ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Teddy Cruz: How architectural innovations migrate across borders

تيدي كروز: كيف تهاجر الإبداعات المعمارية عبر الحدود

Filmed:
722,912 views

بينما تمر مدن العالم بنمو كبير، تزداد عدم المساواة شدة. الأحياء الغنية والأحياء الفقيرة تنمو جنباً إلى جنب، وتزداد الفجوة بينهما. في هذا المحادثة الجديرة بالاهتمام، يدعونا المهندس المعماري تيدي كروز إلى إعادة التفكير في التطور المدني من الأسفل إلى الأعلى. مشاركاً معنا دروساً من الأحياء الفقيرة لتيخوانا، فيبحث كروز في الذكاء المبدع لسكان المدينة و يقدم منظورا جديدا لما يمكننا تعلمه من الأماكن الفقيرة.
- Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The urbanالحضاري explosionانفجار
0
685
3042
إن التوسع المدني
00:15
of the last yearsسنوات of economicاقتصادي boomفقاعة
1
3727
4225
في السنوات الأخيرة من الطفرة الاقتصادية
00:19
alsoأيضا producedأنتجت dramaticدراماتيكي marginalizationالتهميش,
2
7952
3511
قد أدّى أيضاً إلى تهميش كبير،
00:23
resultingالناتج in the explosionانفجار of slumsالأحياء الفقيرة
3
11463
2274
نتجت عنه زيادة كبيرة في الأحياء الفقيرة
00:25
in manyكثير partsأجزاء of the worldالعالمية.
4
13737
2615
في أجزاء كثيرة من العالم.
00:28
This polarizationالاستقطاب of enclavesالجيوب of mega-wealthميجا الثروة
5
16352
3247
هذا الاستقطاب بين المقاطعات الفاحشة الثراء
00:31
surroundedمحاط by sectorsالقطاعات of povertyفقر
6
19599
2835
المحاطة بقطاعات فقيرة
00:34
and the socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي inequalitiesعدم المساواة
they have engenderedتولدت
7
22434
3382
وعدم المساواة الاجتماعي-الاقتصادي الذي ولّده
00:37
is really at the centerمركز of today'sاليوم urbanالحضاري crisisأزمة.
8
25816
3562
هو حقا أساس الأزمة المدنية اليوم.
00:41
But I want to beginابدأ tonightهذه الليلة
9
29378
2358
لكني أريد أن أبدأ الليلة
00:43
by suggestingمما يدل على that this urbanالحضاري crisisأزمة
10
31736
2438
باقتراح أن هذه الأزمة المدنية
00:46
is not only economicاقتصادي or environmentalبيئي.
11
34174
3880
هي ليست فقط اقتصادية أو بيئية.
00:50
It's particularlyخصوصا a culturalثقافي crisisأزمة,
12
38054
2898
إنها بالتحديد أزمة ثقافية،
00:52
a crisisأزمة of the institutionsالمؤسسات
13
40952
2885
أزمة المؤسسات
00:55
unableغير قادر to reimagineإعادة تصور the stupidغبي waysطرق
14
43837
3736
الغير قادرة على إعادة تصور الطرق الغبية
00:59
whichالتي we have been growingمتزايد,
15
47573
2424
التي ظللنا نزيد فيها،
01:01
unableغير قادر to challengeالتحدي the oil-hungryالنفط جائع,
16
49997
3313
وغير قادرين على تحدي المدنية الأنانية،
01:05
selfishأناني urbanizationتحضر that have perpetuatedخلدت
17
53310
3757
المتعطشة للنفط التي خلّدت
01:09
citiesمدن basedعلى أساس on consumptionاستهلاك,
18
57067
2462
مدنا قائمة على الاستهلاك،
01:11
from southernجنوبي Californiaكاليفورنيا to Newالجديد Yorkيورك to Dubaiدبي.
19
59529
5431
من جنوب كاليفورنيا إلى نيويورك إلى دبي.
01:16
So I just really want to shareشارك with you a reflectionانعكاس
20
64960
3998
لذا أريد حقاً أن أشارككم بفكرة
01:20
that the futureمستقبل of citiesمدن todayاليوم
21
68958
2324
أن يعتمد مستقبل المدن
01:23
dependsيعتمد على lessأقل on buildingsالبنايات
22
71298
2691
اليوم على البناء أقل
01:25
and, in factحقيقة, dependsيعتمد على more
23
73989
2415
وفي الحقيقة، أن يعتمد أكثر
01:28
on the fundamentalأساسي reorganizationإعادة تنظيم
of socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي relationsعلاقات,
24
76404
4750
على المؤسسة الجوهرية للعلاقات الاجتماعية-الاقتصادية،
01:33
that the bestالأفضل ideasأفكار in the shapingتشكيل
25
81154
2004
أن أفضل الأفكار في تشكيل
01:35
of the cityمدينة in the futureمستقبل
26
83158
1830
المدينة في المستقبل
01:36
will not come from enclavesالجيوب of economicاقتصادي powerقوة
27
84988
4049
لن تأتي من مقاطعات ذات القوة الاقتصادية
01:41
and abundanceوفرة,
28
89037
1378
ومن الوفرة،
01:42
but in factحقيقة from sectorsالقطاعات of conflictنزاع and scarcityنقص
29
90415
5631
لكن بالحقيقة من قطاعات الصراعات والشّح
01:48
from whichالتي an urgentالعاجلة imaginationخيال
30
96046
2840
من حيث يستطيع خيال طارئ
01:50
can really inspireألهم us to rethinkإعادة التفكير urbanالحضاري growthنمو todayاليوم.
