TEDxCanberra
Stephen Coleman: Non-lethal weapons, a moral hazard?
ستيفن كوليمان: المخاطر الاخلاقية للاسلحة غير القاتلة
Filmed:
Readability: 4.2
538,518 views
بخاخ الفلفل والصواعق يزداد استخدامها من قبل الشرطة والجيش,العديد من انواع الاسلحلة غير القاتلة الغريبة مثل الاشعة الحارقة يجري العمل عليها , في تيد كانبيرا, عالم الاخلاق ستيفن كوليمان يبرز التبعات غير المتوقعة من استخدامها, ويطرح بعض الاسئلة الجريئة
Stephen Coleman - Ethicist
Stephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights. Full bio
Stephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
What I want to talk to you about today
0
0
2000
ما اريد التحدث عنه اليوم
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
2000
4000
هو بعض المشكلات التي تواجهها القوات المسلحة في العالم الغربي--
00:21
Australia, United States, U.K. and so on --
2
6000
3000
استراليا,الولايات المتحده,المملكة المتحده ,وغيرها--
00:24
face in some of the deployments
3
9000
2000
في بعض اماكن انتشار الجنود
00:26
that they're dealing with in the modern world at this time.
4
11000
3000
التي يتعاملون فيها مع عالم متطور في هذه المرة
00:29
If you think about the sorts of things
5
14000
2000
اذا فكرت في اشكال الاشياء
00:31
that we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
16000
3000
التي ارسلنا اليها طواقم عسكريه استراليه في السنين الاخيرة
00:34
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
19000
3000
يكون لدينا وبشكل واضح ,اشياء مثل العراق وافغانستان
00:37
but you've also got things like East Timor
8
22000
2000
لكن ايضا لدينا اشياء مثل تيمور الشرقية
00:39
and the Solomon Islands and so on.
9
24000
2000
وجزر سليمان وهكذا.
00:41
And a lot of these deployments
10
26000
2000
والكثير من تلك الاماكن
00:43
that we're actually sending military personnel to these days
11
28000
3000
التي نرسل اليها الطواقم العسكرية هذه الايام
00:46
aren't traditional wars.
12
31000
2000
ليست حرب تقليدية
00:48
In fact, a lot of the jobs
13
33000
2000
في الواقع الكثير من المهام
00:50
that we're asking the military personnel to do in these situations
14
35000
3000
التي نطلب من تلك الطواقم العسكرية عملها في تلك الحالات
00:53
are ones that, in their own countries, in Australia, the United States and so on,
15
38000
3000
هي مهام يتم في بلدانهم ,استراليا ,الولايات المتحدة ,غيرها
00:56
would actually be done by police officers.
16
41000
3000
يتم تتفيذها في الواقع عن طريق ضباط الشرطة
00:59
And so there's a bunch of problems that come up
17
44000
2000
ومن ثم تظهر عدة مشكلات
01:01
for military personnel in these situations,
18
46000
2000
للطاقم العسكري في تلك الحالات
01:03
because they're doing things that they haven't really been trained for,
19
48000
3000
لانهم يقومون بأعمال لم يتدربوا عليها
01:06
and they're doing things
20
51000
2000
ويقومون بأشياء
01:08
that those who do them in their own countries
21
53000
3000
يكون الذين يقومون بها في بلدانهم
01:11
are trained very differently for
22
56000
2000
قد تدربوا عليها بشكل مختلف تماما
01:13
and equipped very differently for.
23
58000
2000
وعتادهم ايضا مختلف
01:15
Now there's a bunch of reasons why
24
60000
2000
هناك العديد من الاسباب وراء ذلك
01:17
we actually do send military personnel
25
62000
2000
نحن في الواقع نرسل الطواقم العسكرية
01:19
rather than police to do these jobs.
26
64000
2000
بدلا من الشرطة للقيام بتلك المهام
01:21
If Australia had to send a thousand people tomorrow
27
66000
3000
لو ان استراليا ارادت ارسال الاف الاشخاص غدا
01:24
to West Papua for example,
28
69000
2000
الى غرب بابوا على سبيل المثال
01:26
we don't have a thousand police officers hanging around
29
71000
2000
لا يوجد لدينا الاف ضباط الشرطة المتسكعين
01:28
that could just go tomorrow
30
73000
2000
والذين يمكنهم الذهاب غدا
01:30
and we do have a thousand soldiers that could go.
31
75000
2000
لكن لدينا الاف الجنود الذين يمكن يذهبوا
01:32
So when we have to send someone, we send the military --
32
77000
3000
لذلك عندما نريد ارسال شخص ما ,فاننا نرسل الجيش
01:35
because they're there, they're available
33
80000
2000
لانهم هناك وجاهزين في اي لحظة
01:37
and, heck, they're used to going off and doing these things
34
82000
2000
وايضا لانهم اعتادو الذهاب وعمل تلك الاشياء
01:39
and living by themselves
35
84000
2000
ومعتمدين على انفسهم
01:41
and not having all this extra support.
36
86000
2000
وليس لديهم ذلك الدعم الاضافي
01:43
So they are able to do it in that sense.
37
88000
2000
وهم قادرين على فعله بذلك المفهوم
01:45
But they aren't trained in the same way that police officers are
38
90000
3000
لكنهم غير مدربين بنفس الطريقة التي تدرب بها ضباط الشرطة
01:48
and they're certainly not equipped in the same way police officers are.
39
93000
3000
وبالتاكيد غير مجهزين بنفس عتاد ضباط الشرطة
01:51
And so this has raised a bunch of problems for them
40
96000
2000
وهذا انتج العديد من المشكلات بالنسبة لهم
01:53
when dealing with these sorts of issues.
41
98000
2000
عندما يتعاملون مع ذلك النوع من القضايا
01:55
One particular thing that's come up
42
100000
2000
احد الاشياء التي تظهر
01:57
that I am especially interested in
43
102000
2000
والتي انا مهتم بها
01:59
is the question of whether,
44
104000
2000
هو السؤال هل يجب
02:01
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
45
106000
2000
عندما نرسل طاقم عسكري للقيام بذلك النوع من المهام
02:03
we ought to be equipping them differently,
46
108000
2000
هل يحب ان نسلحهم بطريقة مختلفة,
02:05
and in particular, whether we ought to be giving them access
47
110000
2000
وبشكل محدد, هل يجب ان نسهل لهم الوصول
02:07
to some of the sorts of non-lethal weapons that police have.
