TEDxCanberra
Stephen Coleman: Non-lethal weapons, a moral hazard?
斯蒂芬 科尔曼: 非致命武器的道德危机
Filmed:
Readability: 4.2
538,518 views
胡椒雾剂和高压眩晕枪被警察和军队使用的越来越多,更多的异国的非致命武器,例如热射线正在储备中。在TEDx堪培拉,伦理学家斯蒂芬 科尔曼探索了引进它们(非致命武器)之后意想不到的后果并且提出了一些具有挑战性的问题
Stephen Coleman - Ethicist
Stephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights. Full bio
Stephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
What I want to talk to you about today
0
0
2000
今天我想要想大家谈论的
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
2000
4000
是关于西方国家军队--
00:21
Australia, United States, U.K. and so on --
2
6000
3000
澳大利亚,美国,英国等等--
00:24
face in some of the deployments
3
9000
2000
面临着一些
00:26
that they're dealing with in the modern world at this time.
4
11000
3000
对付现代世界的部署的问题
00:29
If you think about the sorts of things
5
14000
2000
如果你想到的是那些
00:31
that we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
16000
3000
近几年我们将澳大利亚军队派遣到
00:34
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
19000
3000
明显的是如伊拉克和阿富汗,
00:37
but you've also got things like East Timor
8
22000
2000
但是你也能想到东帝坟
00:39
and the Solomon Islands and so on.
9
24000
2000
和所罗门群岛
00:41
And a lot of these deployments
10
26000
2000
这些部署
00:43
that we're actually sending military personnel to these days
11
28000
3000
如今我们实际上派遣军队去的
00:46
aren't traditional wars.
12
31000
2000
并非是传统的战争
00:48
In fact, a lot of the jobs
13
33000
2000
事实上,很多工作
00:50
that we're asking the military personnel to do in these situations
14
35000
3000
在这些情况下我们要求军队去做的
00:53
are ones that, in their own countries, in Australia, the United States and so on,
15
38000
3000
是那些在他们自己的国家,在澳大利亚,在美国等等,
00:56
would actually be done by police officers.
16
41000
3000
可以被警察完成的(任务)
00:59
And so there's a bunch of problems that come up
17
44000
2000
因此让军队处在这中情况下
01:01
for military personnel in these situations,
18
46000
2000
出现了很多的问题
01:03
because they're doing things that they haven't really been trained for,
19
48000
3000
因为他们在做一些从未被训练过的(任务)
01:06
and they're doing things
20
51000
2000
他们做一些
01:08
that those who do them in their own countries
21
53000
3000
其他人在他们自己国家
01:11
are trained very differently for
22
56000
2000
被训练的十分的不同
01:13
and equipped very differently for.
23
58000
2000
并且整装也十分的不相同(的任务)
01:15
Now there's a bunch of reasons why
24
60000
2000
现在这里有很多的原因为什么
01:17
we actually do send military personnel
25
62000
2000
我们实际上将军队派遣去
01:19
rather than police to do these jobs.
26
64000
2000
而非警察去做这些工作
01:21
If Australia had to send a thousand people tomorrow
27
66000
3000
打个比方,如果澳大利亚明天需要派遣一千人
01:24
to West Papua for example,
28
69000
2000
去新几内亚
01:26
we don't have a thousand police officers hanging around
29
71000
2000
我们没有一千名闲置的警察可以
01:28
that could just go tomorrow
30
73000
2000
明天出发
01:30
and we do have a thousand soldiers that could go.
31
75000
2000
我们却有一千名士兵可以去
01:32
So when we have to send someone, we send the military --
32
77000
3000
所以当我们需要派遣什么人的时候,我们派遣军队--
01:35
because they're there, they're available
33
80000
2000
因为他们就在那里,他们是闲置的
01:37
and, heck, they're used to going off and doing these things
34
82000
2000
并且,他们习惯于紧急行动
01:39
and living by themselves
35
84000
2000
和自我生存
01:41
and not having all this extra support.
36
86000
2000
并且是在完全没有外部支持(的条件下)
01:43
So they are able to do it in that sense.
37
88000
2000
因此他们理所应当可以做那些(派遣任务)
01:45
But they aren't trained in the same way that police officers are
38
90000
3000
但是他们没有被警察一样培训
01:48
and they're certainly not equipped in the same way police officers are.
39
93000
3000
他们当然也不能像警察一样的武装装备
01:51
And so this has raised a bunch of problems for them
40
96000
2000
因此当处理类似于这类问题的时候
01:53
when dealing with these sorts of issues.
41
98000
2000
对他们就产生了种种问题
01:55
One particular thing that's come up
42
100000
2000
一件很特别的事情
01:57
that I am especially interested in
43
102000
2000
正是我十分感兴趣的
01:59
is the question of whether,
44
104000
2000
就是,
02:01
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
45
106000
2000
当我们把军队派遣去做这些工作时,
02:03
we ought to be equipping them differently,
46
108000
2000
我们应该不同地武装他们,
02:05
and in particular, whether we ought to be giving them access
47
110000
2000
然后特别是,我们是否应该给与他们
02:07
to some of the sorts of non-lethal weapons that police have.
48
112000
3000
警察拥有的(使用)非致命武器的接近(权力)
02:10
Since they're doing some of these same jobs,
49
115000
2000
由于他们做的是类同的工作,
02:12
maybe they should have some of those things.
