nick缺口.
48
130009
5213
擔任照護工作者時,我開始
照顧一個叫尼克的年輕人。
02:24
Nick缺口 has autism自閉症, very severe嚴重 autism自閉症.
49
136167
2540
尼克有自閉症,很嚴重的自閉症。
02:27
But over the years年份 of looking after him,
we became成為 very close friends朋友.
50
139860
3428
但照顧他多年之後,
我們變成了很親的朋友。
02:31
I would give him a 24-hour-小時 care關心,
51
143312
1639
我會二十四小時照顧他,
02:32
we would go off and do things
from swimming游泳的, going for walks散步 ...
52
144975
3525
我們會去做各種事,從游泳到散步,
02:36
all sorts排序.
53
148524
1335
什麼都有。
02:38
Bit by bit, though雖然,
as I got to know him better,
54
150526
2274
雖然,我慢慢地更了解他,
02:40
I realized實現 that his story故事
wasn't being存在 told.
55
152824
2707
我知道他的故事並沒有被說出。
02:43
He self-harmed自我傷害, he would punch沖床 himself他自己
quite相當 a lot in the face面對.
56
155555
4563
他會傷害自己,
他常常會揍自己的臉。
02:48
And nobody沒有人 really got to see that.
57
160142
2905
沒有人真的看到他那麼做。
02:53
So this is Nick缺口.
58
165217
1407
這是尼克。
02:55
He used to describe描述 his life
as living活的 downstairs樓下 at a party派對.
59
167576
4284
他以前會形容他的人生
就像是住在派對的樓下。
02:59
He said he could hear
the party派對 in the kitchen廚房,
60
171884
2225
他說他能在廚房裡聽到派對,
03:02
but he felt like he was always
trapped被困 in the basement地下室,
61
174133
2709
但他覺得他總是被困在地下室,
他自己的小世界中,
03:04
in his own擁有 little world世界,
62
176866
1164
想要參與派對,但無法走上樓。
03:06
wanting希望 to be part部分 of the party派對
but not able能夠 to walk步行 upstairs樓上.
63
178054
3432
03:11
So I documented記錄 his life.
64
183010
1401
所以我記錄了他的人生。
03:12
I started開始 to photograph照片 it,
65
184435
1939
我開始拍相關的照片,
03:14
not really with any intention意向
of doing anything with the pictures圖片,
66
186398
3096
拍那些照片並沒有
特別的意圖要做什麼,
03:17
but just as a way of recording記錄.
67
189518
1887
只是一種記錄的方式。
03:19
And as I started開始 doing that, I realized實現
that I could tell somebody's某人的 story故事
68
191429
4159
當我開始那麼做時,
我發現我可以透過攝影
來訴說別人的故事。
03:23
through通過 my photographs照片.
69
195612
1581
03:27
As I said, Nick缺口 would self-harm自殘.
70
199161
2341
如我所說的,尼克會自我傷害。
03:29
He would punch沖床 himself他自己 in the face面對.
71
201526
2399
他會揍自己的臉。
03:32
And nobody沒有人 really got to see that.
72
204671
3439
且沒有人真的能看到他那麼做。
03:37
As we built內置 up a kind
of closer接近 friendship友誼,
73
209055
2557
隨著我們建立起更親密的友誼,
03:39
he finally最後 would allow允許 me
to actually其實 see him doing this
74
211636
4202
他終於允許我看他這麼做,
03:43
and to document文件 it.
75
215862
1152
並做記錄。
03:45
It was a moment時刻 of trust相信.
76
217038
2153
那是個信賴的時刻。
03:49
The social社會 services服務 were not
particularly尤其 good at helping幫助 Nick缺口,
77
221167
3168
社會服務對尼克的幫助不太大,
03:52
and they said that he wouldn't不會 be
self-harming自殘 as bad as we said.
78
224359
4289
他們說,他自我傷害的情況
沒有我們說的那麼糟。
03:56
So one day, I took a photograph照片
of when he'd他會 really been self-harming自殘.
79
228672
3784
有天,當他真的在自我傷害時,
我拍了一張照片。
04:02
We took that to the social社會 services服務,
80
234188
1859
我們把照片拿給社會服務的人看,
04:04
and their reaction反應 was immediately立即
incredibly令人難以置信 different不同,
81
236071
2759
他們的反應馬上就大大不同,
04:06
and they managed管理 to get a lot of help.
