ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Teddy Cruz: How architectural innovations migrate across borders

Τέντι Κρουζ: Πώς οι αρχιτεκτονικές καινοτομίες ξεπερνούν τα σύνορα

Filmed:
722,912 views

Καθώς οι πόλεις σε όλο τον κόσμο γνωρίζουν τεράστια ανάπτυξη, η ανισότητα εντείνεται. Πλούσιες γειτονιές και φτωχές παραγκουπόλεις αναπτύσσονται δίπλα δίπλα ενώ το χάσμα μεταξύ τους μεγαλώνει. Σε αυτή την αποκαλυπτική ομιλία ο αρχιτέκτονας Τεντ Κρουζ μας ζητάει να ξανασκεφτούμε εκ βάθρων την έννοια της αστικοποίησης. Αντλώντας παραδείγματα από τις παραγκουπόλεις της Τιχουάνα, ο Κρουζ εξερευνά τη δημιουργική σκέψη των κατοίκων της πόλης και προσφέρει μια νέα οπτική γωνία για το πώς μπορούμε να μάθουμε από περιοχές ανέχειας.
- Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Η έκρηξη της αστικοποίησης
00:12
The urbanαστικός explosionέκρηξη
0
685
3042
00:15
of the last yearsχρόνια of economicοικονομικός boomκεραία
1
3727
4225
κατά τα τελευταία χρόνια
της ραγδαίας οικονομικής ανάπτυξης
00:19
alsoεπίσης producedπαράγεται dramaticδραματικός marginalizationπεριθωριοποίηση,
2
7952
3511
έφερε επίσης δραματική περιθωριοποίηση
00:23
resultingμε αποτέλεσμα in the explosionέκρηξη of slumsφτωχογειτονιές
3
11463
2274
και προκάλεσε μαζική
δημιουργία παραγκουπόλεων
00:25
in manyΠολλά partsεξαρτήματα of the worldκόσμος.
4
13737
2615
σε πολλά μέρη του κόσμου.
00:28
This polarizationπόλωση of enclavesθύλακες of mega-wealthMega-πλούτου
5
16352
3247
Αυτή η πόλωση κέντρων μεγάλου πλούτου
00:31
surroundedπεριβάλλεται by sectorsτομείς of povertyφτώχεια
6
19599
2835
περιστοιχισμένων από φτωχές συνοικίες
00:34
and the socioeconomicκοινωνικο-οικονομική inequalitiesανισότητες
they have engenderedπροκληθούν
7
22434
3382
και οι κοινωνικοοικονομικές
ανισότητες που προκάλεσαν
00:37
is really at the centerκέντρο of today'sσημερινή urbanαστικός crisisκρίση.
8
25816
3562
είναι ουσιαστικά στο επίκεντρο
της σημερινής αστικής κρίσης.
00:41
But I want to beginαρχίζουν tonightαπόψε
9
29378
2358
Αλλά θα ήθελα να ξεκινήσω σήμερα
00:43
by suggestingπροτείνοντας that this urbanαστικός crisisκρίση
10
31736
2438
λέγοντας ότι αυτή η αστική κρίση
00:46
is not only economicοικονομικός or environmentalπεριβάλλοντος.
11
34174
3880
δεν είναι μόνο οικονομική
ή περιβαλλοντική.
00:50
It's particularlyιδιαίτερα a culturalπολιτιστικός crisisκρίση,
12
38054
2898
Είναι κυρίως πολιτισμική κρίση,
00:52
a crisisκρίση of the institutionsιδρύματα
13
40952
2885
μια κρίση των θεσμών
που αδυνατούν να αναδιαμορφώσουν
τους ανόητους τρόπους
00:55
unableανίκανος to reimagineΕπαναπροσδιορισμός των the stupidηλίθιος waysτρόπους
14
43837
3736
00:59
whichοι οποίες we have been growingκαλλιέργεια,
15
47573
2424
με τους οποίους αναπτυσσόμαστε,
01:01
unableανίκανος to challengeπρόκληση the oil-hungryπετρέλαιο-πεινασμένοι,
16
49997
3313
που αδυνατούν να αμφισβητήσουν
την πετρελαιοβόρα ατομιστική αστικοποίηση
01:05
selfishεγωιστικός urbanizationαστικοποίηση that have perpetuatedδιαιωνίζεται
17
53310
3757
την οποία διαιωνίζουν πόλεις
που βασίζονται στην κατανάλωση,
01:09
citiesπόλεις basedμε βάση on consumptionκατανάλωση,
18
57067
2462
από τη Νότια Καλιφόρνια
έως τη Νέα Υόρκη και το Ντουμπάι.
01:11
from southernνότιος CaliforniaΚαλιφόρνια to NewΝέα YorkΥόρκη to DubaiΝτουμπάι.
19
59529
5431
01:16
So I just really want to shareμερίδιο with you a reflectionαντανάκλαση
20
64960
3998
Έτσι απλά θα ήθελα πολύ
να μοιραστώ μαζί σας μια σκέψη μου,
πως το μέλλον των πόλεων σήμερα
εξαρτάται λιγότερο από τα κτίρια
01:20
that the futureμελλοντικός of citiesπόλεις todayσήμερα
21
68958
2324
01:23
dependsΕξαρτάται lessπιο λιγο on buildingsκτίρια
22
71298
2691
και πραγματικά εξαρτάται περισσότερο
01:25
and, in factγεγονός, dependsΕξαρτάται more
23
73989
2415
01:28
on the fundamentalθεμελιώδης reorganizationαναδιοργάνωση
of socioeconomicκοινωνικο-οικονομική relationsσυγγένειες,
24
76404
4750
από τη θεμελιώδη αναδιοργάνωση
των κοινωνικοοικονομικών σχέσεων,
01:33
that the bestκαλύτερος ideasιδέες in the shapingδιαμόρφωση
25
81154
2004
πως οι καλύτερες ιδέες
για τη διαμόρφωση της πόλης του μέλλοντος
01:35
of the cityπόλη in the futureμελλοντικός
26
83158
1830
01:36
will not come from enclavesθύλακες of economicοικονομικός powerεξουσία
27
84988
4049
δεν θα προέρχονται από κέντρα
οικονομικής δύναμης και αφθονίας,
01:41
and abundanceαφθονία,
28
89037
1378
01:42
but in factγεγονός from sectorsτομείς of conflictσύγκρουση and scarcityσπανιότητα
29
90415
5631
αλλά από περιοχές
με συγκρούσεις και ανέχεια
01:48
from whichοι οποίες an urgentεπείγων imaginationφαντασία
30
96046
2840
απ' όπου μια επιτακτική εφευρετικότητα
01:50
can really inspireεμπνέω us to rethinkξανασκέφτομαι urbanαστικός growthανάπτυξη todayσήμερα.