31
98886
4024
أن يلهمنا حقاً لإعادة التفكير بالازدهار المدني اليوم.
01:54
And let me illustrateتوضيح what I mean
32
102910
3580
ودعني أبين ما أعني
01:58
by understandingفهم or engagingجذاب sitesمواقع of conflictنزاع
33
106490
3905
بفهم أو مشاركة المناطق تحت الصراع
02:02
as harboringإيواء creativityالإبداع, as I brieflyموجز introduceتقديم you
34
110395
4081
كمصدر للإبداع، بينما أقدم لكم بشكل مختصر
02:06
to the Tijuana-Sanتيخوانا سان Diegoدييغو borderالحدود regionمنطقة,
35
114476
2533
المنطقة الحدودية بين سان دييجو- تيخوانا،
02:09
whichالتي has been the laboratoryمختبر to
rethinkإعادة التفكير my practiceيمارس as an architectمهندس معماري.
36
117009
4205
والذي أصبح مختبر
لإعادة التفكير بمهنتي كمهندس معماري.
02:13
This is the wallحائط, the borderالحدود wallحائط,
37
121214
2512
هذا هو الحائط، حائط الحدود،
02:15
that separatesيفترق Sanسان Diegoدييغو and Tijuanaتيخوانا,
38
123726
2511
الذي يفصل سان دييجو عن تيخوانا،
02:18
Latinلاتينية Americaأمريكا and the Unitedمتحد Statesتنص على,
39
126237
2841
أمريكا اللّاتينية والولايات المتحدة الأمريكية،
02:21
a physicalجسدي - بدني emblemشعار
40
129078
2037
إنه رمز ملموس
02:23
of exclusionaryإقصائية planningتخطيط policiesسياسات
41
131115
2650
لسياسات التخطيط الإقصائية
02:25
that have perpetuatedخلدت the divisionقطاع
42
133765
2511
الذي مكّنت انقسام
02:28
of communitiesمجتمعات, jurisdictionsالسلطات القضائية
43
136276
2433
المجتمعات وسلطات الدول
02:30
and resourcesموارد acrossعبر the worldالعالمية.
44
138709
3135
والموارد حول العالم.
02:33
In this borderالحدود regionمنطقة, we find
45
141844
2703
في هذه المنطقة الحدودية، نجد
02:36
some of the wealthiestثراء realحقيقة estateملكية,
46
144547
2417
بعض أغلى العقارات،
02:38
as I onceذات مرة foundوجدت in the edgesحواف of Sanسان Diegoدييغو,
47
146964
2467
كما وجدت مرة من المرات في أطراف سان دييجو،
02:41
barelyبالكاد 20 minutesالدقائق away
48
149431
2224
بالكاد 20 دقيقة من
02:43
from some of the poorestأفقر
settlementsالمستوطنات in Latinلاتينية Americaأمريكا.
49
151655
4126
بعض أفقر
المستوطنات في أمريكا اللّاتينية.
02:47
And while these two citiesمدن have the sameنفسه populationتعداد السكان,
50
155781
3363
وبينما لهاتين المدينتين نفس عدد السكان،
02:51
Sanسان Diegoدييغو has grownنابعة sixستة timesمرات largerأكبر than Tijuanaتيخوانا
51
159144
3836
فإن سان دييجو فد نمت ست مرات أكثر من تيخوانا
02:54
in the last decadesعقود,
52
162980
1762
في العقود الأخيرة،
02:56
immediatelyفورا thrustingدفع us to confrontمواجهة
53
164742
3390
وبشكل فوري عرضنا ذلك لمواجهة
03:00
the tensionsالتوتر and conflictsالنزاعات
54
168132
2047
الاحتقانات والصراعات
03:02
betweenما بين sprawlتمدد and densityكثافة,
55
170179
1748
بين التمدد والكثافة،
03:03
whichالتي are at the centerمركز of today'sاليوم discussionنقاش
56
171927
1991
واللتان هما محور حديث اليوم
03:05
about environmentalبيئي sustainabilityالاستدامة.
57
173918
2828
عن الاستدامة البيئية.
03:08
So I've been arguingيجادل in the last yearsسنوات
58
176746
2732
أنا أجادل أنه وفي السنوات الأخيرة
03:11
that, in factحقيقة, the slumsالأحياء الفقيرة of Tijuanaتيخوانا can teachعلم a lot
59
179478
3705
الأحياء الفقيرة لتيجوانا، في الحقيقة، يمكن أن تعلم الكثير
03:15
to the sprawlsتمتد of Sanسان Diegoدييغو
60
183183
1661
للتوسعات في سان دييجو
03:16
when it comesيأتي to socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي sustainabilityالاستدامة,
61
184844
3530
بشأن الاستدامة الاجتماعية- الاقتصادية،
03:20
that we should payدفع attentionانتباه and learnتعلم
62
188374
2419
أننا بحاجة إلى التعلم من والإنتباه إلى
03:22
from the manyكثير migrantالمهاجر communitiesمجتمعات
63
190793
2313
العديد من المجتمعات المهاجرة
03:25
on bothكلا sidesالجانبين of this borderالحدود wallحائط
64
193106
2515
على جانبي هذا الحائط الحدودي
03:27
so that we can translateترجمه theirهم informalغير رسمي processesالعمليات
65
195621
3337
كي نستطيع ترجمة عملياتهم العرفية،
03:30
of urbanizationتحضر.