82
238854
2343
他們想辦法去找了很多協助。
04:09
And I'm glad高興 to say now,
eight years年份 later後來,
83
241221
2695
我很高興能說,八年後的現在,
04:11
I actually其實 spoke to Nick缺口 last night,
84
243940
1808
我昨晚和尼克說過話,
04:13
and he wanted to let me know
that he was feeling感覺 a lot better,
85
245772
3128
他想要讓我知道,他覺得好多了,
04:16
and he doesn't do
the self-harming自殘 anymore.
86
248924
2367
他也不再自我傷害了。
04:19
And in some small way,
I hope希望 that the photographs照片
87
251315
3060
我希望我的照片以某種微小的方式
04:22
was a part部分 of that process處理.
88
254399
1503
在那改變的過程中有所貢獻。
04:24
The main主要 thing it did is it inspired啟發
me to go out with my camera相機
89
256886
3806
它最主要的結果,
是鼓舞我帶著我的相機走出去,
04:28
and to tell other people's人們 stories故事.
90
260716
1967
去訴說別人的故事。
04:32
One of the stories故事 I did
was in KutupalongKutupalong,
91
264223
3905
我有個故事是在庫圖帕朗,
04:36
on the border邊境 of Burma緬甸 and Bangladesh孟加拉國.
92
268152
3221
那是緬甸和孟加拉共和國的邊境。
04:40
Here, the Rohingyas族人 refugees難民
have been left,
93
272080
2637
洛興雅難民被留在這裡,
04:43
pretty漂亮 much to rot腐爛,
94
275392
1174
可說是等死,
04:44
for over 20 years年份.
95
276590
1400
二十年來都如此。
04:46
This is a picture圖片 of the unofficial非官方 camp.
96
278562
2221
這是非正式難民營的照片。
04:48
At the top最佳, you can see
the official官方 UN聯合國 camp.
97
280807
3544
在上面,能看到
正式的聯合國難民營。
04:52
All these huts木屋 are the unofficial非官方 camps營地.
98
284956
2342
所有這些小屋都是非正式的難民營。
04:55
Literally按照字面, the raw生的 sewage污水
runs運行 through通過 the camp.
99
287322
2629
未處理的污水流過營區。
04:59
The people there have been forgotten忘記了,
100
291411
2268
那裡的人都被遺忘了,
05:01
so I thought it was important重要 to go
and document文件 their stories故事.
101
293703
3023
我認為去那裡記錄
他們的故事是很重要的。
05:04
So I arranged安排 with the village elder長老;
102
296750
1805
所以我和村落長老做了安排;
05:06
the people would come along沿 the next下一個 day,
103
298579
2209
隔天會有人過來,
05:08
and I would take portraits畫像
of all these people
104
300812
2268
我會拍這些人的照片,
05:11
and record記錄 their stories故事.
105
303104
1343
並記錄他們的故事。
05:13
So as the time went on,
I turned轉身 up in the morning早上,
106
305288
3373
隨時間過去,我在早上露面了,
05:16
I put a big, white白色 sheet up,
and I started開始 to photograph照片 these people.
107
308685
4237
我搭起了一張大白床單,
開始拍攝這些人。
05:21
Suddenly突然, though雖然, everything
got a bit out of control控制,
108
313792
3023
但,突然間,一切有點失控,
05:24
and, although雖然 it was still dawn黎明,
109
316839
1621
雖然那時仍然是黎明,
05:26
we were filled填充 in this small
little compound複合 we had made製作
110
318484
3039
我們搭建的這個小場地中
塞滿了數百人,
05:29
with literally按照字面 hundreds數以百計 of people
turning車削 up with ailments疾病 and diseases疾病
111
321547
5058
他們有病痛和疾病,
05:34
and just ... a hopeless絕望 situation情況.
112
326629
3004
還有……就是一個沒希望的情況。
05:38
And that's exactly究竟
what their situation情況 is -- helpless無助.
113
330048
2760
他們的情況就是這樣──無助。
05:41
A child兒童 with a tumor that nobody沒有人 helped幫助,
who was slowly慢慢地 suffocating令人窒息.