48
112000
3000
الى بعض الاسلحة الغير قاتلة والتي يستخدمها ضباط الشرطة.
02:10
Since they're doing some of these same jobs,
49
115000
2000
حيث انهم يقومون ببعض تلك المهام
02:12
maybe they should have some of those things.
50
117000
2000
ربما توجب عليها استخدام بعض تلك الاشياء
02:14
And of course, there's a range of places
51
119000
2000
وبالطبع هناك قطاع واسع من الاماكن
02:16
where you'd think those things would be really useful.
52
121000
2000
يمكن ان تكون فيها تلك االاسلحة مفيدة
02:18
So for example, when you've got military checkpoints.
53
123000
3000
على سبيل المثال,عندما يكون هناك نقاط تفتيش عسكرية
02:21
If people are approaching these checkpoints
54
126000
2000
اذا كان الناس يعبرون نقاط التفتيش تلك
02:23
and the military personnel there are unsure
55
128000
2000
والطاقم االعسكري هناك غير متأكد
02:25
whether this person's hostile or not.
56
130000
2000
هل هذا الشخص عدو او لا.
02:27
Say this person approaching here,
57
132000
2000
لنقل ان هذا الشخص يعبر هنا
02:29
and they say, "Well is this a suicide bomber or not?
58
134000
2000
يستاءل الطاقم,"حسنا,هل هذا مفجر انتحاري او لا؟
02:31
Have they got something hidden under their clothing? What's going to happen?"
59
136000
2000
هل هناك شيء يخفونه تحت ملابسهم ؟ مالذي سوف يحصل؟"
02:33
They don't know whether this person's hostile or not.
60
138000
2000
لا يعلمون هل هذا الشخص عدو او لا.
02:35
If this person doesn't follow directions,
61
140000
2000
اذا لم يتبع هذ الرجل التعليمات
02:37
then they may end up shooting them
62
142000
2000
لربما انتهى الامر باطلاق النار عليه
02:39
and then find out afterward
63
144000
2000
ويكتشفون بعد ذلك
02:41
either, yes, we shot the right person,
64
146000
2000
ام ان نكون قد اصبنا الشخص الصحيح
02:43
or, no, this was just an innocent person
65
148000
2000
او ,لا, لقد كان هذا انسانا بريئا
02:45
who didn't understand what was going on.
66
150000
2000
لم يفهم مالذي كان يجري.
02:47
So if they had non-lethal weapons
67
152000
2000
اذا لو كان لديهم اسلحة غير قاتلة
02:49
then they would say, "Well we can use them in that sort of situation.
68
154000
2000
لقالوا," حسنا يمكننا استخدامها لهذا النوع من الحالات.
02:51
If we shoot someone who wasn't hostile,
69
156000
2000
لو اطلقنا النار على شخص لم يكن عدو
02:53
at least we haven't killed them."
70
158000
2000
على الاقل لن نقتله."
02:55
Another situation.
71
160000
2000
حالة اخرى
02:57
This photo is actually from one of the missions
72
162000
2000
الصورة في الواقع من احدى المهمات
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
73
164000
2000
في البلقان في اواخر 1990
03:01
Situation's a little bit different
74
166000
2000
حالة مختلفة قليلا
03:03
where perhaps they know someone who's hostile,
75
168000
2000
حيث يعلمون ان احد الاشخاص هو عدو,
03:05
where they've got someone shooting at them
76
170000
2000
حيث كان احد الاشخاص يطلق النار عليهم
03:07
or doing something else that's clearly hostile, throwing rocks, whatever.
77
172000
3000
او يقوم بشيء اخر عدائي، رمي الحجارة مثلا.
03:10
But if they respond, there's a range of other people around,
78
175000
3000
لكن لو ردوا عليه فان هناك الكثير من الناس في الجوار
03:13
who are innocent people who might also get hurt --
79
178000
3000
وهم اناس ابرياء يمكن ان يتأذون--
03:16
be collateral damage that the military often doesn't want to talk about.
80
181000
4000
يكون هناك اضرار تبعية لا يحب العسكر الحديث عنها
03:20
So again, they would say, "Well if we have access to non-lethal weapons,
81
185000
2000
اذا مرة اخرى ,سوف يقولون," لو كنا نمتلك اسلحة غير قاتلة
03:22
if we've got someone we know is hostile,
82
187000
2000
لوكان هناك شخص متأكدين انه عدو
03:24
we can do something to deal with them
83
189000
2000
يمكننا القيام بعمل تجاهه
03:26
and know that if we hit anyone else around the place,
84
191000
2000
ونحن على علم اننا لو اصبنا شخص اخر في المكان
03:28
at least, again, we're not going to kill them."
85
193000
2000
على الاقل لن نتسبب في قتله."
03:30
Another suggestion has been,
86
195000
2000
كان هناك اقتراح اخر
03:32
since we're putting so many robots in the field,
87
197000
2000
بما اننا نستخدم العديد من الروبوتات في الميدان
03:34
we can see the time coming
88
199000
2000
يمكننا ان نرى في المستقبل
03:36
where they're actually going to be sending robots out in the field that are autonomous.
89
201000
3000
سوف يقومون بأرسال روبوتات مستقله الى الميدان
03:39
They're going to make their own decisions about who to shoot and who not to shoot
90
204000
3000
يمكنها اتخاذ قرارتها بنفسها حول على من تطلق النار
03:42
without a human in the loop.
91
207000
2000
بدون تدخل بشري
03:44
And so the suggestion is, well hey,
92
209000
2000
الاقتراح هو
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
93
211000
2000
لوكنا سوف نرسل الربوتات ونسمح لها بالقيام بذلك
03:48
maybe it would be a good idea, again, with these things
94
213000
3000
ربما كانت فكرة جيدة ,مرة اخرى,
03:51
if they were armed with non-lethal weapons
95
216000
2000
لو كانت مسلحة بأسلحة غير قاتلة
03:53
so that if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
96
218000
3000
بحيث انه لو اخطأ الروبوت واصاب الشخص الخطأ
03:56
again, they haven't actually killed them.
97
221000
2000
مرة اخرى, لن يتسببوا في قتله
03:58
Now there's a whole range of different sorts of non-lethal weapons,
98
223000
3000
هناك نطاق واسع من الاسلحة الغير قاتلة المختلفة
04:01
some of which are obviously available now,
99
226000
2000
بعضها متوفر وبكثرة الان
04:03
some of which they're developing.