50
117000
2000
他们也许应该拥有这些东西
02:14
And of course, there's a range of places
51
119000
2000
当然,这里有一系列的地方
02:16
where you'd think those things would be really useful.
52
121000
2000
你认为那些东西应该是很有用的
02:18
So for example, when you've got military checkpoints.
53
123000
3000
例如,当在军队的检查站
02:21
If people are approaching these checkpoints
54
126000
2000
如果人们接近这些检查站
02:23
and the military personnel there are unsure
55
128000
2000
并且军人们不能确定
02:25
whether this person's hostile or not.
56
130000
2000
这些人是否怀有敌意
02:27
Say this person approaching here,
57
132000
2000
比如说这个人接近这里,
02:29
and they say, "Well is this a suicide bomber or not?
58
134000
2000
他们说,‘这是不是个人体炸弹?
02:31
Have they got something hidden under their clothing? What's going to happen?"
59
136000
2000
他们是不是在衣服底下藏了什么东西?将会发生什么事情?’
02:33
They don't know whether this person's hostile or not.
60
138000
2000
他们不知道这个人是否有敌意
02:35
If this person doesn't follow directions,
61
140000
2000
如果这个人不按照指示行动
02:37
then they may end up shooting them
62
142000
2000
他们就会最终射击他们
02:39
and then find out afterward
63
144000
2000
最后才发现
02:41
either, yes, we shot the right person,
64
146000
2000
或者,是的,我们射对了,
02:43
or, no, this was just an innocent person
65
148000
2000
又或者是,不,这仅仅是个无辜的
02:45
who didn't understand what was going on.
66
150000
2000
不知道发生什么事情的人
02:47
So if they had non-lethal weapons
67
152000
2000
所以如果他们拥有非致命武器
02:49
then they would say, "Well we can use them in that sort of situation.
68
154000
2000
他们就可以说,‘我们在那种环境下可以用它们
02:51
If we shoot someone who wasn't hostile,
69
156000
2000
如果我们射击了一些没有敌意的人,
02:53
at least we haven't killed them."
70
158000
2000
至少我们并没有杀死他们’
02:55
Another situation.
71
160000
2000
另一种情况
02:57
This photo is actually from one of the missions
72
162000
2000
这张照片实际上是
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
73
164000
2000
一九九零年代末巴尔干半岛的一次任务
03:01
Situation's a little bit different
74
166000
2000
情况是有点不同
03:03
where perhaps they know someone who's hostile,
75
168000
2000
在于他们大概知道谁是带有敌意
03:05
where they've got someone shooting at them
76
170000
2000
在于他们被射击
03:07
or doing something else that's clearly hostile, throwing rocks, whatever.
77
172000
3000
或者其他的一些明显带有敌意的行动,扔石头,任何东西
03:10
But if they respond, there's a range of other people around,
78
175000
3000
但是如果他们回击,这里有一群其他的人在身边,
03:13
who are innocent people who might also get hurt --
79
178000
3000
无辜的人们也会受到伤害--
03:16
be collateral damage that the military often doesn't want to talk about.
80
181000
4000
会被牵连地受到伤害这也正是军队不愿意谈的
03:20
So again, they would say, "Well if we have access to non-lethal weapons,
81
185000
2000
再次,他们会说,‘如果我们有使用非致命武器的权力,
03:22
if we've got someone we know is hostile,
82
187000
2000
如果我们知道哪些人是怀有敌意的,
03:24
we can do something to deal with them
83
189000
2000
我们可以处理他们
03:26
and know that if we hit anyone else around the place,
84
191000
2000
并且知道我们是否袭击了那个地方其他的人,
03:28
at least, again, we're not going to kill them."
85
193000
2000
至少,再次,我们不会杀了他们’
03:30
Another suggestion has been,
86
195000
2000
另外一个建议
03:32
since we're putting so many robots in the field,
87
197000
2000
因为我们在战地伤安置了很多机器人,
03:34
we can see the time coming
88
199000
2000
我们可以看见
03:36
where they're actually going to be sending robots out in the field that are autonomous.
89
201000
3000
(那些机器人)被送到战地里是自动的
03:39
They're going to make their own decisions about who to shoot and who not to shoot
90
204000
3000
他们自己决定射击谁不射击谁
03:42
without a human in the loop.
91
207000
2000
在完全没有人类智慧参与的情况下
03:44
And so the suggestion is, well hey,
92
209000
2000
因此建议是这样的,
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
93
211000
2000
如果我们将机器人送出去并且允许他们做这些事情,
03:48
maybe it would be a good idea, again, with these things
94
213000
3000
这大概将是一个好主意,拥有这些东西
03:51
if they were armed with non-lethal weapons
95
216000
2000
如果他们以非致命武器武装起来
03:53
so that if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
96
218000
3000
就算机器人做了个错误的决定射击了错误的对象
03:56
again, they haven't actually killed them.
97
221000
2000
他们其实并没有杀死他们
03:58
Now there's a whole range of different sorts of non-lethal weapons,
98
223000
3000
现在这里有一系列的非致命武器,
04:01
some of which are obviously available now,
99
226000
2000
有些现在明显地可用,
04:03
some of which they're developing.
100
228000
2000
有些正在被开发
04:05
So you've got traditional things like pepper spray,
101
230000
2000
你已经有了传统的(非致命武器)如胡椒雾剂,
04:07
O.C. spray up at the top there,
102
232000
2000
(神经麻痹剂的)防暴喷剂在上面
04:09
or Tasers over here.