114
333498
4250
有個小孩得了腫瘤,
沒人能協助,他慢慢在窒息。
05:47
I got in a bit of a panic恐慌,
115
339562
1647
我開始有點慌張,
05:49
because these people were
coming未來 up to me, desperate殊死,
116
341233
2495
因為這些十分絕望的人來找我,
05:51
and I was trying to explain說明
to the village elder長老
117
343752
2257
我試著向村落長老解釋,
05:54
that I was not a doctor醫生,
and I couldn't不能 help these people.
118
346033
2941
我不是醫生,我無法協助這些人。
05:56
And the village elder長老
turned轉身 to me and he said,
119
348998
2232
村落長老轉向我說:
05:59
"No, it's really important重要;
these people know you're not a doctor醫生,
120
351254
3265
「不,這很重要,
這些人知道你不是醫生,
06:02
but at least最小 somebody
is now telling告訴 their story故事,
121
354543
2387
但至少現在有人在說他們的故事了,
06:04
and somebody is recording記錄
what is happening事件 to them."
122
356954
2800
且有人在記錄他們所發生的事。」
對我來說,那是個美好的時刻。
06:08
And it was a good moment時刻 for me.
123
360405
1723
06:10
It was a realization實現
that maybe it was worthwhile合算
124
362152
3852
我了解到,來這裡做這些事情,
06:14
going off and doing these things.
125
366028
2093
可能的確是值得的。
06:17
Another另一個 story故事 that inspired啟發 me
was in Odessa敖德薩, in Ukraine烏克蘭.
126
369526
3908
另一個鼓舞我的故事,
發生在烏克蘭的敖得薩。
06:21
I was documenting文檔化 a bunch of street kids孩子.
127
373458
2459
我在記錄一群街頭的孩子。
我最後和他們一起住在
非法佔據的空屋中,
06:24
I ended結束 up actually其實 living活的
with them in a squat,
128
376592
2305
06:26
which哪一個 I can say was an experience經驗.
129
378921
2407
那真的是種體驗。
06:30
Many許多 late晚了 nights of vodka-fueled伏特加燃料 violence暴力
130
382262
2905
常常晚上很晚才睡,
伏特加導致暴力,
06:33
with me sitting坐在 in the corner with my bag,
131
385191
2397
我則帶著我的包包坐在牆角,
06:35
just going, "When was this a good idea理念?"
132
387612
2358
唸著:「這怎麼會是個好主意?」
06:37
(Laughter笑聲)
133
389994
1111
(笑聲)
06:39
I would say it's moments瞬間
like that when I think,
134
391492
2275
就是在這樣子的時刻,我會想:
「我為何離開時尚界?」
06:41
"Why did I leave離開 the fashion時尚 world世界?"
135
393791
1802
06:43
But they were great kids孩子,
136
395617
1205
但他們是很棒的孩子,
06:44
and on the last day,
they took me down to the sea
137
396846
3597
最後一天,他們帶我去海邊,
06:48
for a sort分類 of trip, a sort分類 of farewell告別.
138
400467
2622
算是種旅行,道別之旅。
06:51
There they are, drinking vodka伏特加.
139
403113
1569
這就是他們,在喝伏特加。
06:52
And then Serge嗶嘰, who was the oldest最老的
and the most violent暴力 --
140
404706
3304
賽吉是他們當中
最年長也最暴力的──
06:56
he'd他會 just got out of the prison監獄
for stabbing somebody --
141
408034
2663
他剛出獄,
之前因為刺傷人而坐牢──
06:58
comes and puts看跌期權 his arm around me
and says, "We go swimming游泳的."
142
410721
2907
他過來用手勾搭著我說:
「我們去游泳。」
07:01
Now, I have to say, I had
a "Lonely孤獨 Planet行星" guide指南 to Ukraine烏克蘭
143
413652
3650
我得要說,我有《孤獨星球》
出版的烏克蘭指南,
07:05
and in it, it gave some advice忠告.
144
417326
2298
指南中有一些忠告。
07:08
And in that advice忠告 was,
"Do not talk to the street kids孩子,
145
420346
3573
忠告是:「不要和街頭孩子說話,
07:13
at no point leave離開 your baggage行李 unattended無人值守
146
425038
2431
不論何時都不要
讓你的行李沒人注意,
07:16
and in all counts計數, do not go swimming游泳的."