31
98886
4024
μπορεί να μας εμπνεύσει να αναθεωρήσουμε
τη σημερινή αστική ανάπτυξη.
01:54
And let me illustrateεικονογραφώ what I mean
32
102910
3580
Επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω τι εννοώ
01:58
by understandingκατανόηση or engagingελκυστικός sitesιστοσελίδες of conflictσύγκρουση
33
106490
3905
όταν λέω να καταλάβουμε
και να δούμε τις περιοχές συγκρούσεων
02:02
as harboringαγκυροβόλι creativityδημιουργικότητα, as I brieflyεν ολίγοις introduceπαρουσιάζω you
34
110395
4081
ως μέρη που κρύβουν μια δημιουργικότητα,
παρουσιάζοντάς σας την περιοχή
στα σύνορα μεταξύ Τιχουάνα και Σαν Ντιέγκο
02:06
to the Tijuana-SanΤιχουάνα-San DiegoΝτιέγκο borderσύνορο regionπεριοχή,
35
114476
2533
02:09
whichοι οποίες has been the laboratoryεργαστήριο to
rethinkξανασκέφτομαι my practiceπρακτική as an architectαρχιτέκτων.
36
117009
4205
όπου αναθεώρησα την πρακτική μου
ως αρχιτέκτονας.
02:13
This is the wallτείχος, the borderσύνορο wallτείχος,
37
121214
2512
Αυτό είναι το συνοριακό τείχος
02:15
that separatesχωρίζει SanSan DiegoΝτιέγκο and TijuanaΤιχουάνα,
38
123726
2511
που χωρίζει το Σαν Ντιέγκο
και την Τιχουάνα,
02:18
LatinΛατινική AmericaΑμερική and the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
39
126237
2841
τη Λατινική Αμερική και τις ΗΠΑ,
02:21
a physicalφυσικός emblemέμβλημα
40
129078
2037
ένα φυσικό σύμβολο
πολιτικών σχεδιασμών αποκλεισμού
02:23
of exclusionaryαποκλεισμού από την αγορά planningσχεδίαση policiesπολιτικές
41
131115
2650
που διαιωνίζουν τη διάσπαση
02:25
that have perpetuatedδιαιωνίζεται the divisionδιαίρεση
42
133765
2511
02:28
of communitiesκοινότητες, jurisdictionsδικαιοδοσίες
43
136276
2433
κοινοτήτων, δικαιοδοσιών και πόρων
σε όλο τον κόσμο.
02:30
and resourcesπόροι acrossαπέναντι the worldκόσμος.
44
138709
3135
02:33
In this borderσύνορο regionπεριοχή, we find
45
141844
2703
Σε αυτή τη συνοριακή περιοχή βρίσκουμε
μερικά από τα πλουσιότερα ακίνητα,
02:36
some of the wealthiestπλουσιότερος realπραγματικός estateπεριουσία,
46
144547
2417
όπως κάποτε ανακάλυψα
στα σύνορα του Σαν Ντιέγκο,
02:38
as I onceμια φορά foundβρέθηκαν in the edgesάκρα of SanSan DiegoΝτιέγκο,
47
146964
2467
02:41
barelyμετά βίας 20 minutesλεπτά away
48
149431
2224
μόλις 20 λεπτά από τους πιο φτωχούς
οικισμούς της Λατινικής Αμερικής.
02:43
from some of the poorestφτωχότερες
settlementsοικισμών in LatinΛατινική AmericaΑμερική.
49
151655
4126
02:47
And while these two citiesπόλεις have the sameίδιο populationπληθυσμός,
50
155781
3363
Ενώ αυτές οι δυο πόλεις
έχουν τον ίδιο πληθυσμό,
02:51
SanSan DiegoΝτιέγκο has grownκαλλιεργούνται sixέξι timesφορές largerμεγαλύτερος than TijuanaΤιχουάνα
51
159144
3836
το Σαν Ντιέγκο έχει γίνει
έξι φορές μεγαλύτερο από την Τιχουάνα
02:54
in the last decadesδεκαετίες,
52
162980
1762
τις τελευταίες δεκαετίες,
02:56
immediatelyαμέσως thrustingενθουσιώδεις us to confrontαντιμετωπίζω
53
164742
3390
ωθώντας μας να αντιμετωπίσουμε άμεσα
τις εντάσεις και τις συγκρούσεις
03:00
the tensionsεντάσεις and conflictsσυγκρούσεις
54
168132
2047
ανάμεσα στην εξάπλωση και την πυκνότητα
03:02
betweenμεταξύ sprawlκατάκλιση and densityπυκνότητα,
55
170179
1748
03:03
whichοι οποίες are at the centerκέντρο of today'sσημερινή discussionσυζήτηση
56
171927
1991
που είναι στο επίκεντρο
της επίκαιρης συζήτησης
03:05
about environmentalπεριβάλλοντος sustainabilityβιωσιμότητα.
57
173918
2828
για την περιβαλλοντική βιωσιμότητα.
03:08
So I've been arguingυποστηρίζοντας in the last yearsχρόνια
58
176746
2732
Τα τελευταία χρόνια έλεγα ουσιαστικά
03:11
that, in factγεγονός, the slumsφτωχογειτονιές of TijuanaΤιχουάνα can teachδιδάσκω a lot
59
179478
3705
ότι οι παραγκουπόλεις της Τιχουάνα
μπορούν να διδάξουν πολλά
στην επέκταση του Σαν Ντιέγκο,
03:15
to the sprawlsαπλώνεται of SanSan DiegoΝτιέγκο
60
183183
1661
03:16
when it comesέρχεται to socioeconomicκοινωνικο-οικονομική sustainabilityβιωσιμότητα,
61
184844
3530
όσον αφορά
την κοινωνικοοικονομική βιωσιμότητα.
03:20
that we should payπληρωμή attentionπροσοχή and learnμαθαίνω
62
188374
2419
Ότι θα πρέπει να προσέξουμε και να μάθουμε
03:22
from the manyΠολλά migrantμετανάστης communitiesκοινότητες
63
190793
2313
από τις πολυάριθμες κοινότητες μεταναστών
03:25
on bothκαι τα δυο sidesπλευρές of this borderσύνορο wallτείχος
64
193106
2515
και στις δυο πλευρές
του συνοριακού τείχους,
03:27
so that we can translateμεταφράζω theirδικα τους informalάτυπος processesδιαδικασίες
65
195621
3337
έτσι ώστε να μπορέσουμε να ερμηνεύσουμε
τις άτυπες διαδικασίες της αστικοποίησης.
03:30
of urbanizationαστικοποίηση.
66
198958
2059
03:33
What do I mean by the informalάτυπος in this caseπερίπτωση?
67
201017
3122
Τι εννοώ με τη λέξη «άτυπες»
σε αυτή την περίπτωση;
03:36
I'm really just talkingομιλία about
68
204139
1828
Ουσιαστικά μιλάω για το σύνολο
κοινωνικών πρακτικών προσαρμογής
03:37
the compendiumεπιτομή of socialκοινωνικός practicesπρακτικές of adaptationπροσαρμογή
69
205967
3656
03:41
that enableεπιτρέπω manyΠολλά of these migrantμετανάστης communitiesκοινότητες
70
209623
2839
που επιτρέπουν σ' αυτές τις κοινότητες
μεταναστών να παραβιάζουν
03:44
to transgressπαραβιάζουν imposedπου επιβάλλονται politicalπολιτικός and economicοικονομικός recipesσυνταγές
71
212462
4554
πολιτικά και οικονομικά επιβαλλόμενες
πρακτικές αστικοποίησης.
03:49
of urbanizationαστικοποίηση.
72
217016
1553
Μιλάω πολύ απλά για τη δημιουργική σκέψη
των κατώτερων στρωμάτων
03:50
I'm talkingομιλία simplyαπλά about the creativeδημιουργικός intelligenceνοημοσύνη
73
218569
3250
03:53
of the bottom-upαπό κάτω προς τα πάνω,
74
221819
2375
είτε όπως παρουσιάζεται
στις παραγκουπόλεις της Τιχουάνα
03:56
whetherκατά πόσο manifestedπου εκδηλώνεται in the slumsφτωχογειτονιές of TijuanaΤιχουάνα
75
224194
3197
03:59
that buildχτίζω themselvesτους εαυτούς τους, in factγεγονός,
with the wasteαπόβλητα of SanSan DiegoΝτιέγκο,
76
227391
3744
που χτίζονται ουσιαστικά
από τα απορρίματα του Σαν Ντιέγκο,
είτε σε πολυάριθμες γειτονιές μεταναστών
της Νότιας Καλιφόρνια
04:03
or the manyΠολλά migrantμετανάστης neighborhoodsγειτονιές
in SouthernΝότια CaliforniaΚαλιφόρνια
77
231135
2758
04:05
that have begunάρχισε to be retrofittedεκ των υστέρων with differenceδιαφορά
78
233893
3076
που έχουν αρχίσει να εκσυγχρονίζονται
με διαφορά τις τελευταίες δεκαετίες.
04:08
in the last decadesδεκαετίες.
79
236969
1657
04:10
So I've been interestedενδιαφερόμενος as an artistκαλλιτέχνης
80
238626
2208
Έτσι, σαν καλλιτέχνης ενδιαφέρομαι
να παρατηρήσω και να μετρήσω
04:12
in the measuringμέτρημα, the observationπαρατήρηση,
81
240834
2584
πολλά από τα ανεπίσημα ρεύματα
κατά μήκος αυτού του συνόρου.
04:15
of manyΠολλά of the trans-borderδιασυνοριακές informalάτυπος flowsροές
82
243418
2272
04:17
acrossαπέναντι this borderσύνορο:
83
245690
1690
Από τη μια μεριά,
από το Νότο προς το Βορρά,
04:19
in one directionκατεύθυνση, from southΝότος to northβόρειος,
84
247380
2437
04:21
the flowροή of immigrantsμετανάστες into the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
85
249817
2593
το ρεύμα των μεταναστών προς τις ΗΠΑ,
04:24
and from northβόρειος to southΝότος the flowροή of wasteαπόβλητα
86
252410
3009
και από το Βορρά προς το Νότο,
το ρεύμα των αποβλήτων
από τη Νότια Καλιφόρνια προς την Τιχουάνα.
04:27
from southernνότιος CaliforniaΚαλιφόρνια into TijuanaΤιχουάνα.
87
255419
3031
04:30
I'm referringπαραπομπή to the recyclingανακύκλωση
88
258450
2268
Αναφέρομαι στην ανακύκλωση
των παλιών μεταπολεμικών μονοκατοικιών
04:32
of these oldπαλαιός post-warμεταπολεμικός bungalowsΜπανγκαλόου
89
260718
3452
που Μεξικανοί εργολάβοι φέρνουν στα σύνορα
04:36
that MexicanΜεξικάνικη contractorsεργολάβοι bringνα φερεις to the borderσύνορο
90
264170
3459
04:39
as AmericanΑμερικανική developersπρογραμματιστές are disposingτη διάθεση of them
91
267629
2845
καθώς οι Αμερικανοί κατασκευαστές
τις ξεφορτώνονται
04:42
in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of buildingΚτίριο a more inflatedφουσκωμένα versionεκδοχή
92
270474
2568
για να χτίσουν μια πιο διογκούμενη εκδοχή
προαστίων τις τελευταίες δεκαετίες.
04:45
of suburbiaπροάστια in the last decadesδεκαετίες.
93
273042
2076
Επομένως αυτά τα σπίτια
περιμένουν να διασχίσουν τα σύνορα.
04:47
So these are housesσπίτια waitingαναμονή to crossσταυρός the borderσύνορο.
94
275118
2915
04:50
Not only people crossσταυρός the borderσύνορο here,
95
278033
2352
Εδώ δεν διασχίζουν τα σύνορα
μόνο οι άνθρωποι,
04:52
but entireολόκληρος chunksκομμάτια of one cityπόλη moveκίνηση to the nextεπόμενος,
96
280385
3267
αλλά ολόκληρα κομμάτια μιας πόλης
μετακομίζουν στην επόμενη,
04:55
and when these housesσπίτια are placedτοποθετείται
on topμπλουζα of these steelατσάλι framesπλαίσια,
97
283652
3894
και όταν αυτά τα σπίτια τοποθετούνται
πάνω σε αυτά τα μεταλλικά πλαίσια,
04:59
they leaveάδεια the first floorπάτωμα to becomeγίνομαι the secondδεύτερος
98
287546
2577
επιτρέπουν ο πρώτος όροφος
να γίνει δεύτερος,
05:02
to be in-filledστο γεμάτο with more houseσπίτι,
99
290123
2054
για να υπάρξει περισσότερος χώρος
για σπίτι ή για μια μικρή επιχείρηση.
05:04
with a smallμικρό businessεπιχείρηση.
100
292177
1658
05:05
This layeringlayering of spacesχώρων and economiesοικονομίες
101
293835
2877
Αυτή η διαστρωμάτωση χώρων
και οικονομιών είναι αξιοσημείωτη.
05:08
is very interestingενδιαφέρων to noticeειδοποίηση.
102
296712
2282
Αλλά εκτός από σπίτια,
μετακινούνται και υλικά κατεδαφίσεων
05:10
But not only housesσπίτια, alsoεπίσης smallμικρό debrisτα συντρίμμια
103
298994
2515
05:13
from one cityπόλη, from SanSan DiegoΝτιέγκο, to TijuanaΤιχουάνα.
104
301509
2347
από το Σαν Ντιέγκο στην Τιχουάνα.
Πολλοί ίσως έχετε δει στις παραγκουπόλεις
05:15
ProbablyΠιθανώς a lot of you have seenείδα the rubberκαουτσούκ tiresελαστικά
105
303856
2386
να χρησιμοποιούνται λάστιχα
για το χτίσιμο ανθεκτικών τοίχων.
05:18
that are used in the slumsφτωχογειτονιές to buildχτίζω retainingδιατηρώντας wallsτοίχους.
106
306242
2629
05:20
But look at what people have doneΈγινε here in conditionsσυνθήκες
107
308871
2353
Αλλά δείτε τι έκαναν οι άνθρωποι
κάτω από αυτές τις συνθήκες
κοινωνικοοικονομικής ανάγκης.
05:23
of socioeconomicκοινωνικο-οικονομική emergencyεπείγον.
108
311224
2228
05:25
They have figuredσχηματικός out how to peelφλούδα off the tireλάστιχο,
109
313452
3161
Έμαθαν να αφαιρούν το λάστιχο,
να το κάνουν λωρίδες και να το διαπλέκουν
05:28
how to threadΝήμα it and interlockαλληλοσυνδέονται it
110
316613
2365
05:30
to constructκατασκευάσει a more efficientαποτελεσματικός retainingδιατηρώντας wallτείχος.
111
318978
4128
ώστε να φτιάξουν ένα πιο ανθεκτικό τοίχο.
05:35
Or the garageγκαράζ doorsπόρτες that are broughtέφερε
112
323106
3212
Ή τις πόρτες γκαράζ που ήρθαν
από το Σαν Ντιέγκο με φορτηγά
05:38
from SanSan DiegoΝτιέγκο in trucksφορτηγά
113
326318
2508
05:40
to becomeγίνομαι the newνέος skinδέρμα of emergencyεπείγον housingστέγαση
114
328826
4729
για να γίνουν το νέο περίβλημα
των κατοικιών έκτακτης ανάγκης
05:45
in manyΠολλά of these slumsφτωχογειτονιές
115
333555
1839
σε πολλές από αυτές τις παραγκουπόλεις
γύρω από την Τιχουάνα.
05:47
surroundingπεριβάλλων the edgesάκρα of TijuanaΤιχουάνα.
116
335394
2330
05:49
So while, as an architectαρχιτέκτων,
117
337724
1416
Έτσι, αν και ως αρχιτέκτονας θεωρώ
05:51
this is a very compellingεπιτακτικοί thing to witnessμάρτυρας,
118
339140
1927
ότι επιβάλλεται να παρατηρήσουμε
αυτή τη δημιουργική ευφυΐα,
05:53
this creativeδημιουργικός intelligenceνοημοσύνη,
119
341067
1694
05:54
I alsoεπίσης want to keep myselfεγώ ο ίδιος in checkέλεγχος.
120
342761
2013
επίσης πρέπει να παραμείνω συγκρατημένος.
05:56
I don't want to romanticizeμυθιστορηματοποιώ povertyφτώχεια.
121
344774
2036
Δεν θέλω να εξιδανεικεύσω την φτώχεια.
05:58
I just want to suggestπροτείνω
122
346810
1991
Θα ήθελα μόνο να πω
06:00
that this informalάτυπος urbanizationαστικοποίηση
123
348801
2141
ότι αυτή η άτυπη αστικοποίηση
δεν αποτελεί μόνο εικόνα ανασφάλειας.
06:02
is not just the imageεικόνα of precariousnessεπισφάλεια,
124
350942
3599
06:06
that informalityανεπίσημο here, the informalάτυπος,
125
354541
3082
Αυτή η παρατυπία
είναι ένα σύνολο κοινωνικοοικονομικών
και πολιτικών διαδικασιών
06:09
is really a setσειρά of socioeconomicκοινωνικο-οικονομική
and politicalπολιτικός proceduresδιαδικασίες
126
357623
4530
06:14
that we could translateμεταφράζω as artistsκαλλιτέχνες,
127
362153
2709
που εμείς οι καλλιτέχνες
μπορούμε να ερμηνεύσουμε
06:16
that this is about a bottom-upαπό κάτω προς τα πάνω urbanizationαστικοποίηση
128
364862
2345
ως μια αστικοποίηση
της κατώτερης τάξης που αποδίδει.
06:19
that performsεκτελεί.
129
367207
1525
06:20
See here, buildingsκτίρια are not importantσπουδαίος
130
368732
2826
Βλέπετε, εδώ τα κτίρια δεν είναι σημαντικά
μόνο για την εμφάνισή τους
06:23
just for theirδικα τους looksφαίνεται,
131
371558
1963
06:25
but, in factγεγονός, they are importantσπουδαίος for what they can do.
132
373521
3441
αλλά ουσιαστικά
για τη λειτουργικότητά τους.
Είναι λειτουργικά καθώς
μεταμορφώνονται μέσα στον χρόνο
06:28
They trulyστα αληθεια performεκτελώ as they transformμεταμορφώνω throughδιά μέσου time
133
376962
3099
06:32
and as communitiesκοινότητες negotiateδιαπραγματεύομαι
134
380076
2148
και καθώς οι κοινωνίες διαπραγματεύονται
τους χώρους, τα σύνορα και τους πόρους.
06:34
the spacesχώρων and boundariesσύνορα and resourcesπόροι.
135
382224
3509
Έτσι καθώς τα απόβλητα ρέουν προς το Νότο,
06:37
So while wasteαπόβλητα flowsροές southboundκατευθυνόμενη νότια,
136
385733
3121
06:40
people go northβόρειος in searchΨάξιμο of dollarsδολάρια,
137
388854
2528
οι άνθρωποι πηγαίνουν στον Βορρά
για αναζήτηση δολαρίων
06:43
and mostπλέον of my researchέρευνα has had to do
138
391382
2535
και το μεγαλύτερο μέρος της έρευνάς μου
εξετάζει την επίδραση της μετανάστευσης
στην αλλοίωση της ομοιογένειας
06:45
with the impactεπίπτωση of immigrationμετανάστευση
139
393917
3895
06:49
in the alterationαλλοίωση of the homogeneityομοιογένεια
140
397812
2474
σε πολλές γειτονιές των ΗΠΑ
και ειδικότερα στο Σαν Ντιέγκο.
06:52
of manyΠολλά neighborhoodsγειτονιές in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
141
400286
2326
06:54
particularlyιδιαίτερα in SanSan DiegoΝτιέγκο.
142
402612
1964
Λέω ότι αυτό αρχίζει να σημαίνει
06:56
And I'm talkingομιλία about how this beginsαρχίζει to suggestπροτείνω
143
404576
2385
06:58
that the futureμελλοντικός of SouthernΝότια CaliforniaΚαλιφόρνια
144
406961
2653
ότι το μέλλον της Νότιας Καρολίνας
07:01
dependsΕξαρτάται on the retrofittingεκ των υστέρων τοποθέτηση
145
409614
2523
εξαρτάται από τον εκσυγχρονισμό
της μεγάλης αστικοποίησης
07:04
of the largeμεγάλο urbanizationαστικοποίηση -- I mean, on steroidsστεροειδή --
146
412137
3207
07:07
with the smallμικρό programsπρογράμματα,
147
415344
2488
με μικρά κοινωνικά
και οικονομικά προγράμματα.
07:09
socialκοινωνικός and economicοικονομικός.
148
417832
1776
Αναφέρομαι στο πώς οι μετανάστες,
07:11
I'm referringπαραπομπή to how immigrantsμετανάστες,
149
419608
2105
07:13
when they come to these neighborhoodsγειτονιές,
150
421713
1798
όταν έρχονται σ' αυτές τις γειτονιές,
07:15
they beginαρχίζουν to alterμεταβάλλει the one-dimensionalityOne-dimensionality
151
423511
3051
αρχίζουν να αλλάζουν τη μονή διάσταση
των αγροτεμαχίων και των ιδιοκτησιών
07:18
of parcelsΑγροτεμάχια and propertiesιδιότητες
152
426562
1982
07:20
into more sociallyκοινωνικά and
economicallyοικονομικά complexσυγκρότημα systemsσυστήματα,
153
428544
4387
σε πιο σύνθετα κοινωνικά
και οικονομικά συστήματα,
καθώς θέτουν σε λειτουργία
μια άτυπη οικονομία σε ένα γκαράζ,
07:24
as they beginαρχίζουν to plugβύσμα an
informalάτυπος economyοικονομία into a garageγκαράζ,
154
432931
3737
ή όταν χτίζουν
ένα παράνομο επιπλέον δωμάτιο
07:28
or as they buildχτίζω an illegalπαράνομος grannyγιαγιαδες flatδιαμέρισμα
155
436668
2314
07:30
to supportυποστήριξη an extendedεπεκτάθηκε familyοικογένεια.
156
438982
2502
για να υποστηρίζουν μια μεγάλη οικογένεια.
07:33
This socioeconomicκοινωνικο-οικονομική entrepreneurshipΕπιχειρηματικότητα
157
441484
5075
Αυτή η κοινωνικοοικονομική
επιχειρηματικότητα
07:38
on the groundέδαφος withinστα πλαίσια these neighborhoodsγειτονιές
158
446559
3103
στους χώρους μέσα σε αυτές τις γειτονιές
07:41
really beginsαρχίζει to suggestπροτείνω waysτρόπους of translatingμετάφραση that
159
449662
3546
αρχίζει να δείχνει τρόπους
για να μετατρέψουμε αυτές τις πρακτικές
07:45
into newνέος, inclusiveπεριεκτικός and more equitableδίκαιη
160
453208
4147
σε νέες και καθολικά δίκαιες
πολιτικές χρήσης της γης.
07:49
landγη use policiesπολιτικές.
161
457355
2039
Έτσι, γίνονται γνωστές πολλές ιστορίες
από τέτοιες δυναμικές μετατροπής χώρου,
07:51
So manyΠολλά storiesιστορίες emergeαναδύομαι from these dynamicsδυναμική
162
459394
2731
07:54
of alterationαλλοίωση of spaceχώρος,
163
462125
2861
όπως «ο άτυπος Βούδας»
07:56
suchτέτοιος as &quotquot;the informalάτυπος BuddhaΟ Βούδας,&quotquot;
164
464986
1848
07:58
whichοι οποίες tellsλέει the storyιστορία of a smallμικρό houseσπίτι
165
466834
2573
που είναι η ιστορία ενός μικρού σπιτιού
που σώθηκε και δεν πήγε στο Μεξικό
08:01
that savedαποθηκεύονται itselfεαυτό, it did not travelταξίδι to MexicoΜεξικό,
166
469407
3001
αλλά εκσυγχρονίστηκε σε Βουδιστικό ναό.
08:04
but it was retrofittedεκ των υστέρων in the endτέλος
167
472408
2004
08:06
into a BuddhistΒουδιστής templeναός,
168
474412
2250
και με αυτό τον τρόπο,
08:08
and in so doing,
169
476662
1229
08:09
this smallμικρό houseσπίτι transformsμεταμορφώνει or mutatesμεταλλαχθεί
170
477891
3256
το μικρό σπίτι μεταμορφώνεται
ή μεταλλάσσεται από απλό κατάλυμα
08:13
from a singularενικός dwellingκατοικία
171
481147
1698
σε μια μικρή κοινωνικοοικονομική
και πολιτισμική υποδομή μέσα στη γειτονιά.
08:14
into a smallμικρό, or a microμικρο, socioeconomicκοινωνικο-οικονομική
172
482845
2822
08:17
and culturalπολιτιστικός infrastructureυποδομή insideμέσα a neighborhoodγειτονιά.
173
485667
3956
Έτσι, αυτές οι γειτονιές δράσης,
όπως τις αποκαλώ,
08:21
So these actionδράση neighborhoodsγειτονιές, as I call them,
174
489623
2747
08:24
really becomeγίνομαι the inspirationέμπνευση
175
492370
2028
αποτελούν πραγματικά έμπνευση,
08:26
to imagineφαντάζομαι other interpretationsερμηνείες of citizenshipιθαγένεια
176
494398
3396
μια διαφορετική ερμηνεία της υπηκοότητας
που δεν έχει να κάνει τόσο
με την έννοια της εθνικότητας,
08:29
that have lessπιο λιγο to do, in factγεγονός,
177
497794
2180
08:31
with belongingπου ανήκουν to the nation-stateέθνος-κράτος,
178
499974
1982
αλλά με την έννοια της υπηκοότητας
ως δημιουργική πράξη,
08:33
and more with upholdingπροάσπιση των the notionέννοια of citizenshipιθαγένεια
179
501956
3846
08:37
as a creativeδημιουργικός actενεργω
180
505802
1894
που αναδιοργανώνει θεσμικά πρωτόκολλα
στους χώρους της πόλης.
08:39
that reorganizesαναδιοργανώνει institutionalθεσμική protocolsπρωτόκολλα
181
507696
2851
08:42
in the spacesχώρων of the cityπόλη.
182
510547
2330
Ως καλλιτέχνης, με ενδιαφέρει
η οπτικοποίηση της υπηκοότητας,
08:44
As an artistκαλλιτέχνης, I've been interestedενδιαφερόμενος, in factγεγονός,
183
512877
2855
08:47
in the visualizationοραματισμός of citizenshipιθαγένεια,
184
515732
2729
08:50
the gatheringσυγκέντρωση of manyΠολλά anecdotesανέκδοτα, urbanαστικός storiesιστορίες,
185
518461
3565
δηλαδή η συλλογή πολλών ανεκδότων
και αστικών μύθων
08:54
in orderΣειρά to narrativizenarrativize the relationshipσχέση
186
522026
3068
ώστε να βρω σενάρια της σχέσης ανάμεσα
σε κοινωνικές διαδικασίες και χώρους.
08:57
betweenμεταξύ socialκοινωνικός processesδιαδικασίες and spacesχώρων.
187
525094
3130
Αυτή είναι η ιστορία μιας παρέας νέων
09:00
This is a storyιστορία of a groupομάδα of teenagersέφηβοι
188
528224
3119
09:03
that one night, a fewλίγοι monthsμήνες agoπριν,
189
531343
2923
που μια νύχτα πριν μερικούς μήνες
αποφάσισαν να εισβάλουν στο χώρο
κάτω από τον αυτοκινητόδρομο
09:06
decidedαποφασισμένος to invadeεισβαλλει this spaceχώρος underκάτω από the freewayαυτοκινητόδρομος
190
534266
2932
για να φτιάξουν το δικό τους πάρκο σκέιτ.
09:09
to beginαρχίζουν constructingκατασκευή theirδικα τους ownτα δικά skateboardskateboard parkπάρκο.
191
537198
3214
09:12
With shovelsφτυάρια in handχέρι, they startedξεκίνησε to digσκάβω.
192
540412
3141
Άρχισαν να σκάβουν με φτυάρια.
Δυο βδομάδες αργότερα
η αστυνομία τους σταμάτησε.
09:15
Two weeksεβδομάδες laterαργότερα, the policeαστυνομία stoppedσταμάτησε them.
193
543553
2857
Έφραξαν το μέρος
και έκαναν έξωση στους νέους.
09:18
They barricadedοχυρωμένοι the placeθέση,
194
546410
1701
09:20
and the teenagersέφηβοι were evictedεκδιώχθηκε,
195
548111
1952
09:22
and the teenagersέφηβοι decidedαποφασισμένος to fightπάλη back,
196
550063
2713
Οι νέοι αποφάσισαν να παλέψουν,
09:24
not with bankτράπεζα cardsκαρτέλλες or slogansσυνθήματα
197
552776
2467
όχι όμως με πλακάτ και σλόγκαν
αλλά με προσεκτικό τρόπο δράσης.
09:27
but with constructingκατασκευή a criticalκρίσιμος processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
198
555243
2753
Το πρώτο που έκαναν ήταν να αναγνωρίσουν
09:29
The first thing they did was to recognizeαναγνωρίζω
199
557996
2715
09:32
the specificityεξειδίκευση of politicalπολιτικός jurisdictionδικαιοδοσία
200
560711
2980
τι είδους δικαιοδοσία
επέβλεπε σε αυτό τον άδειο χώρο.
09:35
inscribedχαραγμένο in that emptyαδειάζω spaceχώρος.
201
563691
2727
09:38
They foundβρέθηκαν out that they had been luckyτυχερός
202
566418
2078
Ανακάλυψαν ότι ήταν τυχεροί
09:40
because they had not begunάρχισε to digσκάβω
203
568496
1814
γιατί δεν είχαν αρχίσει να σκάβουν
σε περιοχή της Καλτρανς.
09:42
underκάτω από CaltransCaltrans territoyέδαφος.
204
570310
2383
Η Κάλτρανς είναι μια κρατική εταιρία
που ελέγχει τον αυτοκινητόδρομο
09:44
CaltransCaltrans is a stateκατάσταση agencyπρακτορείο that governsδιέπει the freewayαυτοκινητόδρομος,
205
572693
3232
09:47
so it would have been very
difficultδύσκολος to negotiateδιαπραγματεύομαι with them.
206
575925
2565
οπότε θα ήταν πολύ δύσκολο
να διαπραγματευτούν με αυτήν.
09:50
They were luckyτυχερός, they said, because they beganάρχισε
207
578490
1880
Ηταν τυχεροί γιατί ξεκίνησαν να σκάβουν
09:52
to digσκάβω underκάτω από an armμπράτσο of the freewayαυτοκινητόδρομος
208
580370
2407
κάτω από τμήμα του αυτοκινητόδρομου
που ανήκει στην τοπική αυτοδιοίκηση.
09:54
that belongsανήκει to the localτοπικός municipalityΔήμος.
209
582777
2263
Είπαν επίσης ότι ήταν τυχεροί
09:57
They were alsoεπίσης luckyτυχερός, they said,
210
585040
1899
09:58
because they beganάρχισε to digσκάβω in a sortείδος of
211
586939
1738
γιατί άρχισαν να σκάβουν σε δικαιοδοσία
που είναι σαν το Τρίγωνο των Βερμούδων,
10:00
BermudaΒερμούδες TriangleΤρίγωνο of jurisdictionδικαιοδοσία,
212
588677
2342
10:03
betweenμεταξύ portΛιμάνι authorityεξουσία, airportαεροδρόμιο authorityεξουσία,
213
591019
3477
εκεί συνορεύουν χώροι ευθύνης
του λιμανιού, του αεροδρομίου,
δυο περιφερειών της πόλης
και κάποιας ελεγκτικής επιτροπής.
10:06
two cityπόλη districtsσυνοικίες, and a reviewανασκόπηση boardσανίδα.
214
594496
2813
10:09
All these redτο κόκκινο linesγραμμές are the invisibleαόρατος
215
597309
2778
Αυτές οι κόκκινες γραμμές
είναι οι αόρατοι πολιτικοί θεσμοί
10:12
politicalπολιτικός institutionsιδρύματα that were inscribedχαραγμένο
216
600087
2578
που είναι χαραγμένοι
σε αυτό το παρατημένο άδειο χώρο.
10:14
in that leftoverέχουν απομείνει emptyαδειάζω spaceχώρος.
217
602665
3034
Με αυτή τη γνώση, αυτοί οι νέοι
ως σκέϊτερς αντιμετώπισαν την πόλη.
10:17
With this knowledgeη γνώση, these teenagersέφηβοι
218
605699
2955
10:20
as skatersσκέιτερ confrontedαντιμέτωποι the cityπόλη.
219
608654
2683
Πήγαν στο γραφείο του εισαγγελέα.
10:23
They cameήρθε to the cityπόλη attorney'sτου εισαγγελέα officeγραφείο.
220
611337
2154
10:25
The cityπόλη attorneyδικηγόρος told them
221
613491
1949
Αυτός τους είπε ότι για να συνεχίσουν
τη διαπραγμάτευση
10:27
that in orderΣειρά to continueνα συνεχίσει the negotiationδιαπραγμάτευση
222
615440
1896
πρέπει να γίνουν μη κυβερνητική οργάνωση.
10:29
they had to becomeγίνομαι an NGOΜΚΟ,
223
617336
1943
10:31
and of courseσειρά μαθημάτων they didn't know what an NGOΜΚΟ was.
224
619279
2261
Φυσικά δεν ήξεραν τι ήταν μια ΜΚΟ.
10:33
They had to talk to theirδικα τους friendsοι φιλοι in SeattleΣιάτλ
225
621540
2939
Χρειάστηκε να μιλήσουν
με τους φίλους τους στο Σιάτλ
10:36
who had goneχαμένος throughδιά μέσου the sameίδιο experienceεμπειρία.
226
624479
1911
που είχαν περάσει την ίδια εμπειρία.
10:38
And they beganάρχισε to realizeσυνειδητοποιώ the necessityαναγκαιότητα
227
626390
2184
Άρχισαν λοιπόν να διαπιστώνουν την ανάγκη
να οργανωθούν ακόμα περισσότερο
10:40
to organizeοργανώνω themselvesτους εαυτούς τους even deeperβαθύτερη
228
628574
2339
και άρχισαν να κάνουν εράνους,
να καταρτίζουν προϋπολογισμούς,
10:42
and beganάρχισε to fundraisefundraise, to organizeοργανώνω budgetsπροϋπολογισμών,
229
630913
4134
να αποκτήσουν καλή γνώση
του οικοδομικού κώδικα του Σαν Ντιέγκο
10:47
to really be awareενήμερος of all the knowledgeη γνώση
230
635047
2324
10:49
embeddedενσωματωμένο in the urbanαστικός codeκώδικας in SanSan DiegoΝτιέγκο
231
637371
3233
ώστε να αρχίσουν να επαναπροσδιορίζουν
την έννοια του αστικού δημοσίου χώρου
10:52
so that they could beginαρχίζουν to redefineεπαναπροσδιορίστε
232
640604
2218
10:54
the very meaningέννοια of publicδημόσιο spaceχώρος in the cityπόλη,
233
642822
3820
επεκτείνοντάς την σε άλλες κατηγορίες.
10:58
expandingεπέκταση it to other categoriesκατηγορίες.
234
646642
2492
11:01
At the endτέλος, the teenagersέφηβοι wonΚέρδισε the caseπερίπτωση
235
649134
2635
Στο τέλος, οι νέοι κέρδισαν την υπόθεση
με αυτό το στοιχείο
11:03
with that evidenceαπόδειξη, and they were ableικανός
236
651769
2473
και μπόρεσαν να χτίσουν το πάρκο σκέιτ
κάτω από τον αυτοκινητόδρομο.
11:06
to constructκατασκευάσει theirδικα τους skateboardskateboard parkπάρκο
237
654242
2615
11:08
underκάτω από that freewayαυτοκινητόδρομος.
238
656857
1610
Για πολλούς από εσάς, αυτή η ιστορία
μπορεί να είναι ασήμαντη ή αφελής.
11:10
Now for manyΠολλά of you, this storyιστορία
239
658467
2445
11:12
mightθα μπορούσε seemφαίνομαι trivialασήμαντος or naiveαφελής.
240
660912
2240
11:15
For me as an architectαρχιτέκτων, it has becomeγίνομαι
241
663152
1949
Για μένα, ως αρχιτέκτονα,
έχει γίνει μια βασική ιστορία
11:17
a fundamentalθεμελιώδης narrativeαφήγημα,
242
665101
2338
γιατί με διδάσκει
ότι αυτή η μικρή κοινότητα
11:19
because it beginsαρχίζει to teachδιδάσκω me
243
667439
1853
11:21
that this micro-communityμικρο-Κοινότητας
244
669292
1955
11:23
not only designedσχεδιασμένο anotherαλλο categoryκατηγορία of publicδημόσιο spaceχώρος
245
671247
3492
όχι μόνο δημιούργησε
μια νέα κατηγορία δημοσίου χώρου,
αλλά δημιούργησε τις απαραίτητες
κοινωνικοοικονομικές προϋποθέσεις
11:26
but they alsoεπίσης designedσχεδιασμένο the socioeconomicκοινωνικο-οικονομική protocolsπρωτόκολλα
246
674739
3805
11:30
that were necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ to be inscribedχαραγμένο in that spaceχώρος
247
678544
3097
για τη μακρόχρονη βιωσιμότητα του χώρου.
11:33
for its long-termμακροπρόθεσμα sustainabilityβιωσιμότητα.
248
681641
2961
Επίσης με δίδαξαν ότι,
11:36
They alsoεπίσης taughtδιδακτός me
249
684602
1485
όπως και στις κοινότητες των μεταναστών
και στις δυο μεριές των συνόρων
11:38
that similarπαρόμοιος to the migrantμετανάστης communitiesκοινότητες
250
686087
2035
11:40
on bothκαι τα δυο sidesπλευρές of the borderσύνορο,
251
688122
1529
11:41
they engagedαρραβωνιασμένος conflictσύγκρουση itselfεαυτό as a creativeδημιουργικός toolεργαλείο,
252
689651
3717
χρησιμοποίησαν την ίδια τη σύγκρουση
σαν ένα δημιουργικό εργαλείο,
γιατί έπρεπε να δημιουργήσουν
μια διαδικασία που θα τους επέτρεπε
11:45
because they had to produceπαράγω a processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
253
693368
1804
11:47
that enabledενεργοποιημένη them to reorganizeαναδιοργάνωση resourcesπόροι
254
695172
3617
να αναδιοργανώσουν πόρους
και πολιτικές της πόλης.
11:50
and the politicsπολιτική of the cityπόλη.
255
698789
1834
11:52
In that actενεργω, that informalάτυπος,
256
700623
2525
Με αυτό τον τρόπο,
αυτή η άτυπη παρέμβαση
από τα χαμηλώτερα στρώματα
11:55
bottom-upαπό κάτω προς τα πάνω actενεργω of transgressionπαράβαση,
257
703148
2255
11:57
really beganάρχισε to trickleστάλα up
258
705403
2149
πράγματι άρχισε αργά να μεταμορφώνει
την εκ των άνω εξουσία.
11:59
to transformμεταμορφώνω top-downαπό πάνω προς τα κάτω policyπολιτική.
259
707552
3118
12:02
Now this journeyταξίδι from the bottom-upαπό κάτω προς τα πάνω
260
710670
4503
Αυτό το ταξίδι που ξεκινά από τη βάση
και μεταμορφώνει την άνωθεν εξουσία
12:07
to the transformationμεταμόρφωση of the top-downαπό πάνω προς τα κάτω
261
715173
2180
12:09
is where I find hopeελπίδα todayσήμερα.
262
717353
2518
είναι εκεί όπου βρίσκω ελπίδα σήμερα.
12:11
And I'm thinkingσκέψη of how these modestμετριόφρων alterationsμεταβολές
263
719871
4249
Και νομίζω πως αυτές οι διακριτικές
μεταβολές στο χώρο και στις πολιτικές
12:16
with spaceχώρος and with policyπολιτική
264
724120
2943
12:19
in manyΠολλά citiesπόλεις in the worldκόσμος,
265
727063
2025
σε πολλές πόλεις του κόσμου
12:21
in primarilyκατά κύριο λόγο the urgencyεπείγουσα ανάγκη
266
729088
2714
και προπάντων αυτή η ανάγκη
για μια συλλογική σκέψη,
12:23
of a collectiveσυλλογικός imaginationφαντασία
267
731802
2274
12:26
as these communitiesκοινότητες
268
734076
1474
καθώς αυτές οι κοινότητες αναμορφώνουν
12:27
reimagineΕπαναπροσδιορισμός των theirδικα τους ownτα δικά formsμορφές of governanceδιακυβέρνηση,
269
735550
2407
τις μορφές διακυβέρνησης,
την κοινωνική οργάνωση και υποδομές,
12:29
socialκοινωνικός organizationοργάνωση, and infrastructureυποδομή,
270
737957
2691
12:32
really is at the centerκέντρο
271
740648
1928
βρίσκεται στο κέντρο μιας νέας μορφής
δημοκρατικών πολιτικών των πόλεων.
12:34
of the newνέος formationσχηματισμός
272
742576
2088
12:36
of democraticδημοκρατικός politicsπολιτική of the urbanαστικός.
273
744664
3312
12:39
It is, in factγεγονός, this that could becomeγίνομαι the frameworkδομή
274
747976
3277
Ουσιαστικά αυτό
θα μπορούσε να γίνει το πλαίσιο
12:43
for producingπαραγωγή newνέος socialκοινωνικός
275
751253
3021
για τη δημιουργία μιας νέας κοινωνικής
και οικονομικής δικαιοσύνης στην πόλη.
12:46
and economicοικονομικός justiceδικαιοσύνη in the cityπόλη.
276
754274
3056
12:49
I want to say this and emphasizeτονίζω it,
277
757330
1618
Θα ήθελα να δώσω έμφαση σε αυτό
12:50
because this is the only way I see
278
758948
3649
γιατί είναι ο μόνος τρόπος που βλέπω
12:54
that can enableεπιτρέπω us to moveκίνηση
279
762597
2213
που θα μας επέτρεπε να προχωρήσουμε
12:56
from urbanizationsurbanizations of consumptionκατανάλωση
280
764810
3225
από αστικοποιήσεις της κατανάλωσης
13:00
to neighborhoodsγειτονιές of productionπαραγωγή todayσήμερα.
281
768035
3358
σε γειτονιές παραγωγικότητας.
13:03
Thank you.
282
771393
1888
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
13:05
(ApplauseΧειροκροτήματα)
283
773281
4000
Translated by Penny Skanavi
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com