103
234000
2000
又或者是高压眩晕枪
04:11
The one on the top right here is actually a dazzling laser
104
236000
3000
在右上边的这个实际上是一个耀眼激光
04:14
intended to just blind the person momentarily
105
239000
2000
用来使人瞬间变盲
04:16
and disorient them.
106
241000
2000
并失去方向感
04:18
You've got non-lethal shotgun rounds
107
243000
2000
你有非致命短枪射出
04:20
that contain rubber pellets
108
245000
2000
橡皮子弹
04:22
instead of the traditional metal ones.
109
247000
2000
替代传统的金属子弹
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
110
249000
3000
这个在中间的,大卡车
04:27
is actually called the Active Denial System --
111
252000
2000
实际上被叫做主动拒止系统--
04:29
something the U.S. military is working on at the moment.
112
254000
3000
是个美军此时正在使用的(非致命武器)
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
113
257000
3000
它实际上是一个巨型的微波发射机,
04:35
It's sort of your classic idea of a heat ray.
114
260000
3000
它就是你们传统想象中的热射线
04:38
It goes out to a really long distance,
115
263000
3000
它可以射出非常长的距离
04:41
compared to any of these other sorts of things.
116
266000
2000
与其它类似的相比
04:43
And anybody who is hit with this
117
268000
2000
任何被它击中的人
04:45
feels this sudden burst of heat
118
270000
2000
感受到这种突然爆发的热
04:47
and just wants to get out of the way.
119
272000
2000
就想从中挣脱出来
04:49
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
120
274000
3000
它比微波炉更复杂,
04:52
but it is basically boiling the water molecules
121
277000
2000
但是它实际上煮沸
04:54
in the very surface level of your skin.
122
279000
2000
你最上层皮肤上的水原子
04:56
So you feel this massive heat,
123
281000
2000
所以你感觉到大范围的热,
04:58
and you go, "I want to get out of the way."
124
283000
2000
然后你就(叫喊),‘我想要脱离出来’
05:00
And they're thinking, well this will be really useful
125
285000
3000
于是他们想,这将会很有用处
05:03
in places like where we need to clear a crowd out of a particular area,
126
288000
2000
在那些我们想要在一个特定的地区清除一个人群
05:05
if the crowd is being hostile.
127
290000
2000
如果这个人群是有敌意的
05:07
If we need to keep people away from a particular place,
128
292000
3000
如果我们需要让人们远离一个特定的地方,
05:10
we can do that with these sorts of things.
129
295000
3000
我们可以用这些东西来做这样的事情
05:13
So obviously there's a whole range of different sorts
130
298000
2000
因此很明显地这里有整个系列不同地
05:15
of non-lethal weapons we could give military personnel
131
300000
3000
非致命武器我们给于军队士兵们
05:18
and there's a whole range of situations
132
303000
2000
而且这里有一整个系列的情况
05:20
where they're looking a them and saying, "Hey, these things could be really useful."
133
305000
3000
他们正在寻找并且说,‘嗨,这些东西真的很有用’
05:23
But as I said,
134
308000
2000
但是我却说,
05:25
the military and the police
135
310000
2000
军队和警察
05:27
are very different.
136
312000
2000
是很不同的
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this
137
314000
2000
是的,你不用非常仔细地去看
05:31
to recognize the fact that they might be very different.
138
316000
2000
才认识到他们是非常不同这一事实
05:33
In particular,
139
318000
2000
特别地,
05:35
the attitude to the use of force
140
320000
2000
使用武力的态度
05:37
and the way they're trained to use force
141
322000
2000
和他们被训练的使用武力的方式
05:39
is especially different.
142
324000
2000
是特别得不同的
05:41
The police --
143
326000
2000
警察--
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
144
328000
3000
我了解他们因为我曾经帮助训练过警察--
05:46
police, in particular Western jurisdictions at least,
145
331000
3000
警察,特别是在西方司法至少,
05:49
are trained to de-escalate force,
146
334000
3000
被训练的减弱对抗力,
05:52
to try and avoid using force
147
337000
2000
试图并且避免使用军力
05:54
wherever possible,
148
339000
2000
在任何情况下,
05:56
and to use lethal force
149
341000
2000
致命武器
05:58
only as an absolute last resort.
150
343000
3000
仅仅做为最后手段来使用
06:01
Military personnel are being trained for war,
151
346000
3000
军队是为了战争而训练
06:04
so they're trained that, as soon as things go bad,
152
349000
3000
因此他们被训练的,只要事情变糟糕
06:07
their first response is lethal force.
153
352000
3000
他们最首要的对应就是致命武器
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine,
154
356000
4000
当粪便袭击旋转涡轮,
06:15
you can start shooting at people.
155
360000
3000
你就可以射击人群
06:18
So their attitudes
156
363000
2000
所以他们
06:20
to the use of lethal force are very different,
157
365000
2000
使用致命武器的态度十分的不同,
06:22
and I think it's fairly obvious
158
367000
2000
我认为很明显的
06:24
that their attitude to the use of non-lethal weapons
159
369000
3000
他们对使用非致命武器的态度
06:27
would also be very different from what it is with the police.
160
372000
3000
也可以与对待警察的态度十分不同
06:30
And since we've already had so many problems
161
375000
2000
因为我们已经有很多
06:32
with police use of non-lethal weapons in various ways,
162
377000
3000
关于警察以多种方式使用非致命武器的问题
06:35
I thought it would be a really good idea to look at some of those things
163
380000
3000
我觉得看待这些事情
06:38
and try to relate it to the military context.
164
383000
2000
并且试图从以军队作为联系是一个好主意
06:40
And I was really surprised when I started to do this,
165
385000
2000
我十分惊讶当我开始做这些事情的时候
06:42
to see that, in fact,
166
387000
2000
看这些,实际上,
06:44
even those people who were advocating the use of non-lethal weapons by the military
167
389000
3000
甚至于这些军队里避免使用的非致命武器的
06:47
hadn't actually done that.
168
392000
2000
也实际上还没有做到那些
06:49
They generally seem to think,
169
394000
2000
他们大部分看起来是在想,
06:51
"Well, why would we care what's happened with the police?
170
396000
2000
“那么,为什么我们要关心发生在警察
06:53
We're looking at something different,"
171
398000
2000
我们在关注一些不同的东西,”
06:55
and didn't seem to recognize, in fact,
172
400000
2000
似乎还没有认识到,实际上,
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
173
402000
2000
他们在看待差不多一样的事情
06:59
So I actually started to investigate some of those issues
174
404000
2000
所以我实际上开始对这些问题进行调查
07:01
and have a look
175
406000
2000
并且观察
07:03
at the way that police use non-lethal weapons when they're introduced
176
408000
3000
当警察被介绍使用非致命武器
07:06
and some of the problems that might arise
177
411000
2000
和一些在这些事情之外
07:08
out of those sorts of things
178
413000
2000
可能发生的问题
07:10
when they actually do introduce them.
179
415000
2000
当它们(非致命武器)实际上被介绍给他们
07:12
And of course, being Australian,
180
417000
2000
当然,作为一名澳大利亚人,
07:14
I started looking at stuff in Australia,
181
419000
2000
我从看澳大利亚的东西开始,
07:16
knowing, again, from my own experience about various times
182
421000
3000
知道,再次,从我自己的经验知道
07:19
when non-lethal weapons have been introduced in Australia.
183
424000
3000
当非致命武器被引入澳大利亚的种种情况下
07:22
So one of the things I particularly looked at
184
427000
2000
有一件我特别注意的事情就是
07:24
was the use of O.C. spray,
185
429000
2000
带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray),
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray,
186
431000
2000
辣椒油树脂喷雾,胡椒雾剂,
07:28
by Australian police
187
433000
2000
被澳大利亚的警察使用
07:30
and seeing when that had been introduced, what had happened
188
435000
2000
看到它们被引进来,看到
07:32
and those sorts of issues.
189
437000
2000
有关于这些东西的问题
07:34
And one study that I found,
190
439000
2000
我发现了一项研究
07:36
a particularly interesting one,
191
441000
2000
一个特别有意思的研究,
07:38
was actually in Queensland,
192
443000
2000
实际上是(发生在)昆士兰州,
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
193
445000
3000
因为在它们实际被广泛的引进之前
07:43
before they actually introduced it more broadly.
194
448000
3000
有一个使用胡椒雾剂的试用时间
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
195
451000
3000
我找到并且观察这些数据
07:49
Now when they introduced O.C. spray in Queensland,
196
454000
2000
他们将带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)引进到昆士兰州,
07:51
they were really explicit.
197
456000
2000
是十分明确的
07:53
The police minister had a whole heap of public statements made about it.
198
458000
3000
警察官有一堆关于这个的公文
07:56
They were saying, "This is explicitly intended
199
461000
2000
公文上是,“这是明确地
07:58
to give police an option
200
463000
2000
给警察一个
08:00
between shouting and shooting.
201
465000
3000
叫喊和射击的选择
08:03
This is something they can use instead of a firearm
202
468000
3000
这是可以替代武器而使用的
08:06
in those situations where they would have previously had to shoot someone."
203
471000
3000
在那些之前他们可以射击人们的情况下”
08:09
So I went and looked at all of these police shooting figures.
204
474000
3000
所以我搜集了所有那些警察射击的数据
08:12
And you can't actually find them very easily
205
477000
2000
实际上不能轻易地找到
08:14
for individual Australian states.
206
479000
2000
个别州的(数据)
08:16
I could only find these ones.
207
481000
2000
我只能找到这些
08:18
This is from a Australian Institute of Criminology report.
208
483000
2000
这是从澳大利亚犯罪学报告中(找到的)
08:20
As you can see from the fine print, if you can read it at the top:
209
485000
2000
从这些极小的字体你可以看到,如果你能够从上面读:
08:22
"Police shooting deaths" means not just people who have been shot by police,
210
487000
3000
“警察射击死亡”不是仅仅指那些被警察射击的人,
08:25
but people who have shot themselves in the presence of police.
211
490000
4000
还指那些在警察在场时射击自己的人
08:29
But this is the figures across the entire country.
212
494000
2000
但是这是整个国家的数据
08:31
And the red arrow represents the point
213
496000
2000
红色的箭头的地方代表
08:33
where Queensland actually said,
214
498000
2000
昆士兰州
08:35
"Yes, this is where we're going to give all police officers across the entire state
215
500000
3000
“是的,这是我们在整个国家里
08:38
access to O.C. spray."
216
503000
2000
允许警察使用神经麻痹剂防暴喷剂(O.C. SPRAY)的地方”
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it
217
505000
3000
所以你可以看到这之前每一年有
08:43
every year for a number of years.
218
508000
2000
六历死亡(案例)
08:45
There was a spike, of course, a few years before,
219
510000
2000
这是一个高峰,几年之前,
08:47
but that wasn't actually Queensland.
220
512000
2000
但是这却不是在昆士兰州
08:49
Anyone know where that was? Wasn't Port Arthur, no.
221
514000
3000
谁知道那是哪里?不,也不是旅顺港
08:52
Victoria? Yes, correct.
222
517000
2000
维多利亚? 是的,没错
08:54
That spike was all Victoria.
223
519000
3000
这个高峰是维多利亚
08:57
So it wasn't that Queensland had a particular problem
224
522000
2000
就是说昆士兰州有一个特殊的问题
08:59
with deaths from police shootings and so on.
225
524000
4000
伴随着警察的射击等等
09:03
So six shootings across the whole country,
226
528000
2000
所以六历死亡在整个国家
09:05
fairly consistently over the years before.
227
530000
2000
持续了在这之前的年头
09:07
So the next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
228
532000
3000
所以他们研究了接下来的两年--2001年,2002年
09:10
Anyone want to take a stab at the number of times,
229
535000
3000
任何人想要尝试一下次数,
09:13
given how they've introduced this,
230
538000
2000
在知道他们是如何被引进的情况下,
09:15
the number of times police in Queensland used O.C. spray in that period?
231
540000
3000
昆士兰州的警察在那段时间里使用了带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)多少次?
09:18
Hundreds? One, three.
232
543000
2000
一百次?三百次?
09:20
Thousand is getting better.
233
545000
3000
或者更应该是一千次
09:25
Explicitly introduced
234
550000
2000
明确地
09:27
as an alternative to the use of lethal force --
235
552000
2000
将它们作为致命武器的替代品而引进--
09:29
an alternative between shouting and shooting.
236
554000
3000
一个在呼喊和射击的之间的替换品
09:32
I'm going to go out on a limb here
237
557000
2000
我现在处在一个非常不利的状态
09:34
and say that if Queensland police didn't have O.C. spray,
238
559000
3000
并且说如果昆士兰州的警察没有带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray),
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
239
562000
3000
他们不会已经在这两年中
09:40
in those two years.
240
565000
3000
射击了2,226人
09:43
In fact, if you have a look
241
568000
2000
实际上,如果你看一下
09:45
at the studies that they were looking at,
242
570000
2000
他们做的这个研究,
09:47
the material they were collecting and examining,
243
572000
3000
他们搜集和检验的这些材料,
09:50
you can see the suspects were only armed
244
575000
3000
你可以看到这个猜想仅仅
09:53
in about 15 percent of cases
245
578000
2000
有15%被武装
09:55
where O.C. spray was used.
246
580000
2000
所有带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)被使用的情况下
09:57
It was routinely being used in this period,
247
582000
3000
它们在这个阶段被例行公事地利用,
10:00
and, of course, still is routinely used --
248
585000
2000
并且,当然,仍旧是例行公事地利用--
10:02
because there were no complaints about it,
249
587000
2000
因为没有抱怨,
10:04
not within the context of this study anyway --
250
589000
3000
在这个研究内容里没有--
10:07
it was routinely being used
251
592000
2000
它被例行公事地使用
10:09
to deal with people who were violent,
252
594000
2000
来对付凶暴的人们,
10:11
who were potentially violent,
253
596000
2000
潜在暴力的人们,
10:13
and also quite frequently used
254
598000
2000
并且更加经常地用来去
10:15
to deal with people who were simply
255
600000
2000
对付那些单纯
10:17
passively non-compliant.
256
602000
4000
消极地无抱怨的人们
10:21
This person is not doing anything violent,
257
606000
2000
这个人并不会去施任何暴力,
10:23
but they just won't do what we want them to.
258
608000
2000
但是他们只是不去做他们(警察)想要他们去做的
10:25
They're not obeying the directions that we're giving them,
259
610000
2000
他们不遵守我们给的指导方向,
10:27
so we'll give them a shot of the O.C. spray.
260
612000
2000
所以我们向他们射击带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)
10:29
That'll speed them up. Everything will work out better that way.
261
614000
4000
那将将此加速。任何事情在此情况下变得好转
10:33
This was something explicitly introduced
262
618000
2000
这就是被作为武器的替换物
10:35
to be an alternative to firearms,
263
620000
2000
而引进来的,
10:37
but it's being routinely used
264
622000
2000
但是它被例行公事地用作
10:39
to deal with a whole range
265
624000
2000
其他大范围的
10:41
of other sorts of problems.
266
626000
2000
问题
10:43
Now one of the particular issues that comes up
267
628000
2000
现在一个特别突出的问题就是
10:45
with military use of non-lethal weapons --
268
630000
3000
伴随着军队使用非致命武器--
10:48
and people when they're actually saying, "Well hey, there might be some problems" --
269
633000
3000
人们实际上在说,“嘿,那里似乎有些问题”--
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
270
636000
3000
那里有一些特别的问题被关注
10:54
One of those problems
271
639000
2000
这其中的一个问题
10:56
is that non-lethal weapons may be used indiscriminately.
272
641000
3000
就是非致命武器可能会被滥用
10:59
One of the fundamental principles of military use of force
273
644000
3000
军队使用武器的一个基本原则
11:02
is that you have to be discriminate.
274
647000
2000
就是必须要有辨别力
11:04
You have to be careful about who you're shooting at.
275
649000
3000
你要非常地小心在射击的是什么
11:07
So one of the problems that's been suggested with non-lethal weapons
276
652000
3000
一个伴随着非致命武器的问题
11:10
is that they might be used indiscriminately --
277
655000
2000
就是他们可能被毫无区别地使用--
11:12
that you use them against a whole range of people
278
657000
2000
你用它们来对付大规模的人们
11:14
because you don't have to worry so much anymore.
279
659000
3000
因为你不用再担心了
11:17
And in fact, one particular instance
280
662000
2000
实际上,一个特别的例子
11:19
where I think that actually happens where you can look at it
281
664000
2000
我认为实际上发生在你看到的
11:21
was the Dubrovka Theatre siege in Moscow in 2002,
282
666000
3000
2002年莫斯科的杜布拉芙卡剧场围攻,
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
283
669000
2000
可能不像在ADFA的我的学生
11:26
are actually old enough to remember.
284
671000
2000
在你们的年纪大概都能记得
11:28
So Chechens had come in and taken control of the theater.
285
673000
3000
车臣进去并且控制了那个剧场
11:31
They were holding something like 700 people hostage.
286
676000
3000
他们掌握了大概700名人质
11:34
They'd released a bunch of people,
287
679000
2000
他们已经释放了很多人,
11:36
but they still had about 700 people hostage.
288
681000
3000
但是他们仍旧掌握着700名人质
11:39
And the Russian special military police,
289
684000
3000
俄罗斯特殊军事警察,
11:42
special forces, Spetsnaz,
290
687000
2000
特种部队,阿尔法小组,
11:44
came in and actually stormed the theater.
291
689000
2000
进攻并且实际上猛击了那个剧场
11:46
And the way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
292
691000
3000
他们所用的是将整个地方灌输麻醉气体
11:49
And it turned out
293
694000
2000
结果是
11:51
that lots of these hostages actually died
294
696000
3000
很多人质
11:54
as a result of inhaling the gas.
295
699000
3000
因为吸入这些气体而死亡
11:57
It was used indiscriminately.
296
702000
2000
它被任意地使用了
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
297
704000
3000
他们将整个剧场灌输气体
12:02
And it's no surprise that people died,
298
707000
2000
所以也不奇怪人们会死
12:04
because you don't know how much of this gas
299
709000
2000
因为你不知道每个人
12:06
each person is going to inhale,
300
711000
2000
会吸入多少气体,
12:08
what position they're going to fall in
301
713000
2000
他们将以怎样的姿势昏倒
12:10
when they become unconscious and so on.
302
715000
2000
当他们变得无意识等等
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
303
717000
3000
实际上,仅有一小部分人被射击
12:15
in this episode.
304
720000
2000
在这种情节下
12:17
So when they had a look at it afterward,
305
722000
2000
所以当他们之后再去观察,
12:19
there were only a couple of people
306
724000
2000
仅仅有一小部分人们
12:21
who'd apparently been shot by the hostage takers
307
726000
2000
被人质挟持者射击
12:23
or shot by the police forces
308
728000
2000
或者被警察射击
12:25
coming in and trying to deal with the situation.
309
730000
2000
在解决当时的情况下
12:27
Virtually everybody that got killed
310
732000
2000
实际上每个被杀死的人
12:29
got killed from inhaling the gas.
311
734000
2000
都是被吸进那些气体而杀死的
12:31
The final toll of hostages
312
736000
2000
最终的人质死亡人数
12:33
is a little unclear,
313
738000
2000
是有些不明确,
12:35
but it's certainly a few more than that,
314
740000
2000
但是明确地是比那个(数据)更多,
12:37
because there were other people who died over the next few days.
315
742000
2000
因为一些人死于之后的几天
12:39
So this was one particular problem they talked about,
316
744000
2000
所以他们谈论的一个重要问题,
12:41
that it might be used indiscriminately.
317
746000
2000
就是(非致命武器)可能会被无区别地使用
12:43
Second problem that people sometimes talk about
318
748000
2000
第二个问题就是人们一些时候谈论
12:45
with military use of non-lethal weapons,
319
750000
2000
军队使用非致命武器,
12:47
and it's actually the reason why in the chemical weapons convention,
320
752000
3000
这也实际上是为什么化学武器公约
12:50
it's very clear that you can't use riot control agents
321
755000
2000
上明确地(规定)不能用催泪性毒气
12:52
as a weapon of warfare,
322
757000
2000
作为冲突武器,
12:54
the problem with that is that it's seen that sometimes
323
759000
3000
它所伴随的问题就是一些时候
12:57
non-lethal weapons might actually be used, not as an alternative to lethal force,
324
762000
3000
非致命武器可能被并非作为一个致命武器
13:00
but as a lethal force multiplier --
325
765000
3000
而是一个致命武器的扩充物--
13:03
that you use non-lethal weapons first
326
768000
2000
你可以先用非致命
13:05
so that your lethal weapons will actually be more effective.
327
770000
3000
以便你的致命武器将会更加有效
13:08
The people you're going to be shooting at
328
773000
2000
那些你要射击的人
13:10
aren't going to be able to get out of the way.
329
775000
2000
不会从那里逃脱
13:12
They're not going to be aware of what's happening and you can kill them better.
330
777000
3000
他们不会意识到发生了什么而你也能更好地杀死他们
13:15
And in fact, that's exactly what happened here.
331
780000
3000
实际上,这正是现在所发生的
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
332
783000
3000
那些由于气体失去意识而被降伏的人质挟持者
13:21
were not taken into custody,
333
786000
2000
并没有被羁押,
13:23
they were simply shot in the head.
334
788000
3000
他们仅仅是被击中了头部
13:26
So this non-lethal weapon
335
791000
2000
所以这些非致命武器
13:28
was being used, in fact, in this case
336
793000
2000
被使用,实际上,在这些情况下
13:30
as a lethal force multiplier
337
795000
3000
作为一个致命武器的增强武器
13:33
to make killing more effective
338
798000
2000
另射杀更加有效
13:35
in this particular situation.
339
800000
3000
在这种特殊的情况下
13:38
Another problem that I just want to quickly mention
340
803000
2000
我还想很快地提及另外一个问题
13:40
is that there's a whole heap of problems
341
805000
2000
这儿有一堆的问题
13:42
with the way that people actually get taught
342
807000
2000
人们实际上被教会
13:44
to use non-lethal weapons
343
809000
2000
使用非致命武器
13:46
and get trained about them and then get tested and so on.
344
811000
2000
被训练并且试验等等
13:48
Because they get tested in nice, safe environments.
345
813000
3000
因为他们在一个安全的环境下被测试
13:51
And people get taught to use them in nice, safe environments
346
816000
3000
人们也就在一个安全的环境下被教会
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
347
819000
3000
正如这样,你可以看见是如何发生的
13:57
The person who's spraying the O.C. spray is wearing a rubber glove
348
822000
3000
这些喷射带有神经麻痹剂的防暴喷剂(O.C. spray)的人带着橡胶手套
14:00
to make sure they don't get contaminated and so on.
349
825000
2000
以防止被污染或者别的
14:02
But they don't ever get used like that.
350
827000
2000
但是他们从未如此使用过
14:04
They get used out in the real world,
351
829000
2000
他们适应真实世界之外(的环境)
14:06
like in Texas, like this.
352
831000
4000
像在得克萨斯州,像这样
14:10
I confess, this particular case
353
835000
3000
我承认,这个特殊的例子
14:13
was actually one that piqued my interest in this.
354
838000
2000
实际上激发了我的兴趣
14:15
It happened while I was working as a research fellow at the U.S. Naval Academy.
355
840000
3000
者发生在我在(美国)海军军官学校作为一名研究者工作的时候
14:18
And news reports started coming up about this situation
356
843000
3000
报纸开始报道
14:21
where this woman was arguing with the police officer.
357
846000
3000
一名妇女和警察发生争论的这件事情
14:24
She wasn't violent.
358
849000
2000
她并没有暴力行为
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
359
851000
2000
实际上,他大概比我高6英尺左右,
14:28
and she was about this tall.
360
853000
3000
她也就是这么高
14:31
And eventually she said to him
361
856000
2000
最后她对他说
14:33
"Well I'm going to get back in my car."
362
858000
2000
“我要回我的车里去了”
14:35
And he says, "If you get back into your car, I'm going to tase you."
363
860000
2000
他说,“如果你要回你的车,那么我就要tase(用高压眩晕枪射击)你”
14:37
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
364
862000
3000
她说,“来吧,射击我吧”于是他就做了
14:40
And it's all captured by the video camera
365
865000
2000
这些都被摄像机扑捉下来了
14:42
running in the front of the police car.
366
867000
4000
就在警车前面
14:46
So she's 72,
367
871000
3000
她72岁,
14:49
and it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
368
874000
4000
这看起来是对待她最不合适的一种方式
14:53
And other examples of the same sorts of things
369
878000
2000
另外一个与此类似的情况是
14:55
with other people where you think
370
880000
2000
你认为对于其他的人
14:57
where you think, "Is this really an appropriate way to use non-lethal weapons?"
371
882000
3000
“使用非致命武器真的是一个合适的手段吗?”
15:00
"Police chief fires Taser into 14 year-old girl's head."
372
885000
2000
“警察官们用高压眩晕枪射击一个14岁女孩儿的头”
15:02
"She was running away. What else was I suppose to do?"
373
887000
3000
“她跑了,我还能做什么什么呢?”
15:05
(Laughter)
374
890000
3000
(笑声)
15:08
Or Florida:
375
893000
2000
又或者在弗罗里达州:
15:10
"Police Taser six year-old boy at elementary school."
376
895000
3000
“警察在一个小学用高压眩晕枪射击了一个6岁的男孩儿”
15:13
And they clearly learned a lot from it
377
898000
2000
他们的确从中学到了些什么
15:15
because in the same district,
378
900000
2000
因为在同一个区,
15:17
"Police review policy after children shocked:
379
902000
2000
“在孩子们被射击后警察重新审视了他们的政策
15:19
2nd child shocked by Taser stun gun within weeks."
380
904000
3000
第二个孩子在几周后被高压眩晕枪射击“
15:22
Same police district.
381
907000
2000
在同一个警察区
15:24
Another child within weeks of Tasering the six year-old boy.
382
909000
3000
之前那个六岁被射击的孩子发生之后的几周内另一个孩子(被射击)
15:27
Just in case you think
383
912000
2000
万一你认为
15:29
it's only going to happen in the United States,
384
914000
2000
这仅仅发生在美国,
15:31
it happened in Canada as well.
385
916000
2000
也发生在加拿大,
15:33
And a colleague of mine
386
918000
2000
我的一个同事
15:35
sent me this one from London.
387
920000
2000
从伦敦给我寄来了这个
15:37
But my personal favorite of these ones, I have to confess,
388
922000
3000
但是我个人最喜欢的,我得坦白,
15:40
does actually come from the United States:
389
925000
3000
是从美国来的:
15:43
"Officers Taser 86 year-old disabled woman in her bed."
390
928000
3000
”警官们用高压眩晕枪射击了一名残疾的86岁的老太太,在她的床上“
15:46
I checked the reports on this one.
391
931000
4000
我检查了这个报告
15:50
I looked at it. I was really surprised.
392
935000
3000
我看着它,我十分的吃惊
15:53
Apparently she took up a more threatening position in her bed.
393
938000
3000
明显地她在床上的姿势更具有威胁力
15:56
(Laughter)
394
941000
2000
(掌声)
15:58
I kid you not. That's exactly what it said.
395
943000
2000
我没有跟你们开玩笑,报告上是这样说的
16:00
"She took up a more threatening position in her bed."
396
945000
3000
”她在床上做了更加具有威胁力的姿势“
16:03
Okay.
397
948000
2000
好的
16:05
But I'd remind you what I'm talking about,
398
950000
2000
但是我提醒你我在说什么,
16:07
I'm talking about military uses of non-lethal weapons.
399
952000
2000
我再说关于军队使用非致命武器
16:09
So why is this relevant?
400
954000
2000
所以为什么这些有关联?
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
401
956000
2000
因为警察们比军人们对使用
16:13
than the military are.
402
958000
2000
武器有更多的限制
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force than the military are.
403
960000
3000
他们被训练的比军队使用武器有更多的限制
16:18
They're trained to think more, to try and de-escalate.
404
963000
3000
他们被训练地思考更多,试图并且减压
16:21
So if you have these problems with police officers with non-lethal weapons,
405
966000
3000
所以如果你对警察使用非致命武器有疑问,
16:24
what on earth would make you think
406
969000
2000
究竟什么能使你觉得
16:26
it's going to be better with military personnel?
407
971000
3000
军人使用会更好呢?
16:30
The last thing that I would just like to say,
408
975000
3000
我要说的最后一件事情,
16:33
when I'm talking to the police
409
978000
2000
当我和警察说
16:35
about what a perfect non-lethal weapon would look like,
410
980000
2000
关于一个完美的非致命武器的时候
16:37
they almost inevitably say the same thing.
411
982000
2000
他们几乎毫无例外地说同一件事
16:39
They say, "Well, it's got to be something that's nasty enough
412
984000
3000
他们说,”这将是肮脏的事情
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
413
987000
2000
人们不想被这种武器击中
16:44
So if you threaten to use it,
414
989000
2000
如果你用它去恐吓,
16:46
people are going to comply with it,
415
991000
3000
人们遵守
16:49
but it's also going to be something
416
994000
2000
但是这将
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
417
996000
4000
不会有持久的效果”
16:55
In other words, your perfect non-lethal weapon
418
1000000
3000
也就是说,你的完美的非致命武器
16:58
is something that's perfect for abuse.
419
1003000
2000
是完美的用来虐待
17:00
What would these guys have done
420
1005000
2000
这些人可以做什么
17:02
if they'd had access to Tasers
421
1007000
2000
如果他们有使用高压眩晕枪的权利
17:04
or to a manned, portable version
422
1009000
2000
或者是一个人性化的,便携式的
17:06
of the Active Denial System --
423
1011000
2000
主动拒绝系统--
17:08
a small heat ray that you can use on people
424
1013000
3000
一个你可以用来射击人们的小的热射线
17:11
and not worry about it.
425
1016000
2000
对它并不担心
17:13
So I think, yes, there may be ways
426
1018000
3000
所以我认为,是的,肯定会有办法
17:16
that non-lethal weapons are going to be great in these situations,
427
1021000
2000
非致命武器在这种环境下会将会很有效
17:18
but there's also a whole heap of problems
428
1023000
2000
但是这里还是有一堆的问题
17:20
that need to be considered as well.
429
1025000
2000
需要被考虑到
17:22
Thanks very much.
430
1027000
2000
非常感谢
17:24
(Applause)
431
1029000
2000
(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Coleman - EthicistStephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights.
Why you should listen
Dr. Stephen Coleman is Senior Lecturer in Ethics and Leadership and Vincent Fairfax Foundation Fellow in the School of Humanities and Social Sciences, UNSW@ADFA.
Coleman works in a diverse range of areas in applied ethics, including military ethics, police ethics, medical ethics, and the practical applications of human rights. He has published and presented in various forms in Australia, the United States, the United Kingdom, New Zealand and Hong Kong. He recently spent an academic year as the Resident Fellow at the Stockdale Center for Ethical Leadership at the United States Naval Academy, where he was part of a large research project examining the ethical implications of various new and developing military technologies. This project helped to brief the Department of Defense, the US Congress and the White House on these issues.
He can also make balloon and origami animals, juggle, breathe fire and ride a unicycle, though not all at the same time.
Stephen Coleman | Speaker | TED.com