147
428889
2441
且絕對不要游泳。」
07:19
(Laughter笑聲)
148
431354
1771
(笑聲)
07:21
So I was like, "I don't know
if this is a good idea理念."
149
433149
2761
我說:「我不確定
這是不是個好主意。」
07:24
Serge嗶嘰 has got his arm around me.
150
436904
2356
賽吉的手臂還繞著我。
我說:「好。」
所以我就在那兒了。
07:27
I'm like, "OK." So there I am.
151
439284
1727
07:29
(Laughter笑聲)
152
441035
1010
(笑聲)
07:30
I literally按照字面 handed all my cameras相機,
all my equipment設備, to these street kids孩子.
153
442069
3572
我真的就把我所有的相機、
裝備都留在那些孩子那裡。
07:33
And they took it.
154
445665
1809
他們拿走了。
07:35
It's kind of funny滑稽 to know,
if you look in the background背景,
155
447498
2743
蠻好笑的一件事,
你們可以看看背景,
07:38
you can see the other street kids孩子
who didn't get in the water go,
156
450265
3073
可以看到沒有下水的
其他街頭孩子在說:
「你為什麼要下水?」
07:41
"Why would you get in that water?"
157
453362
1647
07:43
But one of the little kids孩子, Lilic利利奇,
158
455033
1661
其中一個小孩叫立力克,
07:44
he was the one who had taken採取 my camera相機,
159
456718
1928
就是他拿走我的相機,
07:46
and he started開始 taking服用 photographs照片.
160
458670
1645
他開始拍照。
07:48
He was really excited興奮 by this camera相機.
161
460339
1981
這臺相機讓他很興奮。
07:50
And we talked a lot about
how I was going to get him a camera相機
162
462344
2909
我們談了很多,談我要
如何幫他弄一臺相機,
07:53
and would return返回 and we could start開始
to teach him photography攝影.
163
465277
2974
且我要回來並開始教他攝影。
他對事物很有眼光。
07:56
He had a real真實 eye for things.
164
468275
1618
07:58
That's him, there.
165
470771
1543
那裡的就是他。
08:00
That was taken採取 on the last
evening晚間 I was there.
166
472338
2916
那張照片是我待在那裡的
最後一晚拍的。
08:03
I'd been staying there, but that night,
I left to go and collect蒐集 my things.
167
475278
3595
我一直待在那裡,但那晚,
我離開了,去收拾我的東西。
08:06
And when I came來了 back
in the morning早上, he was dead.
168
478897
2546
當我早上回來時,他死了。
08:10
He had taken採取 a lot of pills
and a lot of vodka伏特加.
169
482057
3022
他吃了很多藥丸,喝了很多伏特加。
08:13
And he had passed通過 out in the night
and didn’t recover恢復.
170
485103
3606
他晚上昏了過去,就沒再醒來。
這件事同樣也提醒了我
08:17
Again, it was another另一個 reminder提醒
171
489814
1627
為什麼我要記錄這些人的故事:
08:19
of maybe why I should record記錄
these people's人們 stories故事:
172
491465
2468
因為他們的生命是重要的,
08:21
because their lives生活 are important重要,
173
493957
1633
而我去記錄他們的生命也是重要的。
08:23
and it's important重要
for me to document文件 them.
174
495614
2509
08:26
Then in February二月 of last year,
when I was on patrol巡邏 in Afghanistan阿富汗,
175
498147
3939
接著,去年二月,
我在阿富汗巡邏時,
08:30
I stepped加強 on an IEDIED.
176
502848
1641
我踩到了土製爆炸物。
08:34
That's me down there, somewhere某處.
177
506002
1699
那是我,在那裡某處。
08:37
I became成為 part部分 of the story故事.
178
509178
1529
我變成了故事的一部分。
08:39
At first, I was devastated滿目瘡痍
by what had happened發生, obviously明顯.
179
511617
3753
一開始,這事很明顯讓我震驚難過。
08:44
I thought my work was over,
180
516598
1898
我認為我的工作完了,
08:46
I thought everything
didn't make sense to me.
181
518520
3395
我認為一切對我不再有意義。
08:50
And then I realized實現:
I never set out to Congo剛果,
182
522423
3023
接著我發現:我從來沒去過剛果、
08:53
to Angola安哥拉, to Bangladesh孟加拉國
183
525470
1788
安哥拉、孟加拉共和國,
08:55
to take photographs照片.