66
198958
2059
للتمدن.
03:33
What do I mean by the informalغير رسمي in this caseقضية?
67
201017
3122
ما الذي أعنيه بالعرفي في هذه الحالة؟
03:36
I'm really just talkingالحديث about
68
204139
1828
إنني في الحقيقة أتكلم فقط عن
03:37
the compendiumخلاصة وافية of socialاجتماعي practicesالممارسات of adaptationتكيف
69
205967
3656
خلاصة عاداتهم الاجتماعية الخاصة بالتأقلم
03:41
that enableمكن manyكثير of these migrantالمهاجر communitiesمجتمعات
70
209623
2839
التي تمكن العديد من هذه المجتمعات المهاجرة
03:44
to transgressتجاوز imposedمفروض politicalسياسي and economicاقتصادي recipesوصفات
71
212462
4554
من تجاوز القوانين السياسية والاقتصادية المفروضة
03:49
of urbanizationتحضر.
72
217016
1553
للتمدن.
03:50
I'm talkingالحديث simplyببساطة about the creativeخلاق intelligenceالمخابرات
73
218569
3250
إنني ببساطة أتكلم عن الذكاء الإبداعي
03:53
of the bottom-upتصاعدي,
74
221819
2375
المنبثق من القاعدة،
03:56
whetherسواء manifestedتجلى in the slumsالأحياء الفقيرة of Tijuanaتيخوانا
75
224194
3197
سواء ظاهريا في الأحياء الفقيرة لتيخوانا
03:59
that buildبناء themselvesأنفسهم, in factحقيقة,
with the wasteالمخلفات of Sanسان Diegoدييغو,
76
227391
3744
التي تبني نفسها، في الحقيقة،
من مخلفات سان دييجو،
04:03
or the manyكثير migrantالمهاجر neighborhoodsأحياء
in Southernجنوبي Californiaكاليفورنيا
77
231135
2758
أو أحياء المهاجرين الكثيرة
في كاليفورنيا الجنوبية،
04:05
that have begunبدأت to be retrofittedالتعديلي with differenceفرق
78
233893
3076
التي بدأت في التعديل وفقاً للتغييرات
04:08
in the last decadesعقود.
79
236969
1657
في العقود الأخيرة.
04:10
So I've been interestedيستفد as an artistفنان
80
238626
2208
إذاً إنني مهتم كفنان
04:12
in the measuringقياس, the observationالملاحظة,
81
240834
2584
بقياس وبملاحظة،
04:15
of manyكثير of the trans-borderعبر الحدود informalغير رسمي flowsيطفو
82
243418
2272
العديد من التنقلات الغير رسمية التي تحدث عبر الحدود
04:17
acrossعبر this borderالحدود:
83
245690
1690
عبر هذا الحد:
04:19
in one directionاتجاه, from southجنوب to northشمال,
84
247380
2437
في اتجاه، من الجنوب إلى الشمال،
04:21
the flowتدفق of immigrantsالمهاجرين into the Unitedمتحد Statesتنص على,
85
249817
2593
يتدفق المهاجرون إلى الولايات المتحدة الأمريكية،
04:24
and from northشمال to southجنوب the flowتدفق of wasteالمخلفات
86
252410
3009
ومن الشمال إلى الجنوب تتدفق النفايات
04:27
from southernجنوبي Californiaكاليفورنيا into Tijuanaتيخوانا.
87
255419
3031
من كاليفورنيا الجنوبية إلى تيخوانا.
04:30
I'm referringاشارة to the recyclingإعادة التدوير
88
258450
2268
إنني أشير إلى إعادة تدوير
04:32
of these oldقديم post-warبعد الحرب العالمية الثانية bungalowsمن طابق واحد
89
260718
3452
هذه البيوت من القش القديمة منذ فترة ما بعد الحرب
04:36
that Mexicanالمكسيكي contractorsالمقاولون bringاحضر to the borderالحدود
90
264170
3459
التي يحضرها المقاولون المكسيكيون إلى الحدود
04:39
as Americanأمريكي developersالمطورين are disposingالتخلص of them
91
267629
2845
بينما المطورون الأمريكيون يتخلصون منها
04:42
in the processمعالج of buildingبناء a more inflatedمنفوخ versionالإصدار
92
270474
2568
ضمن عملية بناء نسخة مسطحة أكثر
04:45
of suburbiaالضواحي in the last decadesعقود.
93
273042
2076
للضواحي في العقود الماضية.
04:47
So these are housesمنازل waitingانتظار to crossتعبر the borderالحدود.
94
275118
2915
إذاً هذه منازل تنتظر عبور الحدود.
04:50
Not only people crossتعبر the borderالحدود here,
95
278033
2352
ليس فقط الأشخاص هي من تعبر الحدود هنا،
04:52
but entireكامل chunksقطع of one cityمدينة moveنقل to the nextالتالى,
96
280385
3267
لكن أجزاء كاملة من مدينة تنتقل إلى أخرى،
04:55
and when these housesمنازل are placedوضعت
on topأعلى of these steelصلب framesإطارات,
97
283652
3894
وعندما يتم وضع هذه البيوت
على الأطر الفولاذية هاته،
04:59
they leaveغادر the first floorأرضية to becomeيصبح the secondثانيا
98
287546
2577
يدعون الطابق الأول ليصبح الثاني،
05:02
to be in-filledفي شغل with more houseمنزل,
99
290123
2054
يتم شغله بالمزيد من المنازل،
05:04
with a smallصغير businessاعمال.