100
228000
2000
بعضها قيد التطوير
04:05
So you've got traditional things like pepper spray,
101
230000
2000
لدينا بعض الاشياء التقليدية مثل بخاخ الفلفل
04:07
O.C. spray up at the top there,
102
232000
2000
بخاخ او. سي. يأتي في مقفدمة هذا الصنف
04:09
or Tasers over here.
103
234000
2000
او الصاعق هنا
04:11
The one on the top right here is actually a dazzling laser
104
236000
3000
هذا الشيء في الاعلى هو هو ليزر مبهر
04:14
intended to just blind the person momentarily
105
239000
2000
يستبب في عمى مؤقت للشخص
04:16
and disorient them.
106
241000
2000
ويضيع اتجاهه
04:18
You've got non-lethal shotgun rounds
107
243000
2000
ايضا بنادق صيد غير قاتلة
04:20
that contain rubber pellets
108
245000
2000
تحتوي على كريات مطاطية
04:22
instead of the traditional metal ones.
109
247000
2000
بدلا من التقليدية من الحديد
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
110
249000
3000
وهذا الذي في الوسط هنا,الشاحنة الكبيرة
04:27
is actually called the Active Denial System --
111
252000
2000
في الواقع هو نظام حجب نشط
04:29
something the U.S. military is working on at the moment.
112
254000
3000
شيء يقوم الجيش الامريكي على تطويره
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
113
257000
3000
هو في الاساس جهاز بث ميكرويف كبير
04:35
It's sort of your classic idea of a heat ray.
114
260000
3000
هو نوع من الفكرة التقليدية شعاع الحرارة
04:38
It goes out to a really long distance,
115
263000
3000
ينتشر على مسافات طويلة
04:41
compared to any of these other sorts of things.
116
266000
2000
مقارنه بمثيلاته الاخرى
04:43
And anybody who is hit with this
117
268000
2000
واي يشخص يصاب بتلك الموجات
04:45
feels this sudden burst of heat
118
270000
2000
يحس بانفجار حراري مفاجئ
04:47
and just wants to get out of the way.
119
272000
2000
ويحاول الفرار باي طريقة
04:49
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
120
274000
3000
هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف
04:52
but it is basically boiling the water molecules
121
277000
2000
لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء
04:54
in the very surface level of your skin.
122
279000
2000
على سطح الجلد
04:56
So you feel this massive heat,
123
281000
2000
وبالتالي تشعر بتلك الحرارة
04:58
and you go, "I want to get out of the way."
124
283000
2000
ويكون لسان حالك ," اريد الخروج من هنا"
05:00
And they're thinking, well this will be really useful
125
285000
3000
ففكروا حسنا ,ذلك حقا يبدو مفيدا
05:03
in places like where we need to clear a crowd out of a particular area,
126
288000
2000
في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة
05:05
if the crowd is being hostile.
127
290000
2000
اذا كان التجمع معاديا
05:07
If we need to keep people away from a particular place,
128
292000
3000
اذا اردنا ابقاء الناس بعيدا عن مكان معين
05:10
we can do that with these sorts of things.
129
295000
3000
يمكننا القيام بهذا باستخدم تلك الانواع من الاسلحة
05:13
So obviously there's a whole range of different sorts
130
298000
2000
من الواضح ان هناك انواع مختلفة من
05:15
of non-lethal weapons we could give military personnel
131
300000
3000
الاسلحة غير القاتلة يمكن اعطاءها للطواقم العسكرية
05:18
and there's a whole range of situations
132
303000
2000
وهناك العديد من الحالات
05:20
where they're looking a them and saying, "Hey, these things could be really useful."
133
305000
3000
التي يقولون فيها " تلك الاشياء يمكن ان تكون مفيدة حقا."
05:23
But as I said,
134
308000
2000
لكن مثلما اسلفت
05:25
the military and the police
135
310000
2000
الجيش والشرطة
05:27
are very different.
136
312000
2000
مختلفين جدا
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this
137
314000
2000
بالفعل, لا تحتاج للنظر طويلا
05:31
to recognize the fact that they might be very different.
138
316000
2000
لتدرك حقيقة كونهم مختلفين
05:33
In particular,
139
318000
2000
في الواقع
05:35
the attitude to the use of force
140
320000
2000
سلوك استخدام القوة
05:37
and the way they're trained to use force
141
322000
2000
والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة
05:39
is especially different.
142
324000
2000
مختلفة ايضا
05:41
The police --
143
326000
2000
الشرطة
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
144
328000
3000
واعلم ذلك لانني قمت بتدريب الشرطة
05:46
police, in particular Western jurisdictions at least,
145
331000
3000
الشرطة,على الاقل في الدول الغربية
05:49
are trained to de-escalate force,
146
334000
3000
مدربين على عدم تصعيد القوة
05:52
to try and avoid using force
147
337000
2000
على محاولة تفادي القوة
05:54
wherever possible,
148
339000
2000
متى ما كان ذلك ممكنا
05:56
and to use lethal force
149
341000
2000
وان يستخدموا القوة القاتلة
05:58
only as an absolute last resort.
150
343000
3000
فقط في حال كان ذلك الخيار الاخير
06:01
Military personnel are being trained for war,
151
346000
3000
الطواقم العسكرية مدربة على الحروب
06:04
so they're trained that, as soon as things go bad,
152
349000
3000
هم مدربين على انه حالما تصبح الامور سيئة
06:07
their first response is lethal force.
153
352000
3000
فان اول رد فعل هو القوة القاتلة
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine,
154
356000
4000
حالما يلمس شيئ التوربين الدوار
06:15
you can start shooting at people.
155
360000
3000
بأمكانك اطلاق الرصاص على الناس
06:18
So their attitudes
156
363000
2000
سلوكهم
06:20
to the use of lethal force are very different,
157
365000
2000
في استخدام القوة القاتلة ,مختلف تماما
06:22
and I think it's fairly obvious
158
367000
2000
واعتقد انه واضح تماما
06:24
that their attitude to the use of non-lethal weapons
159
369000
3000
ان سلوكهم في استخدام الاسلحة غير القاتلة
06:27
would also be very different from what it is with the police.
160
372000
3000
سوف يكون مختلف ايضا عن سلوك الشرطة
06:30
And since we've already had so many problems
161
375000
2000
وبما اننا لدينا العديد من المشاكل
06:32
with police use of non-lethal weapons in various ways,
162
377000
3000
مع استخدام الشرطة للاسلحة غير القاتالة بصور مختلفة
06:35
I thought it would be a really good idea to look at some of those things
163
380000
3000
فكرت انها سوف تكون فكرة جيدة لو نظرنا الى احد تلك الاشياء
06:38
and try to relate it to the military context.
164
383000
2000
وحاولنا تطويعها للاستخدام الحربي
06:40
And I was really surprised when I started to do this,
165
385000
2000
وكنت متفاجئا جدا عندما بدأت بعمل هذا
06:42
to see that, in fact,
166
387000
2000
لاجد انه في الواقع
06:44
even those people who were advocating the use of non-lethal weapons by the military
167
389000
3000
انه حتى اولئك الاشخاص الذين يدعون استخدام الاسلحة غير القاتلة من الجيش
06:47
hadn't actually done that.
168
392000
2000
لم يقوموا فعليا بعمل ذلك
06:49
They generally seem to think,
169
394000
2000
بشكل عام هم يفكرون
06:51
"Well, why would we care what's happened with the police?
170
396000
2000
"حسنا لماذا نهتم بما حصل مع الشرطة؟
06:53
We're looking at something different,"
171
398000
2000
نحن نبحث في شيء مختلف"
06:55
and didn't seem to recognize, in fact,
172
400000
2000
ولا يبدو انهم يدركون ,بطبيعة الحال
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
173
402000
2000
انهم كلهم يبحثون في نفس الشيء
06:59
So I actually started to investigate some of those issues
174
404000
2000
فبدأت في التحقيق في بعض تلك المسائل
07:01
and have a look
175
406000
2000
والقيت نظرة
07:03
at the way that police use non-lethal weapons when they're introduced
176
408000
3000
على الكيفية التي تستخدم بها الشرطة الاسلحة غير القاتلة اذا تطلب الامر
07:06
and some of the problems that might arise
177
411000
2000
وبعض المشاكل التي ظهرت
07:08
out of those sorts of things
178
413000
2000
من تلك النوعية من الاشياء
07:10
when they actually do introduce them.
179
415000
2000
عند تعريفهم
07:12
And of course, being Australian,
180
417000
2000
وبالطبع, يكونون استراليين,
07:14
I started looking at stuff in Australia,
181
419000
2000
بدأت ابحث في اشياء في استراليا
07:16
knowing, again, from my own experience about various times
182
421000
3000
اعرف,مرة اخرى, من خبرتي الخاصة حول اوقات مختلفة
07:19
when non-lethal weapons have been introduced in Australia.
183
424000
3000
عندم تم تقديم الاسلحة غير القاتلة في استراليا
07:22
So one of the things I particularly looked at
184
427000
2000
احد الاشياء التي بحثت فيها
07:24
was the use of O.C. spray,
185
429000
2000
كان استخدام بخاخ او سي
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray,
186
431000
2000
بخاخ الفلفل الحلو, بخاخ الفلفل,
07:28
by Australian police
187
433000
2000
بواسطة الشرطة الاسترالية
07:30
and seeing when that had been introduced, what had happened
188
435000
2000
ولاحظت عندما تم تقديمه مالذي حصل
07:32
and those sorts of issues.
189
437000
2000
وذلك النوع من المسائل
07:34
And one study that I found,
190
439000
2000
واحدى الدراسات التي وجدتها
07:36
a particularly interesting one,
191
441000
2000
مثيرة للاهتمام فعلا,
07:38
was actually in Queensland,
192
443000
2000
كانت في ولاية كوينز لاند
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
193
445000
3000
لانه كان لديهم فترة تجربة لاستخدام بخاخ الفلفل
07:43
before they actually introduced it more broadly.
194
448000
3000
قبل ان يقدموه على نطاق اوسع
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
195
451000
3000
والقيت نظرة على بعض الارقام هنا
07:49
Now when they introduced O.C. spray in Queensland,
196
454000
2000
الان ,عندما قدموا بخاخ او سي في ولاية كوينزلاند
07:51
they were really explicit.
197
456000
2000
كان ذلك بشكل علني
07:53
The police minister had a whole heap of public statements made about it.
198
458000
3000
واجه وزير الشرطة كومة من الاستجوابات حول الموضوع
07:56
They were saying, "This is explicitly intended
199
461000
2000
كانوا يقولون," ان هذا السلاح يتيح
07:58
to give police an option
200
463000
2000
للشرطة الخيار
08:00
between shouting and shooting.
201
465000
3000
بين التهديد واطلاق النار
08:03
This is something they can use instead of a firearm
202
468000
3000
هذا شيء يمكن استخدامه بدلا من الاسلحة النارية
08:06
in those situations where they would have previously had to shoot someone."
203
471000
3000
في تلك الحالات السابقة والتي اطلقوا فيها النار على شخص ما"
08:09
So I went and looked at all of these police shooting figures.
204
474000
3000
اخذت انظر في كل ارقام اطلاق النار من قبل الشرطة
08:12
And you can't actually find them very easily
205
477000
2000
ولا يمكنك ايجادها بسهولة
08:14
for individual Australian states.
206
479000
2000
لكل ولاية استرالية على حدى
08:16
I could only find these ones.
207
481000
2000
استطعت ان اجد هذه فقط
08:18
This is from a Australian Institute of Criminology report.
208
483000
2000
هذه من المعهد الاسترالي لتقرير الجريمة
08:20
As you can see from the fine print, if you can read it at the top:
209
485000
2000
كما تشاهدون , اذا كان بامكانكم القراءة ما في الاعلى
08:22
"Police shooting deaths" means not just people who have been shot by police,
210
487000
3000
" القتلى من اطلاق نار الشرطة" لا يعني الاشخاص الذين تم اطلاق النار عليهم من الشرطة فقط
08:25
but people who have shot themselves in the presence of police.
211
490000
4000
لكن ايضا الاشخاص الذين اطلقوا النار على انفسهم في حضور الشرطة
08:29
But this is the figures across the entire country.
212
494000
2000
لكن هذه الارقام على امتداد الدولة
08:31
And the red arrow represents the point
213
496000
2000
والسهم الاحمر يمثل النقطة
08:33
where Queensland actually said,
214
498000
2000
التي قالت فيها كوينزلاند,
08:35
"Yes, this is where we're going to give all police officers across the entire state
215
500000
3000
"نعم, الان سوف نسمح لضباط الشرطة على امتداد الولاية
08:38
access to O.C. spray."
216
503000
2000
بالحصول على بخاخ او سي ,:"
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it
217
505000
3000
بامكانكم الملاحظة يوجد هناك ستة حالات قتل تبعت ذلك
08:43
every year for a number of years.
218
508000
2000
كل سنة لعدة سنوات
08:45
There was a spike, of course, a few years before,
219
510000
2000
كان هناك قفزة قبل عدة سنوات
08:47
but that wasn't actually Queensland.
220
512000
2000
لكنها ليست كوينزلاند
08:49
Anyone know where that was? Wasn't Port Arthur, no.
221
514000
3000
هل يعلم احد اين ذلك؟ لا لم تكن بورت ارثر
08:52
Victoria? Yes, correct.
222
517000
2000
فيكتوريا؟ نعم صحيح
08:54
That spike was all Victoria.
223
519000
3000
القفزة كانت في فكتوريا
08:57
So it wasn't that Queensland had a particular problem
224
522000
2000
اذا لم تكن المشكلة في كوينزلاند فقط
08:59
with deaths from police shootings and so on.
225
524000
4000
المتعلقة بالقتلى جراء اطلاق النار من الشرطة وما الى ذلك
09:03
So six shootings across the whole country,
226
528000
2000
ستة قتلى على مستوى البلاد
09:05
fairly consistently over the years before.
227
530000
2000
نفس المعدل على مستوى السنين السابقة
09:07
So the next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
228
532000
3000
السنتين التاليتين للسنين التي درسوها -- 2001,2002.
09:10
Anyone want to take a stab at the number of times,
229
535000
3000
ليخمن احدكم عدد المرات
09:13
given how they've introduced this,
230
538000
2000
اعتمادا على طريقة تقديم ذلك
09:15
the number of times police in Queensland used O.C. spray in that period?
231
540000
3000
عدد المرات التي استخدمت فيها شرطة كوينزلام بخاخ او سي في تلك الفترة؟
09:18
Hundreds? One, three.
232
543000
2000
مئات؟ احدهم هنا
09:20
Thousand is getting better.
233
545000
3000
الف افضل
09:25
Explicitly introduced
234
550000
2000
في الحقيقة
09:27
as an alternative to the use of lethal force --
235
552000
2000
كبديل لاستخدام القوة القاتلة
09:29
an alternative between shouting and shooting.
236
554000
3000
بديل بين التهديد واطلاق النار
09:32
I'm going to go out on a limb here
237
557000
2000
سوف افاجئكم
09:34
and say that if Queensland police didn't have O.C. spray,
238
559000
3000
واقول انه لو لم تستخدم شرطة كوينز لاند بخاخ او سي
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
239
562000
3000
لما اطلقوا النار على 2226 شخص
09:40
in those two years.
240
565000
3000
في تلك السنتين
09:43
In fact, if you have a look
241
568000
2000
في الواقع, اذا القيت نظرة
09:45
at the studies that they were looking at,
242
570000
2000
على الدراسات التي كانوا ينظرون اليها
09:47
the material they were collecting and examining,
243
572000
3000
المواد التي جمعوها وفحصوها
09:50
you can see the suspects were only armed
244
575000
3000
تكتشف ان المشتبه بهم كانوا فقط مسلحين
09:53
in about 15 percent of cases
245
578000
2000
في حوالي 15 في المئة من الحالات
09:55
where O.C. spray was used.
246
580000
2000
التي استخدم فيها بخاخ او سي
09:57
It was routinely being used in this period,
247
582000
3000
كان يستخدم بشكل روتيني في تلك الفترة
10:00
and, of course, still is routinely used --
248
585000
2000
وبالطبع مازال يستخدم بشكل روتيني
10:02
because there were no complaints about it,
249
587000
2000
لانه لم يوجد اي شكاوى حوله
10:04
not within the context of this study anyway --
250
589000
3000
وذلك ليس من محتوى الدراسة على اية حال
10:07
it was routinely being used
251
592000
2000
كان يستخدم بشكل روتيني
10:09
to deal with people who were violent,
252
594000
2000
للتعامل مع اشخاص عنيفين
10:11
who were potentially violent,
253
596000
2000
الذين كانوا عنيفين بشدة
10:13
and also quite frequently used
254
598000
2000
وايضا استخدم بشكل متكرر
10:15
to deal with people who were simply
255
600000
2000
للتعامل مع الاشخاص الذين كانوا ببساطة
10:17
passively non-compliant.
256
602000
4000
سلبيين
10:21
This person is not doing anything violent,
257
606000
2000
هذا الشخص لا يقوم بأي شيء عنيف
10:23
but they just won't do what we want them to.
258
608000
2000
هو فقط لا يقوم بالشيء الذي يريدونه القيام به
10:25
They're not obeying the directions that we're giving them,
259
610000
2000
لا يطيعون الاوامر التي تعطى لهم
10:27
so we'll give them a shot of the O.C. spray.
260
612000
2000
بالتالي سوف نعطيهم جرعة من بخاخ او سي
10:29
That'll speed them up. Everything will work out better that way.
261
614000
4000
والذي سوف يستحثهم ومن ثم تمضي الامور بشكل افضل
10:33
This was something explicitly introduced
262
618000
2000
كان ذلك يستخدم بهذه الطريقة علنا
10:35
to be an alternative to firearms,
263
620000
2000
ليكون بديلا للاسلحة النارية
10:37
but it's being routinely used
264
622000
2000
لكنه كان يستخدم بشكل روتيني
10:39
to deal with a whole range
265
624000
2000
للتعامل مع نطاق واسع
10:41
of other sorts of problems.
266
626000
2000
من المشاكل المختلفة
10:43
Now one of the particular issues that comes up
267
628000
2000
الان احد المسائل التي تظهر
10:45
with military use of non-lethal weapons --
268
630000
3000
من استخدام الجيش للاسلحة غير القاتلة--
10:48
and people when they're actually saying, "Well hey, there might be some problems" --
269
633000
3000
وعندما يقول الناس ," حسنا انظروا , يبدو ان هناك بعض المشاكل"--
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
270
636000
3000
هناك عدة مشكلات سوف يسلط الضوء عليها
10:54
One of those problems
271
639000
2000
احدى تلك المشاكل
10:56
is that non-lethal weapons may be used indiscriminately.
272
641000
3000
ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي
10:59
One of the fundamental principles of military use of force
273
644000
3000
احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة
11:02
is that you have to be discriminate.
274
647000
2000
هو انه يجب ان تكون مميزا
11:04
You have to be careful about who you're shooting at.
275
649000
3000
يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار
11:07
So one of the problems that's been suggested with non-lethal weapons
276
652000
3000
فاحد المشاكل التي ارتبطت بالاسلحة غير القاتلة
11:10
is that they might be used indiscriminately --
277
655000
2000
انها يمكن ان تستخدم بدون تمييز--
11:12
that you use them against a whole range of people
278
657000
2000
يستخدموها ضد جميع اصناف الناس
11:14
because you don't have to worry so much anymore.
279
659000
3000
لانك لا يجب ان تقلق بعد الان
11:17
And in fact, one particular instance
280
662000
2000
وفي الواقع احد الشواهد العملية
11:19
where I think that actually happens where you can look at it
281
664000
2000
التي حدثت ويمكنكم البحث فيها
11:21
was the Dubrovka Theatre siege in Moscow in 2002,
282
666000
3000
كان حصار مسرح دوبروفكا في موسكو عام 2002
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
283
669000
2000
والتي ربما معظمكم ,وعلى عكس طلابي
11:26
are actually old enough to remember.
284
671000
2000
كبار في السن بما يكفي لتذكرها.
11:28
So Chechens had come in and taken control of the theater.
285
673000
3000
قدم الشيشانيين وسيطرو على المسرح
11:31
They were holding something like 700 people hostage.
286
676000
3000
كان لديهم حوالي 700 رهينة
11:34
They'd released a bunch of people,
287
679000
2000
اطلقو سراح عدد من الاشخاص
11:36
but they still had about 700 people hostage.
288
681000
3000
لكن ما يزال لديهم 700 رهينة
11:39
And the Russian special military police,
289
684000
3000
والشرطة الروسية الحربية الخاصة
11:42
special forces, Spetsnaz,
290
687000
2000
قوات خاصة, سبيتسناز
11:44
came in and actually stormed the theater.
291
689000
2000
حضروا واقتحموا المسرح
11:46
And the way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
292
691000
3000
والطريقة التي قاموا بها بذلك كانت عن طريق ضخ كمية من الغاز المخدر
11:49
And it turned out
293
694000
2000
واتضح
11:51
that lots of these hostages actually died
294
696000
3000
ان العديد من الرهائن ماتوا
11:54
as a result of inhaling the gas.
295
699000
3000
كنتيجة لاستنشاق الغاز
11:57
It was used indiscriminately.
296
702000
2000
تم استخدامه بعشوائية
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
297
704000
3000
ضخوا الغاز في كامل المسرح
12:02
And it's no surprise that people died,
298
707000
2000
ولم تكن مفاجأة ان يموت الناس
12:04
because you don't know how much of this gas
299
709000
2000
لانك لا تعلم كم من الغاز
12:06
each person is going to inhale,
300
711000
2000
سوف يستنشق كل شخص
12:08
what position they're going to fall in
301
713000
2000
وماهي وضعية سقوطهم
12:10
when they become unconscious and so on.
302
715000
2000
عندما يفقدوا الوعي وهكذا
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
303
717000
3000
في الواقع, فقط بعض الاشخاص تم اطلاق النار عليهم
12:15
in this episode.
304
720000
2000
في هذا المسلسل
12:17
So when they had a look at it afterward,
305
722000
2000
ومن ثم عندما بحثوا بعد الحادثة
12:19
there were only a couple of people
306
724000
2000
كان هناك عدد من الاشخاص
12:21
who'd apparently been shot by the hostage takers
307
726000
2000
كم يبدو تم اطلاق النار عليهم من قبل حاجزي الرهائن
12:23
or shot by the police forces
308
728000
2000
او من قبل قوة الشرطة
12:25
coming in and trying to deal with the situation.
309
730000
2000
التي حضرت في محاولة للتعامل مع الحالة
12:27
Virtually everybody that got killed
310
732000
2000
عمليا جميع من قتل
12:29
got killed from inhaling the gas.
311
734000
2000
قتل بسبب استنشاق الغاز
12:31
The final toll of hostages
312
736000
2000
العدد النهائي للرهائن
12:33
is a little unclear,
313
738000
2000
غير واضح
12:35
but it's certainly a few more than that,
314
740000
2000
لكنه بالتاكيد اكثر من ذلك بقليل
12:37
because there were other people who died over the next few days.
315
742000
2000
لان هناك اشخاص اخرين ماتوا في الايام التالية
12:39
So this was one particular problem they talked about,
316
744000
2000
فهذه مشكلة ناقشوها
12:41
that it might be used indiscriminately.
317
746000
2000
انه يمكن ان تستخدم بعشوائية
12:43
Second problem that people sometimes talk about
318
748000
2000
المشكلة الثانية . والتي يتحدث عنها الناس احيانا
12:45
with military use of non-lethal weapons,
319
750000
2000
هو الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة
12:47
and it's actually the reason why in the chemical weapons convention,
320
752000
3000
وفي الواقع يوضح لماذا في مفهوم الاسلحة الكيميائية,
12:50
it's very clear that you can't use riot control agents
321
755000
2000
من الواضح انه لا يمكنك استخدام عملاء السيطرة على الشغب
12:52
as a weapon of warfare,
322
757000
2000
كأسلحة في الحرب
12:54
the problem with that is that it's seen that sometimes
323
759000
3000
المشكلة في ذلك انه لوحظ في بعض الاحيان
12:57
non-lethal weapons might actually be used, not as an alternative to lethal force,
324
762000
3000
ان الاسلحة غير القاتلة لا تستخدم كبديل للقوة القاتلة
13:00
but as a lethal force multiplier --
325
765000
3000
لكن كمضاعف للقوة القاتلة
13:03
that you use non-lethal weapons first
326
768000
2000
حيث تستخدم الاسلحة غير القاتلة اولا
13:05
so that your lethal weapons will actually be more effective.
327
770000
3000
ومن ثم تصبح قوتك القاتلة اكثر فعالية
13:08
The people you're going to be shooting at
328
773000
2000
الاشخاص الذين سوف تطلق النار عليهم
13:10
aren't going to be able to get out of the way.
329
775000
2000
لا يمكنهم الابتعاد عن المكان
13:12
They're not going to be aware of what's happening and you can kill them better.
330
777000
3000
يصبحوا غير مدركين لما يجري وتستطيع قتلهم بشكل افضل
13:15
And in fact, that's exactly what happened here.
331
780000
3000
وفي الواقع هذا ما حصل هنا
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
332
783000
3000
حاجزي الرهائن والذين اصبحوا فاقدين للوعي بسبب الغاز
13:21
were not taken into custody,
333
786000
2000
لم يؤخذوا الى الحجز
13:23
they were simply shot in the head.
334
788000
3000
ببساطه تم اطلاق النار على رؤسهم
13:26
So this non-lethal weapon
335
791000
2000
اذا هذه الاسلحة غير القاتلة
13:28
was being used, in fact, in this case
336
793000
2000
استخدمت في هذه الحالة
13:30
as a lethal force multiplier
337
795000
3000
كمضاعف للقوة القاتلة
13:33
to make killing more effective
338
798000
2000
لجعل القتل اكثر فعالية
13:35
in this particular situation.
339
800000
3000
في هذه الحالة تحديدا
13:38
Another problem that I just want to quickly mention
340
803000
2000
مشكلة اخرى اريد ان اذكرها في عجالة
13:40
is that there's a whole heap of problems
341
805000
2000
هناك العديد من المشاكل
13:42
with the way that people actually get taught
342
807000
2000
تتعلق بالطريقة التي يتم بها تدريب الناس
13:44
to use non-lethal weapons
343
809000
2000
على استخدام الاسلحة غير القاتلة
13:46
and get trained about them and then get tested and so on.
344
811000
2000
وكيفية تدريبهم عليها وتجربتها وهكذا
13:48
Because they get tested in nice, safe environments.
345
813000
3000
لانه يتم تجربتها في بيئة جميلة وامنة
13:51
And people get taught to use them in nice, safe environments
346
816000
3000
والناس يتعلمون استخدامها في بيئة جميلة وامنة
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
347
819000
3000
مثل هذه ,حيث يمكنك تحديد مالذي يجري تماما
13:57
The person who's spraying the O.C. spray is wearing a rubber glove
348
822000
3000
الشخص الذي يرش بخاح او سي يرتدي قفاز مطاطي
14:00
to make sure they don't get contaminated and so on.
349
825000
2000
ليكونوا متاكدين انهم لن يتلوثوا
14:02
But they don't ever get used like that.
350
827000
2000
لكنهم لن يستخدموها ابدا بهذه الطريقة
14:04
They get used out in the real world,
351
829000
2000
سوف يستخدموها في العالم الحقيقي
14:06
like in Texas, like this.
352
831000
4000
كما في تكساس ,هكذا
14:10
I confess, this particular case
353
835000
3000
اعترف, هذه الحالة تحديدا
14:13
was actually one that piqued my interest in this.
354
838000
2000
هي التي حفزت اهتمامي بهذا الموضوع
14:15
It happened while I was working as a research fellow at the U.S. Naval Academy.
355
840000
3000
حدثت عندما كنت اعمل كباحث زميل في الاكاديمية البحرية الامريكية
14:18
And news reports started coming up about this situation
356
843000
3000
وبدأت تتوالى الاخبار عن هذه الحالة
14:21
where this woman was arguing with the police officer.
357
846000
3000
حيث كانت هذه المرأة تتجادل مع ضابط الشرطة
14:24
She wasn't violent.
358
849000
2000
لم تكن عنيفة
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
359
851000
2000
في الواقع ربما اطول من بستة بوصات
14:28
and she was about this tall.
360
853000
3000
كانت في هذا الطول
14:31
And eventually she said to him
361
856000
2000
وقالت له
14:33
"Well I'm going to get back in my car."
362
858000
2000
"حسنا سوف اعود الى سيارتي
14:35
And he says, "If you get back into your car, I'm going to tase you."
363
860000
2000
فقال"لو عدت الى سيارتك فسوف اصعقك"
14:37
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
364
862000
3000
فقالت" حسنا افعلها واصعقني
14:40
And it's all captured by the video camera
365
865000
2000
وتم تسجيل ذلك بالكاميرا
14:42
running in the front of the police car.
366
867000
4000
الموجودة في مقدمة سيارة الشرطة
14:46
So she's 72,
367
871000
3000
كان عمرها 72
14:49
and it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
368
874000
4000
ويبدو ان هذه هي الطريقة المناسبة للتعامل معها
14:53
And other examples of the same sorts of things
369
878000
2000
ومثال اخر على نفس الموضوع
14:55
with other people where you think
370
880000
2000
مع انا تعتقد انهم
14:57
where you think, "Is this really an appropriate way to use non-lethal weapons?"
371
882000
3000
تعتقد انه "هل هذه هي الطريقة المناسبة لاستخدام الاسلحة غير القاتلة؟"
15:00
"Police chief fires Taser into 14 year-old girl's head."
372
885000
2000
"ضابط الشرطة اطلق الصاعق على راس فتاة في الرابعة عشر من عمرها "
15:02
"She was running away. What else was I suppose to do?"
373
887000
3000
"كانت تهرب , مالشيء الاخر الذي يمكنني فعله؟"
15:05
(Laughter)
374
890000
3000
(ضحك)
15:08
Or Florida:
375
893000
2000
او فلوريدا:
15:10
"Police Taser six year-old boy at elementary school."
376
895000
3000
"الشرطة صعقت ولد في السادسة من عمره في مدرسة ابتدائية"
15:13
And they clearly learned a lot from it
377
898000
2000
ومن الواضح انهم تعلموا الكثير من ذلك
15:15
because in the same district,
378
900000
2000
لانه في نفس الحي
15:17
"Police review policy after children shocked:
379
902000
2000
"الشرطة تراجع السياسات بعد صدمة الاطفال
15:19
2nd child shocked by Taser stun gun within weeks."
380
904000
3000
طفل ثاني صدم بواسطة مسدس صعق كهربائي خلال اسابيع"
15:22
Same police district.
381
907000
2000
نفس شرطة الحي
15:24
Another child within weeks of Tasering the six year-old boy.
382
909000
3000
طفل اخر خلال اسابيع من صعق طفل السادسة
15:27
Just in case you think
383
912000
2000
فقط في حالة انكم تفكرون
15:29
it's only going to happen in the United States,
384
914000
2000
ان ذلك يحصل في الولايات المتحدة
15:31
it happened in Canada as well.
385
916000
2000
لقد حصل في كندا ايضا
15:33
And a colleague of mine
386
918000
2000
وزميل لي
15:35
sent me this one from London.
387
920000
2000
ارسل لي هذا من لندن
15:37
But my personal favorite of these ones, I have to confess,
388
922000
3000
لكنني اعترف انها المفضلة لدي من كل هذا
15:40
does actually come from the United States:
389
925000
3000
جاءت في الواقع من الولايات المتحدة
15:43
"Officers Taser 86 year-old disabled woman in her bed."
390
928000
3000
"الشرطة صعقت سيدة مقعدة في السادسة والثمانين من عمرها وفي فراشها"
15:46
I checked the reports on this one.
391
931000
4000
بحثت في التقارير المتعلقة بهذه الحادثة
15:50
I looked at it. I was really surprised.
392
935000
3000
بحثت فيها وكانت فعلا مفاجئة
15:53
Apparently she took up a more threatening position in her bed.
393
938000
3000
كما يبدو انها كانت تتخذ وضعا مهددا في فراشها
15:56
(Laughter)
394
941000
2000
(ضحك)
15:58
I kid you not. That's exactly what it said.
395
943000
2000
لا امازحكم, ذلك فعلا ما تم قوله
16:00
"She took up a more threatening position in her bed."
396
945000
3000
"كانت تتخذ وضعا شديد التهديد في فراشها"
16:03
Okay.
397
948000
2000
حسنا
16:05
But I'd remind you what I'm talking about,
398
950000
2000
لكن اريد تذكيركم انني اتحدث عن
16:07
I'm talking about military uses of non-lethal weapons.
399
952000
2000
انني اتحدث عن الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة
16:09
So why is this relevant?
400
954000
2000
ما صلة هذا بالموضوع
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
401
956000
2000
لان الشرطة في الوقع اكثر تقييدا في استخدام القوة
16:13
than the military are.
402
958000
2000
اكثر من الجيش
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force than the military are.
403
960000
3000
تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش
16:18
They're trained to think more, to try and de-escalate.
404
963000
3000
تدربوا ليفكروا مليا ,ويحاولوا ان يقللوا من التصعيد
16:21
So if you have these problems with police officers with non-lethal weapons,
405
966000
3000
فاذا كان لديك هذه المشاكل مع استخدام ضباط الشرطة للاسلحة غير القاتلة
16:24
what on earth would make you think
406
969000
2000
مالذي يجلعلك تظن
16:26
it's going to be better with military personnel?
407
971000
3000
ان الوضع سوف يكون افضل مع الطواقم العسكرية
16:30
The last thing that I would just like to say,
408
975000
3000
الشيئ الاخير الذي اود قوله
16:33
when I'm talking to the police
409
978000
2000
عندما اتحدث الى الشرطة
16:35
about what a perfect non-lethal weapon would look like,
410
980000
2000
حول مالذي يجب ان يكون عليه السلاح غير القاتل المثالي
16:37
they almost inevitably say the same thing.
411
982000
2000
هم يؤكدون على نفس الشيء
16:39
They say, "Well, it's got to be something that's nasty enough
412
984000
3000
يقولون "يجب ان يكون شيء قذر بشكل كافي
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
413
987000
2000
بحيث لا يرغب الناس في ان يضربوا بهذه السلاح
16:44
So if you threaten to use it,
414
989000
2000
فاذا هددت باستخدامه
16:46
people are going to comply with it,
415
991000
3000
فسوف يمتثل اليك الناس,
16:49
but it's also going to be something
416
994000
2000
لكنه ايضا يجب ان يكون شيئ
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
417
996000
4000
لا يترك اثار دائمة"
16:55
In other words, your perfect non-lethal weapon
418
1000000
3000
وبعبارات اخرى السلاح غير القاتل المثالي
16:58
is something that's perfect for abuse.
419
1003000
2000
هو شيء جيد للايذاء
17:00
What would these guys have done
420
1005000
2000
مافعله اولئك
17:02
if they'd had access to Tasers
421
1007000
2000
لو اتيح لهم استخدام الصواعق
17:04
or to a manned, portable version
422
1009000
2000
او الاشكال المتنقلة
17:06
of the Active Denial System --
423
1011000
2000
من نظام الحجب النشط
17:08
a small heat ray that you can use on people
424
1013000
3000
شعاع حراري صغير يمكنك استخدامه على الناس
17:11
and not worry about it.
425
1016000
2000
ولا تقلق حياله
17:13
So I think, yes, there may be ways
426
1018000
3000
اعتقد ان هناك طرق
17:16
that non-lethal weapons are going to be great in these situations,
427
1021000
2000
تكون فيه الاسلحة غير القاتلة عظيمة في تلك الحالات
17:18
but there's also a whole heap of problems
428
1023000
2000
لكن هناك كم كبير من المشاكل
17:20
that need to be considered as well.
429
1025000
2000
يجب اخذها في الاعتبار ايضا
17:22
Thanks very much.
430
1027000
2000
شكرا جزيلا
17:24
(Applause)
431
1029000
2000
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Coleman - EthicistStephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights.
Why you should listen
Dr. Stephen Coleman is Senior Lecturer in Ethics and Leadership and Vincent Fairfax Foundation Fellow in the School of Humanities and Social Sciences, UNSW@ADFA.
Coleman works in a diverse range of areas in applied ethics, including military ethics, police ethics, medical ethics, and the practical applications of human rights. He has published and presented in various forms in Australia, the United States, the United Kingdom, New Zealand and Hong Kong. He recently spent an academic year as the Resident Fellow at the Stockdale Center for Ethical Leadership at the United States Naval Academy, where he was part of a large research project examining the ethical implications of various new and developing military technologies. This project helped to brief the Department of Defense, the US Congress and the White House on these issues.
He can also make balloon and origami animals, juggle, breathe fire and ride a unicycle, though not all at the same time.
Stephen Coleman | Speaker | TED.com