184
527282
1600
去拍照。
08:56
I went to those places地方 because I wanted
to make some kind of change更改,
185
528906
3476
我去那些地方是因為
我想要做些改變,
09:00
and photography攝影 happened發生 to be my tool工具.
186
532406
2017
而攝影剛好是我的工具。
接著我意識到,在許多意義上,
我的身體是個活生生的例子,
09:03
And then I became成為 aware知道的
that my body身體 was, in many許多 ways方法,
187
535402
3793
09:07
a living活的 example
of what war戰爭 does to somebody.
188
539219
2509
說明戰爭對一個人的影響。
09:09
And I realized實現 I could use
my own擁有 experience經驗, my own擁有 body身體,
189
541752
3583
我了解到我可以用
我自己的經驗,我自己的身體,
09:13
to tell that story故事.
190
545359
1377
來說故事。
09:15
And it was also by looking back
at the other people I've documented記錄.
191
547165
3883
我也回頭看了我所記錄的其他人。
09:19
I thought of Nick缺口, and I thought
of his resilience彈性.
192
551072
2468
我想到尼克,我想到他的韌性。
09:22
I thought of the Rohingyas族人
and the fact事實 that they have no hope希望.
193
554429
3665
我想到沒有希望的洛興雅難民。
09:27
I thought of Lilic利利奇 and a lost丟失 life.
194
559023
2960
我想到立力克和失去的生命。
09:30
And in fact事實, it was the stories故事
that I've documented記錄
195
562880
2455
事實上,是我所記錄下來的
故事鼓舞了我,
09:33
that inspired啟發 me to get
through通過 the last year,
196
565359
3209
讓我能渡過去年,
09:36
to survive生存,
197
568592
1173
能活下來,
09:38
to get back up on my new legs
198
570408
2049
能用新的腳站起來,
09:40
and to be able能夠 to come
and tell their stories故事,
199
572481
2413
能夠來這裡說他們的故事,
09:42
but also my own擁有 story故事.
200
574918
1483
還有我自己的故事。
09:45
So I did a self-portrait自畫像,
201
577346
1501
所以我做了張自畫像,
09:48
because I wanted to show顯示 everybody每個人
what a bomb炸彈 does to somebody,
202
580046
3180
我想讓大家看看炸彈對人的影響,
09:51
but also to show顯示 that losing失去 your limbs四肢
doesn't end結束 your life;
203
583250
3688
也想讓大家看看,失去肢體
並不表示人生就此終結;
09:55
that you can have
what people say is disability失能,
204
587390
2398
你可能有別人所謂的殘障,
09:57
but not be disabled;
205
589812
1466
但不要因此失能;
09:59
that you can be able能夠 to do anything
206
591302
1793
你還是能做任何事,
10:01
if you put your mind心神 to it
207
593119
1841
如果你全心全意投入它,
10:02
and have belief信仰 in it.
208
594984
1504
並相信它。
10:06
It's strange奇怪,
209
598389
1157
很奇怪,
10:07
but in many許多 ways方法 I look
at where I was a year ago,
210
599570
2393
從許多方面,
我看看一年前我在哪裡,
10:09
and I look at where I am now,
211
601987
1438
再看看現在我在哪裡,
10:11
and I realize實現 that I have
a lot of things I didn't have then.
212
603449
2905
我發現有很多東西是我當時沒有的。
10:14
I wouldn't不會 be sitting坐在 here right now
if this hadn't有沒有 happened發生.
213
606378
2913
如果沒發生那件事,
我現在就不會坐在這裡。
我就不能讓你們看那些照片,
10:17
I wouldn't不會 have been able能夠
to show顯示 you those photographs照片
214
609315
2612
告訴你們那些故事。
10:19
and tell you those stories故事.
215
611951
1389
十年前我很幸運,我坐下來,
10:21
I was lucky幸運 10 years年份 ago,
when I satSAT down and I tried試著 to work out
216
613364
3458
試著想出我能做什麼
來讓世界有所不同。
10:24
what I could do to make
a difference區別 in this world世界.
217
616846
2421
10:27
I realized實現 that my photography攝影
was a tool工具 and a way to do it.
218
619291
3296
我發現我的攝影是一個工具,
也是造成改變的方式。
10:31
I think that's what's really key.