100
292177
1658
مع تجارة صغيرة.
05:05
This layeringطبقات of spacesالمساحات and economiesالاقتصادات
101
293835
2877
هذه الطبقية في المساحات والأمور المالية
05:08
is very interestingمثير للإعجاب to noticeتنويه.
102
296712
2282
من المثير جداً ملاحظتها.
05:10
But not only housesمنازل, alsoأيضا smallصغير debrisحطام
103
298994
2515
لكن ليست المنازل وحسب، بل أيضاً النفايات صغيرة
05:13
from one cityمدينة, from Sanسان Diegoدييغو, to Tijuanaتيخوانا.
104
301509
2347
من مدينة، من سان دييجو، إلى تخوانا.
05:15
Probablyالمحتمل a lot of you have seenرأيت the rubberمطاط tiresالإطارات
105
303856
2386
على الأغلب قد رأى الكثير منكم الإطارات المطاطية
05:18
that are used in the slumsالأحياء الفقيرة to buildبناء retainingالاحتفاظ wallsالجدران.
106
306242
2629
التي تستخدم في الأحياء الفقيرة لبناء حوائط عازلة.
05:20
But look at what people have doneفعله here in conditionsالظروف
107
308871
2353
لكن انظر إلى ما فعل الناس هنا في ظروف
05:23
of socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي emergencyحالة طوارئ.
108
311224
2228
اجتماعية-اقتصادية طارئة.
05:25
They have figuredأحسب out how to peelقشر off the tireإطار العجلة,
109
313452
3161
لقد اكتشفوا كيف ينزعون أغلفة الإطارات،
05:28
how to threadخيط it and interlockتشابك it
110
316613
2365
وكيف يخيطونها و يداخلوها
05:30
to constructبناء a more efficientفعالة retainingالاحتفاظ wallحائط.
111
318978
4128
لبناء حائط عازل أكثر فعالية.
05:35
Or the garageكراج doorsالأبواب that are broughtجلبت
112
323106
3212
أو أبواب المرآب التي أحضرت
05:38
from Sanسان Diegoدييغو in trucksالشاحنات
113
326318
2508
من سان دييجو في الشاحنات
05:40
to becomeيصبح the newالجديد skinبشرة of emergencyحالة طوارئ housingإسكان
114
328826
4729
لتكون الطبقة الجديدة للملاجئ
05:45
in manyكثير of these slumsالأحياء الفقيرة
115
333555
1839
في الكثير من هذه الأحياء الفقيرة
05:47
surroundingالمحيط the edgesحواف of Tijuanaتيخوانا.
116
335394
2330
المحيطة بحدود تيخونا.
05:49
So while, as an architectمهندس معماري,
117
337724
1416
إذا بينما، كمهندس معماري،
05:51
this is a very compellingقهري thing to witnessالشاهد,
118
339140
1927
هذا يعد أمرا جذابا جداً للمشاهدة،
05:53
this creativeخلاق intelligenceالمخابرات,
119
341067
1694
هذا الذكاء المبدع،
05:54
I alsoأيضا want to keep myselfنفسي in checkالتحقق من.
120
342761
2013
أريد أيضاً أن أبقى واقعيا.
05:56
I don't want to romanticizeحمل فكرات رومانتيكية povertyفقر.
121
344774
2036
لا أريد أن أجمّل الفقر.
05:58
I just want to suggestاقترح
122
346810
1991
أريد فقط اقتراح
06:00
that this informalغير رسمي urbanizationتحضر
123
348801
2141
أن هذه المدنية العرفية
06:02
is not just the imageصورة of precariousnessرقة حال,
124
350942
3599
هي فقط صورة لهشاشة الموضوع،
06:06
that informalityغير الرسمي here, the informalغير رسمي,
125
354541
3082
لانعدام الرسمية، الغير رسمي،
06:09
is really a setجلس of socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي
and politicalسياسي proceduresالإجراءات
126
357623
4530
إنه حقاً مجموعة من الإجراءات
الاجتماعية – الاقتصادية والسياسية
06:14
that we could translateترجمه as artistsالفنانين,
127
362153
2709
والتي يمكننا ترجمتها كفنانين
06:16
that this is about a bottom-upتصاعدي urbanizationتحضر
128
364862
2345
على أنها مدنية من القاع إلى الأعلى
06:19
that performsينفذ.
129
367207
1525
التي تؤدي.
06:20
See here, buildingsالبنايات are not importantمهم
130
368732
2826
انظر هنا، إن الأبنية ليست مهمة
06:23
just for theirهم looksتبدو,
131
371558
1963
لمنظرها وحسب،
06:25
but, in factحقيقة, they are importantمهم for what they can do.
132
373521
3441
لكن، في الحقيقة، هي مهمة لما يمكن أن تؤديه.
06:28
They trulyحقا performنفذ as they transformتحول throughعبر time
133
376962
3099
إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن
06:32
and as communitiesمجتمعات negotiateتفاوض
134
380076
2148
بينما تتناقش المجتمعات
06:34
the spacesالمساحات and boundariesالحدود and resourcesموارد.
135
382224
3509
في المساحات والحدود والموارد.
06:37
So while wasteالمخلفات flowsيطفو southboundجنوبا,
136
385733
3121
إذا بينما تتدفق النفايات إلى الجنوب،
06:40
people go northشمال in searchبحث of dollarsدولار,
137
388854
2528
يسافر الناس إلى الشمال بحثاً عن المال،
06:43
and mostعظم of my researchابحاث has had to do
138
391382
2535
وأغلب بحثي متعلق
06:45
with the impactتأثير of immigrationهجرة
139
393917
3895
بأثر الهجرة
06:49
in the alterationتغيير of the homogeneityتجانس
140
397812
2474
في تغير تجانس
06:52
of manyكثير neighborhoodsأحياء in the Unitedمتحد Statesتنص على,
141
400286
2326
العديد من الأحياء في الولايات المتحدة الأمريكية،
06:54
particularlyخصوصا in Sanسان Diegoدييغو.
142
402612
1964
بالتحديد في سان دييجو.
06:56
And I'm talkingالحديث about how this beginsيبدأ to suggestاقترح
143
404576
2385
وأنا أتحدث عن كيف أصبحت هاته تقترح
06:58
that the futureمستقبل of Southernجنوبي Californiaكاليفورنيا
144
406961
2653
أن مستقبل كاليفورنيا الجنوبية
07:01
dependsيعتمد على on the retrofittingالتعديل التحديثي
145
409614
2523
يعتمد على التعديل
07:04
of the largeكبير urbanizationتحضر -- I mean, on steroidsمنشطات --
146
412137
3207
المدنية الكبيرة – أعني، التي تستخدم المنشطات --
07:07
with the smallصغير programsبرامج,
147
415344
2488
مع البرامج الصغيرة،
07:09
socialاجتماعي and economicاقتصادي.
148
417832
1776
الاجتماعية والاقتصادية.
07:11
I'm referringاشارة to how immigrantsالمهاجرين,
149
419608
2105
إنني أشير إلى كيف أن المهاجرين،
07:13
when they come to these neighborhoodsأحياء,
150
421713
1798
عندما يأتون إلى هذه الأحياء،
07:15
they beginابدأ to alterتغير the one-dimensionalityذي بعد واحد
151
423511
3051
يبدؤوا بتغير البضائع والممتلكات
07:18
of parcelsالطرود and propertiesالخصائص
152
426562
1982
أحادية البعد
07:20
into more sociallyاجتماعيا and
economicallyمن الناحية الاقتصادية complexمركب systemsأنظمة,
153
428544
4387
إلى أنظمة اجتماعية
و اقتصادية أكثر تعقيدا،
07:24
as they beginابدأ to plugقابس كهرباء an
informalغير رسمي economyاقتصاد into a garageكراج,
154
432931
3737
بينما يبدؤون بإدخال
اقتصاد غير رسمي إلى مرآب،
07:28
or as they buildبناء an illegalغير شرعي grannyجدة flatمسطحة
155
436668
2314
أو بينما يبنون شقة إضافية بشكل غير قانوني
07:30
to supportالدعم an extendedوسعوا familyأسرة.
156
438982
2502
لإيواء عائلة كبيرة.
07:33
This socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي entrepreneurshipريادة الأعمال
157
441484
5075
إدارة الأعمال هذه ذات الطابع الاجتماعي-الاقتصادي
07:38
on the groundأرض withinفي غضون these neighborhoodsأحياء
158
446559
3103
على الأرض بين هذه الأحياء
07:41
really beginsيبدأ to suggestاقترح waysطرق of translatingجار الترجمة that
159
449662
3546
تبدأ حقيقة باقتراح طرق لترجمة ذلك
07:45
into newالجديد, inclusiveشامل and more equitableالعادل
160
453208
4147
إلى سياسات جديدة، متضمنة وأكثر
07:49
landأرض use policiesسياسات.
161
457355
2039
عدالة في استخدام الأراضي.
07:51
So manyكثير storiesقصص emergeيظهر from these dynamicsدينامية
162
459394
2731
العديد من هذه القصص تنبثق من هذه الديناميكيات
07:54
of alterationتغيير of spaceالفراغ,
163
462125
2861
لتغيير المساحة،
07:56
suchهذه as &quotمثل;the informalغير رسمي Buddhaبوذا,&quotمثل;
164
464986
1848
مثل "بوذا الغير رسمي"؛
07:58
whichالتي tellsيروي the storyقصة of a smallصغير houseمنزل
165
466834
2573
الذي يحكي قصة بيت صغير
08:01
that savedتم الحفظ itselfبحد ذاتها, it did not travelالسفر to Mexicoالمكسيك,
166
469407
3001
الذي حما نفسه، ولم يسافر إلى المكسيك،
08:04
but it was retrofittedالتعديلي in the endالنهاية
167
472408
2004
لكن تم تعديله في النهاية
08:06
into a Buddhistبوذي templeصدغ,
168
474412
2250
إلى معبد بوذي،
08:08
and in so doing,
169
476662
1229
وبفعل ذلك،
08:09
this smallصغير houseمنزل transformsالتحويلات or mutatesتحور
170
477891
3256
هذا البيت الصغير يتحول أو يصاب بطفرة
08:13
from a singularصيغة المفرد dwellingسكن
171
481147
1698
من سكن فردي
08:14
into a smallصغير, or a microالصغير, socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي
172
482845
2822
إلى بناء تحتي صغير، أو مجهري، اجتماعي- اقتصادي
08:17
and culturalثقافي infrastructureبنية تحتية insideفي داخل a neighborhoodحي.
173
485667
3956
وثقافي في حي سكني.
08:21
So these actionعمل neighborhoodsأحياء, as I call them,
174
489623
2747
إذاً هذه الأحياء الحركية، كما أسميها،
08:24
really becomeيصبح the inspirationوحي
175
492370
2028
تصبح حقاً إلهاما
08:26
to imagineتخيل other interpretationsالتفسيرات of citizenshipالمواطنة
176
494398
3396
لتخيل تفاسير أخرى للمواطنة
08:29
that have lessأقل to do, in factحقيقة,
177
497794
2180
التي تعتمد بشكل أقل، في الحقيقة،
08:31
with belongingانتماء to the nation-stateالدولة القومية,
178
499974
1982
على الانتماء إلى ولاية – أمة،
08:33
and more with upholdingالتمسك the notionخيالى of citizenshipالمواطنة
179
501956
3846
و بشكل أكبر على التمسك بفكرة المواطنة
08:37
as a creativeخلاق actفعل
180
505802
1894
كفعل إبداعي
08:39
that reorganizesتعيد ترتيب institutionalالمؤسسية protocolsبروتوكولات
181
507696
2851
الذي يعترف بالإجراءات المؤسسية
08:42
in the spacesالمساحات of the cityمدينة.
182
510547
2330
في مساحات المدينة.
08:44
As an artistفنان, I've been interestedيستفد, in factحقيقة,
183
512877
2855
كفنان، لقد كنت مهتم، بالحقيقة،
08:47
in the visualizationتصور of citizenshipالمواطنة,
184
515732
2729
بالتصوير المرئي للمواطنة،
08:50
the gatheringجمع of manyكثير anecdotesالحكايات, urbanالحضاري storiesقصص,
185
518461
3565
بجمع العبر العديدة، القصص المدنية،
08:54
in orderطلب to narrativizenarrativize the relationshipصلة
186
522026
3068
من أجل الإخبار عن العلاقة
08:57
betweenما بين socialاجتماعي processesالعمليات and spacesالمساحات.
187
525094
3130
بين العمليات الاجتماعية و المساحات.
09:00
This is a storyقصة of a groupمجموعة of teenagersالمراهقين
188
528224
3119
هذه قصة مجموعة من المراهقين
09:03
that one night, a fewقليل monthsالشهور agoمنذ,
189
531343
2923
الذين في ليلة ما، قبل بضعة أشهر،
09:06
decidedقرر to invadeغزا this spaceالفراغ underتحت the freewayطريق سريع
190
534266
2932
قرروا أن يحتلوا هذه المساحة تحت الطريق السريع
09:09
to beginابدأ constructingبناء theirهم ownخاصة skateboardلوح تزلج parkمنتزه.
191
537198
3214
للبدء في بناء منتزه تزلج خاص بهم.
09:12
With shovelsمعاول in handيد, they startedبدأت to digحفر.
192
540412
3141
و باستخدام المجارف، بدأوا بالحفر.
09:15
Two weeksأسابيع laterفي وقت لاحق, the policeشرطة stoppedتوقفت them.
193
543553
2857
بعد أسبوعين، أوقفتهم الشرطة.
09:18
They barricadedتحصن the placeمكان,
194
546410
1701
وأغلقوا المكان،
09:20
and the teenagersالمراهقين were evictedطرد,
195
548111
1952
وأجلوا المراهقين،
09:22
and the teenagersالمراهقين decidedقرر to fightيقاتل back,
196
550063
2713
وقرر المراهقون المقاومة
09:24
not with bankبنك cardsبطاقات or slogansشعارات
197
552776
2467
لكن ليس ببطاقاتهم البنكية أو الشعارات
09:27
but with constructingبناء a criticalحرج processمعالج.
198
555243
2753
لكن بتخطيط عملية دقيقة.
09:29
The first thing they did was to recognizeتعرف
199
557996
2715
أول ما فعلوه كان التعرف على
09:32
the specificityالنوعية of politicalسياسي jurisdictionالاختصاص القضائي
200
560711
2980
تخصص السلطة القضائية
09:35
inscribedمنقوش in that emptyفارغة spaceالفراغ.
201
563691
2727
التي تتبعها هذه المساحة الفارغة.
09:38
They foundوجدت out that they had been luckyسعيد الحظ
202
566418
2078
لقد وجدوا أنه لحسن حظهم
09:40
because they had not begunبدأت to digحفر
203
568496
1814
أنهم لم يبدؤوا بالحفر
09:42
underتحت Caltransكالترانز territoyterritoy.
204
570310
2383
أسفل إقليم كالترانز.
09:44
Caltransكالترانز is a stateحالة agencyوكالة that governsيحكم the freewayطريق سريع,
205
572693
3232
كالترانز هي وكالة تابعة للولاية التي تحكم الطريق السريع،
09:47
so it would have been very
difficultصعب to negotiateتفاوض with them.
206
575925
2565
إذاً كان من الصعب
جداً مناقشتهم.
09:50
They were luckyسعيد الحظ, they said, because they beganبدأت
207
578490
1880
قالوا بأنهم كانوا محظوظين، لأنهم بدأوا
09:52
to digحفر underتحت an armذراع of the freewayطريق سريع
208
580370
2407
بالحفر أسفل فرع من الطريق السريع
09:54
that belongsينتمي to the localمحلي municipalityالبلدية.
209
582777
2263
الذي هو ملك للبلدية المحلية.
09:57
They were alsoأيضا luckyسعيد الحظ, they said,
210
585040
1899
لقد كانوا أيضاُ محظوظين، كما قالوا،
09:58
because they beganبدأت to digحفر in a sortفرز of
211
586939
1738
لأنهم بدأوا بالحفر بشكل يشبه
10:00
Bermudaبرمودا Triangleمثلث of jurisdictionالاختصاص القضائي,
212
588677
2342
مثلث برمودا من السلطات القضائية،
10:03
betweenما بين portميناء authorityالسلطة, airportمطار authorityالسلطة,
213
591019
3477
بين سلطة الموانئ وسلطة المطار،
10:06
two cityمدينة districtsالمناطق, and a reviewإعادة النظر boardمجلس.
214
594496
2813
ومقاطعتي مدنيتين، ولجنة مراجعة.
10:09
All these redأحمر linesخطوط are the invisibleغير مرئى
215
597309
2778
كل هذه الخطوط الحمراء هي
10:12
politicalسياسي institutionsالمؤسسات that were inscribedمنقوش
216
600087
2578
المؤسسات السياسية الخفية التي نقشت
10:14
in that leftoverبقايا emptyفارغة spaceالفراغ.
217
602665
3034
في تلك المساحة المتروكة الفارغة.
10:17
With this knowledgeالمعرفه, these teenagersالمراهقين
218
605699
2955
مع هذه المعرفة، واجه هؤلاء
10:20
as skatersالمتزلجين confrontedواجه the cityمدينة.
219
608654
2683
المراهقين كمتزلجين المدينة.
10:23
They cameأتى to the cityمدينة attorney'sالمحاماة officeمكتب. مقر. مركز.
220
611337
2154
لقد جاؤوا إلى مكتب محامي المدينة.
10:25
The cityمدينة attorneyمحامي told them
221
613491
1949
أخبرهم محامي المدينة
10:27
that in orderطلب to continueاستمر the negotiationتفاوض
222
615440
1896
أنه من أجل الاستمرار بالمناقشة
10:29
they had to becomeيصبح an NGOالمنظمات غير الحكومية,
223
617336
1943
كان يجب عليهم أن يصبحوا منظمة غير حكومية،
10:31
and of courseدورة they didn't know what an NGOالمنظمات غير الحكومية was.
224
619279
2261
و بالطبع لم يكونوا يعرفون ما تعنيه هيئة غير حكومية.
10:33
They had to talk to theirهم friendsاصحاب in Seattleسياتل
225
621540
2939
كان عليهم التكلم مع أصدقائهم في سياتل
10:36
who had goneذهب throughعبر the sameنفسه experienceتجربة.
226
624479
1911
الذين مرّوا بنفس التجربة.
10:38
And they beganبدأت to realizeأدرك the necessityضرورة
227
626390
2184
وبدأوا بإدراك أهمية
10:40
to organizeتنظم themselvesأنفسهم even deeperأعمق
228
628574
2339
تنظيم نفسهم بشكل أعمق
10:42
and beganبدأت to fundraiseجمع التبرعات, to organizeتنظم budgetsالميزانيات,
229
630913
4134
وبدأوا بجمع التبرعات، وبتنظيم الميزانية،
10:47
to really be awareوصف of all the knowledgeالمعرفه
230
635047
2324
وبإدراك كل المعرفة
10:49
embeddedالمضمنة in the urbanالحضاري codeالشفرة in Sanسان Diegoدييغو
231
637371
3233
المتداخلة بالقانون المدني لسان دييجو
10:52
so that they could beginابدأ to redefineإعادة تعريف
232
640604
2218
حتى يستطيعوا إعادة تعريف
10:54
the very meaningالمعنى of publicعامة spaceالفراغ in the cityمدينة,
233
642822
3820
المعنى الدقيق للمساحات العامة في المدينة،
10:58
expandingتوسيع it to other categoriesالاقسام.
234
646642
2492
وتوسيعها لتشمل تصنيفات أخرى.
11:01
At the endالنهاية, the teenagersالمراهقين wonوون the caseقضية
235
649134
2635
في النهاية، فاز المراهقون بالقضية
11:03
with that evidenceدليل, and they were ableقادر
236
651769
2473
بذلك الدليل، وأصبحوا قادرين
11:06
to constructبناء theirهم skateboardلوح تزلج parkمنتزه
237
654242
2615
على بناء منتزه التزلج الخاص بهم.
11:08
underتحت that freewayطريق سريع.
238
656857
1610
أسفل الطريق السريع ذلك.
11:10
Now for manyكثير of you, this storyقصة
239
658467
2445
الآن بالنسبة للعديد منكم، قد تبدو
11:12
mightربما seemبدا trivialتافه or naiveساذج.
240
660912
2240
هذه القصة سخيفة أو ساذجة.
11:15
For me as an architectمهندس معماري, it has becomeيصبح
241
663152
1949
بالنسبة لي كمهندس معماري، لقد أصبحت
11:17
a fundamentalأساسي narrativeسرد,
242
665101
2338
رواية أساسية،
11:19
because it beginsيبدأ to teachعلم me
243
667439
1853
لأنها بدأت بتعليمي
11:21
that this micro-communityالصغرى المجتمع
244
669292
1955
أن هذه المجتمع المجهري
11:23
not only designedتصميم anotherآخر categoryالفئة of publicعامة spaceالفراغ
245
671247
3492
لم يصمم فقط تصنيفا جديدا للمساحة العامة
11:26
but they alsoأيضا designedتصميم the socioeconomicالمستوى الاقتصادي و الاجتماعي protocolsبروتوكولات
246
674739
3805
بل أيضاً قاموا بتصميم الإجراءات الاجتماعية - الاقتصادية
11:30
that were necessaryضروري to be inscribedمنقوش in that spaceالفراغ
247
678544
3097
التي كانت مهمة لتنقش في تلك المساحة
11:33
for its long-termطويل الأمد sustainabilityالاستدامة.
248
681641
2961
من أجل استدامتها لأمد طويل.
11:36
They alsoأيضا taughtيعلم me
249
684602
1485
لقد علموني أيضاً
11:38
that similarمماثل to the migrantالمهاجر communitiesمجتمعات
250
686087
2035
أنه وكما هو الحال في المجتمعات المهاجرة
11:40
on bothكلا sidesالجانبين of the borderالحدود,
251
688122
1529
على جانبي الحدود،
11:41
they engagedمخطوب \ مخطوبة conflictنزاع itselfبحد ذاتها as a creativeخلاق toolأداة,
252
689651
3717
استخدموا الصراع نفسه كأداة إبداعية،
11:45
because they had to produceإنتاج a processمعالج
253
693368
1804
لأنه كان عليهم إنتاج عملية
11:47
that enabledتمكين them to reorganizeإعادة تنظيم resourcesموارد
254
695172
3617
قد مكنتهم من إعادة ترتيب موارد
11:50
and the politicsسياسة of the cityمدينة.
255
698789
1834
وسياسات المدينة.
11:52
In that actفعل, that informalغير رسمي,
256
700623
2525
بذلك الفعل ذلك الخرق الغير رسمي،
11:55
bottom-upتصاعدي actفعل of transgressionمخالفة,
257
703148
2255
للقوانين الذي بدأ من الأسفل نحو الأعلى،
11:57
really beganبدأت to trickleتقطر up
258
705403
2149
قد بدأ بالفعل
11:59
to transformتحول top-downمن أعلى إلى أسفل policyسياسات.
259
707552
3118
بتحويل سياسة الأعلى نحو الأسفل.
12:02
Now this journeyرحلة from the bottom-upتصاعدي
260
710670
4503
الآن هذه الرحلة من الأسفل إلى الأعلى
12:07
to the transformationتحويل of the top-downمن أعلى إلى أسفل
261
715173
2180
لتحويل الأعلى إلى الأسفل
12:09
is where I find hopeأمل todayاليوم.
262
717353
2518
هي حيث أجد الأمل اليوم.
12:11
And I'm thinkingتفكير of how these modestمتواضع alterationsالتعديلات
263
719871
4249
وأنا أفكر بكيف يمكن لهذه التغيرات المتواضعة
12:16
with spaceالفراغ and with policyسياسات
264
724120
2943
بالمساحة والسياسة
12:19
in manyكثير citiesمدن in the worldالعالمية,
265
727063
2025
في المدن المختلفة في العالم،
12:21
in primarilyبالدرجة الأولى the urgencyالاستعجال
266
729088
2714
وبشكل رئيسي في استعجالية
12:23
of a collectiveجماعي imaginationخيال
267
731802
2274
مخيلة جماعية
12:26
as these communitiesمجتمعات
268
734076
1474
بينما هذه المجتمعات
12:27
reimagineإعادة تصور theirهم ownخاصة formsإستمارات of governanceالحكم,
269
735550
2407
تعيد تصور أشكال الحكم الخاصة بها،
12:29
socialاجتماعي organizationمنظمة, and infrastructureبنية تحتية,
270
737957
2691
التنظيم الاجتماعي والبنية التحتية،
12:32
really is at the centerمركز
271
740648
1928
إنها حقا أساس
12:34
of the newالجديد formationانعقاد
272
742576
2088
التكوين الجديد
12:36
of democraticديمقراطي politicsسياسة of the urbanالحضاري.
273
744664
3312
للسياسات الديموقراطية لمدنية.
12:39
It is, in factحقيقة, this that could becomeيصبح the frameworkالإطار
274
747976
3277
هذا، في الحقيقة، هو ما يمكن أن يصبح إطار عمل
12:43
for producingإنتاج newالجديد socialاجتماعي
275
751253
3021
لإيجاد مساواة جديدة اجتماعية
12:46
and economicاقتصادي justiceعدالة in the cityمدينة.
276
754274
3056
واقتصادية في المدينة.
12:49
I want to say this and emphasizeالتأكيد على it,
277
757330
1618
أريد أن أقول هذا و أن أؤكد عليه،
12:50
because this is the only way I see
278
758948
3649
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أراها
12:54
that can enableمكن us to moveنقل
279
762597
2213
والتي تمكننا من الانتقال
12:56
from urbanizationsurbanizations of consumptionاستهلاك
280
764810
3225
من تمدين الاستهلاك
13:00
to neighborhoodsأحياء of productionإنتاج todayاليوم.
281
768035
3358
إلى أحياء الإنتاج اليوم.
13:03
Thank you.
282
771393
1888
شكرا لكم.
13:05
(Applauseتصفيق)
283
773281
4000
(تصفيق)
Translated by Ghina Zand Alhadid
Reviewed by Khalid Marbou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com