219
623175
1665
我想那就是關鍵。
10:33
It's that we all can
be part部分 of that wheel.
220
625345
3255
我們都能成為那齒輪的一部分。
10:36
We can all be cogs齒輪 in a wheel of change更改.
221
628624
2459
我們都能夠是改變之輪上的齒輪。
10:39
We can all make a difference區別.
222
631107
1560
我們都能造成不同。
10:40
Everybody每個人 here has an ability能力
to use something
223
632691
2818
這裡的每個人都有能力
去使用某樣事物,
10:43
to make a difference區別 to the world世界.
224
635533
1708
讓世界上變得不同。
10:45
We can all sit in front面前 of the TV電視 and go,
225
637265
2974
我們可以都坐在電視前說:
10:48
"I don't know what to do
about it," and forget忘記 about it.
226
640263
2668
「我不知道該怎麼做。」
然後就忘了這事。
10:50
But the reality現實 is that we can
all do something.
227
642955
2280
但事實是,我們都能做點什麼。
可能只是寫一封信。
10:53
It might威力 be just writing寫作 a letter.
228
645259
1786
可能是站在臨時表演臺上演說。
10:55
It might威力 be standing常設
on a soapbox肥皂盒 and talking.
229
647069
2510
10:57
It might威力 be just recording記錄
somebody's某人的 story故事
230
649603
2074
可能只是記錄別人的故事
10:59
and telling告訴 it to somebody else其他.
231
651701
1631
然後告訴其他人。
11:01
But every一切 single one of us here,
232
653356
1793
但這裡的每一個人,
如果我們想要造成改變,
我們辦得到,沒有什麼能阻止我們。
11:03
if we want to make a difference區別, we can,
an there is nothing to stop us.
233
655173
3459
我們也都有我們
自己的經驗可以運用。
11:06
And we all have our own擁有 experiences經驗
that we can use as well.
234
658656
3265
11:10
So really, that's all I wanted
to talk about today今天.
235
662548
2429
所以,這就是我今天想談的。
11:13
I just wanted to say that life
goes on all around the world世界.
236
665001
5065
我只是想要說,在世界各地,
人生都會繼續下去。
11:18
People are going through通過 terrible可怕 things.
237
670090
2320
人們在經歷很可怕的事。
我們每個人都在經歷
自己的可怕經驗。
11:21
Everyone大家 of us is going
through通過 our own擁有 terrible可怕 experience經驗.
238
673164
2860
但如果我們能分享那些事,
說我們的故事,
11:24
But if we share分享 those
and we talk about stories故事,
239
676048
2314
11:26
then we can inspire啟發 each other
240
678386
1496
我們就能鼓舞彼此,
11:27
to get through通過 our own擁有 bad experiences經驗.
241
679906
2662
撐過我們自己的糟糕經驗。
11:30
I know that the people I've recorded記錄
have gotten得到 me to this point.
242
682592
3754
我知道我曾記錄的那些人
讓我能走到現在這一步。
11:34
And I hope希望 in some small way,
the stories故事 I've been able能夠 to tell you
243
686370
3301
我希望我所告訴你們的故事
也能稍微以某種方式,
11:37
will help you get through通過 things.
244
689695
1594
協助你們渡過一些事。
11:39
And in turn, I hope希望 you will use
your experiences經驗 to help others其他.
245
691313
3564
接著,我希望你們會用
你們的經驗再來協助他人。
11:43
Thank you very much.
246
695624
1183
非常謝謝。
11:44
(Applause掌聲)
247
696831
3627
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Giles Duley - Photojournalist
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship.

Why you should listen

Giles was a photographer who, some years ago, tired of celebrity photoshoots and the attendant egos and tantrums that often accompanied them. He flung his camera on the photoshoot bed and it bounced out the window into the streets of SoHo, London. At that point he decided to change course and dedicated himself to using his camera to "tell unheard stories of those caught in conflict and economic hardship around the world." His work took him to Sudan, Angola, Ukraine and Bangladesh, among other places. Early in 2011, on assignment in Afghanistan, Duley stepped on a landmine. Despite the fact that the horrific accident left Duley a triple amputee, he continues to dedicate his life to telling stories through photography.

More profile about the speaker
Giles Duley | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee