TEDxVCU
Elizabeth White: An honest look at the personal finance crisis
إليزابيث وايت: نظرة صادقة حول الأزمة المالية الشخصية
Filmed:
Readability: 3.6
1,800,039 views
إليكم السر: يخطو الملايين من مواليد فترة طفرة المواليد نحو سنواتهم الأخيرة في الأزمة الاقتصادية الخانقة. وهناك أجيال تصغرهم وخلفهم مباشرة ستواجه التحديات ذاتها. في هذا الحديث الشخصي العميق، المتحدثة إليزابيث وايت تلقي خطابا صادقا حول المشكلات المالية وتقدم نصيحة عملية عن كيفية التمتع بحياة فارهة ضمن دخل محدود.
Elizabeth White - Author, advocate
Elizabeth White is an author and aging solutions advocate for older adults facing uncertain work and financial insecurity. Full bio
Elizabeth White is an author and aging solutions advocate for older adults facing uncertain work and financial insecurity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
You know me.
0
1760
1200
أنتم تعرفونني.
00:16
I am in your friendship circle
hidden in plain sight.
hidden in plain sight.
1
4320
4216
أنا ضمن دائرة صداقتكم المخفية
عن مرأى الجميع.
عن مرأى الجميع.
00:20
My clothes are still impeccable --
2
8560
2656
ملابسي، التي اشتريتها خلال السنوات الجيدة
00:23
bought in the good years
when I was still making money.
when I was still making money.
3
11240
3080
وقتما كنت أجني المال،
لا تزال في حالة جيدة.
لا تزال في حالة جيدة.
00:27
To look at me you would not know
4
15200
1576
بنظركم إليّ، ربما لن تعرفوا أنني
00:28
that my electricity was cut off
last week for nonpayment,
last week for nonpayment,
5
16800
4096
لم ألتزم بدفع فاتورة الكهرباء
مما أدى لانقطاعها في الأسبوع الماضي،
مما أدى لانقطاعها في الأسبوع الماضي،
00:32
or that I meet the eligibility
requirements for food stamps.
requirements for food stamps.
6
20920
4496
أو أنني استوفيت شروط
الحصول على قسائم المعونة الغذائية.
الحصول على قسائم المعونة الغذائية.
00:37
But if you paid attention,
7
25440
1256
ولكن إن دققتم النظر،
00:38
you would see that sadness in my eyes --
8
26720
2216
سترون ذلك الحزن الذي يكسو عيني
00:40
hear that hint of fear
in my otherwise self-assured voice.
in my otherwise self-assured voice.
9
28960
4680
وتسمعون الخوف الذي يهز
صوتي المتماسك سابقاً.
صوتي المتماسك سابقاً.
00:46
These days I'm buying
the $1.99 trial-size jug of Tide
the $1.99 trial-size jug of Tide
10
34360
4096
هذه الأيام أقوم بشراء كيس تايد
ذي حجم صغير جدًّا بسعر 1.99 دولار
ذي حجم صغير جدًّا بسعر 1.99 دولار
00:50
to make ends meet.
11
38480
1216
لتلبية احتياجاتي.
00:51
I bet you didn't know
laundry detergent came in that size.
laundry detergent came in that size.
12
39720
3280
أراهن أنكم لا تعلمون
أن مسحوق الغسيل يأتي بهذا الحجم.
أن مسحوق الغسيل يأتي بهذا الحجم.
00:55
You invite me to the same
expensive restaurants
expensive restaurants
13
43960
2216
أنتم تدعونني لذات المطاعم الباهظة
00:58
the two of us have always enjoyed,
14
46200
2136
ولطالما استمتع كلانا،
01:00
but I order mineral water now
with a twist of lemon,
with a twist of lemon,
15
48360
2456
ولكني الآن أطلب مياهًا معدنية
مع شريحة ليمون،
مع شريحة ليمون،
01:02
not the 12-dollar glass of chardonnay.
16
50840
3000
لا كأس نبيذ تشاردوني بسعر 12 دولار.
01:06
I am frugal in my menu choices.
17
54920
2136
أكون مقتصدة عندما أطلب من قائمة المشروبات.
01:09
Meticulous, I count
every penny in my head.
every penny in my head.
18
57080
3696
دقيقة لدرجة أن أعد كل بنس في رأسي.
01:12
I demur dividing the table bill evenly
to cover desserts and designer coffees
to cover desserts and designer coffees
19
60800
5536
أعترض على تقسيم فاتورة الطاولة بالتساوي
لدفع تكاليف الحلوى وأكواب القهوة المصممة
لدفع تكاليف الحلوى وأكواب القهوة المصممة
01:18
and second and third glasses
of wine I did not consume.
of wine I did not consume.
20
66360
3000
وكؤوس النبيذ الثانية والثالثة
التي لم أرتشفها.
التي لم أرتشفها.
01:22
I am tired of trying to fake appearances.
21
70000
4720
متعبة أنا من محاولات تزييف المظاهر.
01:27
A friend told me that I'm broke not poor,
and there is a difference.
and there is a difference.
22
75920
3456
أخبرني صديق أنني لست فقيرة،
بل مفلسة. وهناك فرق.
بل مفلسة. وهناك فرق.
01:31
I live without cable, my gym membership
23
79400
2336
فأنا أعيش دون تلفاز، ودون عضوية نادٍ رياضي
01:33
and nail appointments.
24
81760
1256
ودون جلسات عناية بأظافري.
01:35
I've discovered I can do my own hair.
25
83040
1840
اكتشفت أنني أستطيع تصفيف شعري بنفسي.
01:37
There is no retirement savings,
26
85560
1616
لا يوجد مدخرات تقاعد،
01:39
no nest egg.
27
87200
1280
ولا أموال مدخرة.
01:42
I exhausted that long ago.
28
90000
2096
استنفدت ما ادخرته منذ فترة طويلة.
01:44
There is no expensive condo to draw equity
29
92120
3296
لا أملك شقة باهظة الثمن فأسحب أسهمي،
01:47
and no husband to back me up.
30
95440
1800
ولا زوجًا فيساندني.
01:50
Months of slow pay and no pay
have decimated my credit.
have decimated my credit.
31
98120
4840
شهور من الدفع البطيء وعدم الدفع
قضت على بطاقتي المصرفية.
قضت على بطاقتي المصرفية.
01:55
Bill collectors call constantly,
32
103400
2056
يتصل محصلو الفواتير بي باستمرار،
01:57
reading verbatim from a script
33
105480
2376
يقرؤون الكلام عليّ حرفياً
01:59
before expressing
polite sympathy for my plight
polite sympathy for my plight
34
107880
3136
قبل إبداء تعاطفهم مع حالتي بشكل مهذب،
02:03
and then demanding payment
arrangements I can't possibly meet.
arrangements I can't possibly meet.
35
111040
3640
ثم يطلبون ترتيبات
للدفعات التي لا أستطيع تسديدها.
للدفعات التي لا أستطيع تسديدها.
02:07
Friends wonder privately
how someone so well educated
how someone so well educated
36
115480
4056
يستغرب الأصدقاء من داخلهم كيف يمكن لشخص
02:11
could be in economic free fall.
37
119560
2280
ذي تعليم جيد أن ينحدر مستواه الاقتصادي.
02:15
I'm still as talented as ever
and smart as a whip,
and smart as a whip,
38
123200
3936
ما زلت موهوبة وذكية جداً تماماً كما كنت،
02:19
but work is sketchy now,
39
127160
1336
ولكن العمل قليل الآن.
02:20
mostly on and off consulting gigs.
40
128520
3216
في الغالب يكون عملاً استشارياً
مؤقتاً ومتقطعاً.
مؤقتاً ومتقطعاً.
02:23
At 55 I've learned how to fake cheeriness,
41
131760
4480
تعلمت كيف أتصنع البهجة
في عمر الخامسة والخمسين،
في عمر الخامسة والخمسين،
02:29
but there are not many
opportunities for work anymore.
opportunities for work anymore.
42
137280
4160
ولكن لا يوجد الكثير من فرص العمل بعد الآن.
02:34
I don't remember exactly when it stopped,
43
142080
2856
لا أتذكر تماماً متى توقفت فرص العمل،
02:36
but I cannot deny now having entered
44
144960
2416
لكني الآن لا يمكنني إنكار استسلامي
02:39
the uncertain world
of formerly and used to be.
of formerly and used to be.
45
147400
3280
لنمط الحياة العشوائية
التي عاشتها في الماضي.
التي عاشتها في الماضي.
02:43
I'm not sure anymore where I belong.
46
151560
2880
لم أعد متأكدة من المكان الذي أنتمي إليه.
02:47
What I do know is that dozens
of online job applications
of online job applications
47
155040
3696
ما أعرفه أن عشرات طلبات العمل الإلكترونية
02:50
seem to just disappear into a black hole.
48
158760
2880
تبدو وكأنها اختفت داخل ثقب أسود.
02:54
I'm wondering what is to become of me.
49
162440
3416
أتساءل عن ما سيحل بي..
02:57
So far my health has held up,
50
165880
2776
حتى الآن صحتي في تراجع مستمر،
03:00
but my body aches -- or is it my spirit?
51
168680
3240
هل بسبب أوجاع جسدي أم هي روحي؟
03:04
Homeless women used to be invisible to me
52
172920
2896
لم أكن ألاحظ النساء اللواتي لا مأوى لهن
03:07
but I appraise them now with curious eyes,
53
175840
2936
لكني الآن بت أميزهن بعيون شاخصة
03:10
wondering if their stories
started like mine.
started like mine.
54
178800
2800
أتساءل فيما لو كانت قصصهن قد بدأت كقصتي.
03:15
I wrote this piece a year ago.
55
183120
1896
كتبت هذا الكلام العام الماضي.
03:17
It's a composite of my story
and other women I know.
and other women I know.
56
185040
3616
إنه مزيج من قصتي
وقصص الأخريات اللواتي أعرفهن.
وقصص الأخريات اللواتي أعرفهن.
03:20
I wrote it because
I was tired of pretending
I was tired of pretending
57
188680
2656
كتبته لأنني كنت متعبة من التظاهر
03:23
I was all right when I wasn't.
58
191360
2136
بأني بخير في حين أنني لم أكن كذلك.
03:25
I was tired of faking normal.
59
193520
2600
كنت متعبة من التظاهر بأنني طبيعية.
03:28
I wasn't seeing myself
in the popular press.
in the popular press.
60
196840
3256
لم أكن أرى نفسي في الصحافة الشعبية.
03:32
Nobody I knew was traveling the world
or buying a condo in Costa Rica.
or buying a condo in Costa Rica.
61
200120
4760
لا أحد من الذين أعرفهم كان يجوب العالم
أو كان يشتري سكناً في كوستاريكا.
أو كان يشتري سكناً في كوستاريكا.
03:37
Very few of my friends
had set aside the 15 to 20 percent
had set aside the 15 to 20 percent
62
205600
4416
عدد قليل جداً من أصدقائي قد وفروا 15 - 20%
03:42
experts tell us we need to maintain
our standard of living in retirement.
our standard of living in retirement.
63
210040
6160
يخبرنا الخبراء أننا بحاجة للحفاظ
على مستوانا المعيشي عند التقاعد.
على مستوانا المعيشي عند التقاعد.
03:49
My friends, many in their 50s and 60s,
64
217040
2176
أصدقاائي، جلهم في الخمسينيات والستينيات،
03:51
were looking at a downward mobility,
65
219240
2256
كانوا يتطلعون للارتقاء بمستواهم المعيشي،
03:53
a work-for-life proposition,
66
221520
1776
كالحصول على مركز وظيفي مدى الحياة،
03:55
just a job loss, medical diagnosis
or divorce away from insolvency.
or divorce away from insolvency.
67
223320
5960
ولكن ما حصلوا عليه هو خسارة وظيفة،
تشخيص طبي، وطلاق دون إفلاس.
تشخيص طبي، وطلاق دون إفلاس.
04:02
We may not have hit rock bottom,
68
230640
3136
لربما لم نصل للقاع بعد،
04:05
but many of us saw a sequence of events
69
233800
3576
لكن غالبيتنا عايشَ سلسلة من الأحداث
04:09
where rock bottom
was possible for the first time.
was possible for the first time.
70
237400
2920
حيث كان الوصول للقاع ممكناً وللمرة الأولى.
04:13
And the truth is,
it really doesn't take much.
it really doesn't take much.
71
241080
4216
والحقيقة هي أن ذلك بالفعل لا يحتاج الكثير.
الأسر ذات المستوى المعيشي المتوسط
في الولايات المتحدة
في الولايات المتحدة
04:17
The median household in the US
72
245320
2176
04:19
only has enough savings
to replace one month of income.
to replace one month of income.
73
247520
4536
تتمكن من ادخار فقط ما يعادل راتب شهر واحد.
04:24
Forty-seven percent of us
74
252080
1576
سبع وأربعون بالمائة منا
04:25
cannot pull together 400 dollars
to deal with an emergency.
to deal with an emergency.
75
253680
4375
لا يستطيعون توفير 400 دولار
للتعامل مع حالات الطوارئ،
للتعامل مع حالات الطوارئ،
04:30
That's almost half of us.
76
258079
1856
وهم يشكلون نصفنا تقريباً.
04:31
A major car repair
and we're standing on the abyss.
and we're standing on the abyss.
77
259959
4041
ولو احتجنا إصلاح خلل بالغ في السيارة
سنكون وقتها على حافة الهاوية.
سنكون وقتها على حافة الهاوية.
04:36
You wouldn't know it to look around you --
78
264680
2216
لم نكن لنعرف ذلك دون النظر حولنا...
04:38
I'm not the only one in this situation.
79
266920
3256
أنا لست الوحيدة في هذه الحالة.
04:42
There are people in this room
who are in the same predicament,
who are in the same predicament,
80
270200
3816
هناك أشخاص في هذه القاعة
يعانون من ذات المأزق،
يعانون من ذات المأزق،
04:46
and if it's not you,
81
274040
1216
وإن لم تكن أنت،
04:47
it is your parents or your sister
or maybe your best friend.
or maybe your best friend.
82
275280
4840
لربما كانوا والديك أو شقيقتك
أو صديقك المقرب.
أو صديقك المقرب.
04:52
We get good at faking normal.
83
280720
2400
نحن جيدون جداً في الادعاء
بأننا بوضع جيد.
بأننا بوضع جيد.
04:55
Shame keeps us silent and siloed.
84
283640
3496
الخجل يدفعنا للصمت والعزلة.
04:59
When I first decided I was going
to come out with my story,
to come out with my story,
85
287160
4056
عندما قررت للمرة الأولى أن أكتب قصتي،
05:03
I did a website
86
291240
1216
صممت موقعاً،
05:04
and a friend noticed
that there were no photos of me --
that there were no photos of me --
87
292480
2896
وقد لاحظ صديقي عدم وجود صور شخصية لي...
05:07
it was all kind of cartoons like this.
88
295400
2840
إذ كانت جميعها صور كرتون مثل هذه.
05:11
Even as I was coming out,
89
299800
2336
حتى وأنا أحاول الظهور،
05:14
I was still hiding.
90
302160
2040
ما زلت أختبئ.
05:18
We live in a world
where success is defined by income.
where success is defined by income.
91
306000
6280
نعيش في عالم يقاس النجاح فيه بمستوى الدخل.
05:25
When you say that you have money problems,
92
313320
3296
عندما تقول أن لديك مشاكل مادية،
05:28
you're announcing
pretty much that you're a loser.
pretty much that you're a loser.
93
316640
3296
فأنت حينئذ تعلن بشكل جلي أنك خاسر.
05:31
When you're a graduate
of Harvard Business School as I am,
of Harvard Business School as I am,
94
319960
3136
إن كنت خريج مدرسة هارفارد للأعمال مثلي،
05:35
you're some kind of double loser.
95
323120
1800
فأنت وقتها خاسر مضاعف.
05:37
We boomers hear a lot about
how we have underfunded our retirement;
how we have underfunded our retirement;
96
325720
5216
نحن "المولودون في فترة طفرة المواليد"
نسمع كثيرا عن عدم اكتفائنا من معاش التقاعد
نسمع كثيرا عن عدم اكتفائنا من معاش التقاعد
05:42
how it's all our fault.
97
330960
1816
وكيف أن هذا الشيء هو ذنبنا وحدنا.
05:44
Why on earth would we draw down
our 401(k) plan to cover the shortfall
our 401(k) plan to cover the shortfall
98
332800
5056
لماذا علينا بحق السماء
وضع خطة التقاعد 401(k) لتغطية عجزنا
وضع خطة التقاعد 401(k) لتغطية عجزنا
05:49
on our mother-in-law's nursing home care,
99
337880
3536
عن دفع رسوم دور الرعاية الصحية لحمواتنا،
05:53
or to pay for our kid's tuition,
or just to survive?
or just to survive?
100
341440
4096
أو على دفع رسوم تعليم أطفالنا
أو حتى من أجل البقاء فقط؟
أو حتى من أجل البقاء فقط؟
05:57
We're accused of being
poor planners and deadbeats --
poor planners and deadbeats --
101
345560
3176
يتهموننا بأننا مخططون سيئون ومجموعة كسالى
06:00
all that money we spent
on lattes and bottled water.
on lattes and bottled water.
102
348760
4656
إذ ننفق كل تلك الأموال على
مشروبات اللاتيه وزجاجات المياه.
مشروبات اللاتيه وزجاجات المياه.
06:05
To shame and blame
is so deliciously tempting.
is so deliciously tempting.
103
353440
3680
فكم مغرٍ التقصير
ثم لوم الآخرين على ذلك!
ثم لوم الآخرين على ذلك!
06:09
Many of us don't even wait
for others to do it
for others to do it
104
357880
2296
الكثيرون منا لا ينتظرون
حتى الآخرين ليفعلوا ذلك
حتى الآخرين ليفعلوا ذلك
06:12
we're so busy doing it to ourselves.
105
360200
2976
فنحن منشغلون بفعل ذلك لأنفسنا.
06:15
I say let's own our part:
106
363200
2056
أقول دعونا نعترف من جانبنا:
06:17
we all could have saved more.
107
365280
2136
كان باستطاعتنا جميعاً أن نوفر المزيد.
06:19
I know I could have saved more,
108
367440
2136
أنا أعرف أنه كان بإمكاني ادخار المزيد،
06:21
and if you were to rifle through
my life over the last 30 years,
my life over the last 30 years,
109
369600
6176
إن كنت ستنبش حياتي خلال ال30 سنة الأخيرة،
06:27
you would see more than one
dumb thing I have done financially.
dumb thing I have done financially.
110
375800
3240
ستجد أنني اقترفت أكثر من حماقة مالية.
06:31
I can't change that now
111
379680
2336
لا أستطيع تغيير ذلك الآن،
06:34
and neither can you,
112
382040
1896
ولا أنت تستطيع ذلك.
06:35
but let's not mix up
individual, isolated behavior
individual, isolated behavior
113
383960
5376
لكن دعونا الآن لا نخلط سلوكًا فرديًا شاذًا
06:41
with the systemic factors
114
389360
1896
مع عوامل منهجية منظمة
06:43
that have caused a 7.7-trillion-dollar
retirement income gap.
retirement income gap.
115
391280
5896
قد سببت عجزًا في ميزانية الدخل التقاعدي
بمقدار 7.7 تريليون دولار.
بمقدار 7.7 تريليون دولار.
06:49
Millions of boomer-age Americans
did not land here
did not land here
116
397200
3296
الملايين من الأمريكيين المولودين
في فترة طفرة المواليد غير موجودين بيننا
في فترة طفرة المواليد غير موجودين بيننا
06:52
because of too many trips to Starbucks.
117
400520
2880
بسبب زياراتهم الكثيرة لمقاهي ستاربكس.
06:56
We spent the last three decades
dealing with flat and falling wages
dealing with flat and falling wages
118
404120
4536
قضينا الثلاثة عقود الأخيرة
ونحن نتناول موضوع ثبات وتدني الأجور
ونحن نتناول موضوع ثبات وتدني الأجور
07:00
and disappearing pensions
119
408680
1656
وموضوع اختفاء معاشات التقاعد
07:02
and through-the-roof cost
120
410360
1576
وتلك التكاليف الخيالية
07:03
on housing and health care and education.
121
411960
2920
للسكن والصحة والتعليم.
07:07
It used to not be like this.
122
415800
2016
لم تكن الأمور كما هي اليوم.
07:09
We all remember the three-legged
retirement income stool
retirement income stool
123
417840
5496
جميعنا يتذكر نموذج المقعد
ثلاثي الأرجل لدخل المتقاعدين
ثلاثي الأرجل لدخل المتقاعدين
07:15
which had the savings
and pension and social security.
and pension and social security.
124
423360
5936
والذي يتكون من المدخرات
ومعاش التقاعد بالإضافة للضمان الاجتماعي.
ومعاش التقاعد بالإضافة للضمان الاجتماعي.
07:21
Well, that stool has gone wobbly.
125
429320
2256
حسناً، نموذج المقعد ذاك قد اختفى.
07:23
Take savings -- what savings?
126
431600
1656
لنتحدث عن المدخرات.. أي مدخرات؟
07:25
For many families,
127
433280
1456
الكثير من العائلات،
07:26
there's just nothing left to save
after the bills have been paid.
after the bills have been paid.
128
434760
3640
لا يتبقى لديها شيء للادخار
بعد دفع الفواتير.
بعد دفع الفواتير.
07:31
The pension leg of the stool
has also gone wobbly.
has also gone wobbly.
129
439160
2816
واختفى كذلك الراتب
التقاعدي من نموذج المقعد.
التقاعدي من نموذج المقعد.
07:34
We can remember
when many people had pensions.
when many people had pensions.
130
442000
2936
يمكننا استحضار متى كان
يتقاضى الكثيرون معاشات تقاعد.
يتقاضى الكثيرون معاشات تقاعد.
07:36
Today only 13 percent of American workers
are employed by companies that offer them.
are employed by companies that offer them.
131
444960
6160
اليوم 13% فقط من الموظفين الأمريكيين
توظفهم شركات توفر لهم معاشات تعاقد.
توظفهم شركات توفر لهم معاشات تعاقد.
07:43
So what did we get instead?
132
451600
1336
إذًا، علامَ حصلنا بالمقابل؟
07:44
We got 401(k)-type plans
133
452960
2776
حصلنا على خطط تقاعد من نوع 401(K)
07:47
and suddenly responsibility
for retirement planning got shifted
for retirement planning got shifted
134
455760
3936
وفجأة انتقلت مهمة التخطيط التقاعدي
07:51
from our companies to us.
135
459720
2040
من مسؤولية شركاتنا لمسؤوليتنا نحن.
07:54
We got the reigns
but we also got the risk,
but we also got the risk,
136
462480
3376
أخذنا زمام الأمور وكذلك المخاطرة.
07:57
and it turns out that millions of us
just aren't that good
just aren't that good
137
465880
3976
ليتضح أن الملايين منا لا يتمتعون بمهارة
08:01
at voluntarily investing over 40 years.
138
469880
3896
الاستثمار الطوعي لأكثر من أربعين عاماً.
08:05
Millions of us just aren't that good
at managing market risk.
at managing market risk.
139
473800
5176
الملايين منا ليسوا على ذلك القدر
من حسن إدارة مخاطر السوق.
من حسن إدارة مخاطر السوق.
08:11
And really the numbers tell the story.
140
479000
2416
والأرقام حقاً تزودنا بالحقيقة.
08:13
Half of all American households
have no retirement savings at all.
have no retirement savings at all.
141
481440
5576
نصف العائلات الأمريكية
ليس لديها مدخرات تقاعد على الإطلاق.
ليس لديها مدخرات تقاعد على الإطلاق.
08:19
That would be zero.
142
487040
1216
مدخراتها صفر.
08:20
No 401(k), no IRA, not a dime.
143
488280
2680
لا خطة 401(K)، لا حساب تقاعد،
ولا حتى عشرة سنتات.
ولا حتى عشرة سنتات.
08:23
Among 55-to-64-year-olds
who do have a retirement account,
who do have a retirement account,
144
491520
4896
الأشخاص بين أعمار 55 و64
والذين لديهم حساب تقاعدي،
والذين لديهم حساب تقاعدي،
08:28
the median value of that account
is 104,000 dollars.
is 104,000 dollars.
145
496440
5376
متوسط قيمة هذا الحساب هو 104,000 دولار.
08:33
Now, 104,000 dollars
does sound better than zero,
does sound better than zero,
146
501840
4296
الآن، يبدو 140,000 دولار أفضل من صفر،
08:38
but as an annuity,
it generates about 300 dollars.
it generates about 300 dollars.
147
506160
3816
ولكن كمرتب سنوي، يقدر بحوالي 300 دولار.
08:42
I don't have to tell you
that you can't live on that.
that you can't live on that.
148
510000
4256
لا داعي لأخبركم أنكم
لا تستطيعون العيش بهذا.
لا تستطيعون العيش بهذا.
08:46
With savings down,
149
514280
2456
مع انخفاض التوفير والادخار،
08:48
pensions becoming a relic of the past
150
516760
2856
ستصبح معاشات التقاعد مخلفات من الماضي.
08:51
and 401(k) plans
failing millions of Americans,
failing millions of Americans,
151
519640
3976
وخطط 401(K) ستنهار
وينهار معها ملايين الأمريكان،
وينهار معها ملايين الأمريكان،
08:55
many near-retirees
are dependent on social security
are dependent on social security
152
523640
3536
الكثيرون ممن على وشك التقاعد
يعتمدون على الضمان الاجتماعي
يعتمدون على الضمان الاجتماعي
08:59
as their retirement plan.
153
527200
2040
كخطة تقاعد.
09:01
But here's the problem.
154
529840
1256
ولكن هنا المشكلة.
09:03
Social security was never supposed
to be the retirement plan.
to be the retirement plan.
155
531120
4496
فالضمان الاجتماعي لا يفترض أبداً
أن يكون خطة تقاعد،
أن يكون خطة تقاعد،
09:07
It's not nearly enough.
156
535640
1256
إذ أنه لا يكفي.
09:08
At best it replaces
something like 40 percent
something like 40 percent
157
536920
2936
ففي أفضل الحالات، يعوض فقط 40%
09:11
of your pre-retirement income.
158
539880
1960
من راتبك ما قبل التقاعد.
09:15
Things have changed a lot
159
543720
1376
الأمور قد تغيرت كثيراً
09:17
from when social security
was introduced back in 1935.
was introduced back in 1935.
160
545120
4816
منذ ظهور الضمان الاجتماعي عام 1953.
09:21
Then, a 21-year-old male
had a 50 percent chance
had a 50 percent chance
161
549960
4216
في ذلك الوقت، كان لدى الرجل
البالغ 21 عاماً، احتمال بنسبة 50%
البالغ 21 عاماً، احتمال بنسبة 50%
09:26
of living until he was 65.
162
554200
2360
أن يبقى حياً حتى سن 65.
09:29
So he retired at 60,
163
557440
2696
لذلك كان يتقاعد عندما يبلغ 60 عاماً،
09:32
did a little fishing,
kissed his grandkids,
kissed his grandkids,
164
560160
2576
يمارس بعض الصيد، يقبل أحفاده،
09:34
got his gold watch --
165
562760
1656
يستمتع بتقاعده بعد عمله
لسنوات طويلة.
لسنوات طويلة.
09:36
he'd be dead within five years
of receiving benefits.
of receiving benefits.
166
564440
3520
ربما سيكون ميتاً خلال 5 سنوات
من حصوله على المستحقات.
من حصوله على المستحقات.
09:40
That's not the pattern today.
167
568520
2256
ولكن النظام اليوم ليس كذلك.
09:42
If you're in your late
50s and in good health,
50s and in good health,
168
570800
2376
إن كنت في أواخر الخمسين وتتمتع بصحة جيدة،
09:45
you're going to live easily
another 20 or 25 years.
another 20 or 25 years.
169
573200
4416
فأنت ستعيش ببساطة 20 أو 25 سنة أخرى.
09:49
That's a really long time
to make ends meet
to make ends meet
170
577640
2616
وهذا بالفعل وقت طويل لتغطية نفقاتك
09:52
if you are broke.
171
580280
1240
إن كنت مفلساً.
09:54
So what's the play if you've landed here
172
582360
3016
إذًا، ما العمل إن كنت قد وصلت هذه المرحلة
09:57
and you're 50 or 55 or 60?
173
585400
2840
وتبلغ من العمر 50 أو 55 أو 60 عاماً؟
10:00
What's the play
if you don't want to land here
if you don't want to land here
174
588760
3216
ما العمل إن كنت لا تريد أن تصل هذه المرحلة
10:04
and you're 22 or 32?
175
592000
3136
وعمرك 23 أو 32 عاماً؟
10:07
Here's what I've learned
from my own experience.
from my own experience.
176
595160
2360
إليكم ما تعلمته من خلال تجربتي الشخصية.
10:10
The cavalry's not coming.
177
598720
1480
لن يأتي الفارس،
10:12
There is no big rescue,
178
600960
1856
ولن تكون هناك عملية إنقاذ كبرى،
10:14
no prince charming,
179
602840
1376
ولا يوجد أمير وسيم،
10:16
no big bailout in the works.
180
604240
2816
عمليات الإنقاذ الكبرى غير موجودة في العمل.
10:19
To have a shot at something other
than being old and poor in America,
than being old and poor in America,
181
607080
5256
لتكون أمامنا فرصة لفعل شيء
عدا كوننا كبار سن وفقراء في أمريكا،
عدا كوننا كبار سن وفقراء في أمريكا،
10:24
we're going to have to save
ourselves and each other.
ourselves and each other.
182
612360
3800
علينا حماية أنفسنا وحماية بعضنا البعض.
10:28
I've had to come out of the shadows,
183
616920
4160
كان لزاماً عليّ أن أخرج من مخبئي،
10:34
stand here openly,
184
622160
3776
وأن أقف علانية بين أيديكم،
10:37
and I'm inviting you to do so as well.
185
625960
2976
وها أنا أدعوكم لأن تفعلوا الأمر ذاته.
10:40
I'm not going to tell you
that it's not easy.
that it's not easy.
186
628960
3256
لن أقول لكم أن هذا الشيء ليس سهلاً.
10:44
I ventured though to tell my story
187
632240
2816
فلقد جازفت بإخباركم بقصتي؛
10:47
because I thought it would make it
a little easier for people to tell theirs.
a little easier for people to tell theirs.
188
635080
4616
لأنني اعتقدت أن من شأن هذا أن يسهل
الأمر على الناس ليخبرونا بقصصهم.
الأمر على الناس ليخبرونا بقصصهم.
10:51
I think it's only through
our strength in numbers
our strength in numbers
189
639720
3176
أعتقد أن الأمر لن يتتحقق
سوى من خلال قوة اتحادنا
سوى من خلال قوة اتحادنا
10:54
that we can begin to change
the national "la-la" conversation
the national "la-la" conversation
190
642920
4656
التي ستمكننا من بدء تغيير
حديثنا المتداول العقيم
حديثنا المتداول العقيم
10:59
that we are having
on this retirement crisis.
on this retirement crisis.
191
647600
3280
عن أزمة التقاعد.
11:03
With so many of us shell-shocked
and adrift about what has happened to us,
and adrift about what has happened to us,
192
651400
5136
ينبغي علينا مع الكثيرين
المصدومين مما حدث لنا
المصدومين مما حدث لنا
11:08
we're going to have to build up
from the grassroots,
from the grassroots,
193
656560
4136
أن نخلق قاعدة جماهيرية
11:12
forming what I think
are resilience circles.
are resilience circles.
194
660720
2936
ستكون بمثابة أوساط قادرة على الصمود.
11:15
These are small groups
of people coming together
of people coming together
195
663680
4216
هذه المجموعات الصغيرة من الناس ستتجمع سوية
11:19
to talk about what has happened to them,
196
667920
3176
للحديث عن ما حدث لأفرادها،
11:23
to share resources and information
197
671120
2416
وليتشاركوا المصادر والمعلومات
11:25
and to begin to figure out a way forward.
198
673560
2600
وليبدؤوا البحث عن طريق للمضي قدماً.
11:28
I believe from this base
that we can find our voices again
that we can find our voices again
199
676760
4176
أنا مؤمنة أننا من خلال هذه القاعدة
سنكون قادرين على إيصال صوتنا
سنكون قادرين على إيصال صوتنا
11:32
and sound the alarm --
200
680960
1576
ودق ناقوس الخطر...
11:34
start pushing our institutions
and policymakers
and policymakers
201
682560
4456
للبدء بدفع مؤسساتنا وصانعي السياسات
11:39
to go hard on this retirement crisis
with the urgency it deserves.
with the urgency it deserves.
202
687040
4080
ليتحركوا نحو معالجة أزمة التقاعد
بقوة وبشكل عاجل.
بقوة وبشكل عاجل.
11:43
In the meantime --
203
691960
1456
في الوقت ذاته،
11:45
and there is an "in the meantime" --
204
693440
2096
وثمة ما نفعله في الوقت نفسه،
11:47
we're going to have to adopt
a live-low-to-the-ground mindset,
a live-low-to-the-ground mindset,
205
695560
4856
علينا أن نتكيف مع المستوى المعيشي المنخفض
11:52
drastically cutting back on our expenses.
206
700440
3256
وعلينا تقليص نفقاتنا بشكل كبير.
11:55
And I don't mean
just living within our means.
just living within our means.
207
703720
4736
ولا أقصد هنا العيش فقط ضمن إمكانياتنا.
12:00
A lot of people are already doing that.
208
708480
2320
الكثير من الناس بالفعل يفعلون ذلك.
12:04
What is called for now is to,
209
712320
2776
ما ندعو إليه اليوم،
12:07
in a much deeper way,
210
715120
2296
أعمق من ذلك بكثير،
12:09
ask ourselves what it really means
211
717440
2296
وهو أن نسأل أنفسنا ماذا يعني
12:11
to live a life
that is not defined by things.
that is not defined by things.
212
719760
4136
أن نحيا حياة غير محددة بأشياء.
12:15
I call it "smalling up."
213
723920
1720
أنا أسميها "تقليص حجم النفقات".
12:18
Smalling up is figuring out
what you really need
what you really need
214
726600
3576
والتي تعني اكتشاف ما الذي تحتاجه حقاً
12:22
to feel contented and grounded.
215
730200
3376
لتشعر بالرضا والاستقرار.
12:25
I have a friend who drives
really beat-up, raggedy cars,
really beat-up, raggedy cars,
216
733600
5016
عندي صديق يقود سيارات قديمة ورثة جداً
12:30
but he will scrimp and save
15,000 dollars at one point
15,000 dollars at one point
217
738640
5656
ولكنه سيقتصد ليوفر 15,000 دولار يوماً ما
12:36
to buy a flute
218
744320
1216
ليشتري آلة الناي
12:37
because music is
what really matters to him.
what really matters to him.
219
745560
2240
لأن الموسيقى هي حقاً ما يهمه.
12:40
He smalled up.
220
748920
1320
لقد قام بتقليص نفقاته.
12:43
I've had to also let go
of magical thinking --
of magical thinking --
221
751280
2456
لقد أطلقت العنان لنفسي بالتفكير الخيالي...
12:45
this idea that if I just
was patient enough
was patient enough
222
753760
3976
فكرت بأنني إن صبرت بما فيه الكفاية
12:49
and tightened my belt
223
757760
1256
وقللت نفقاتي
12:51
that things would go back to normal.
224
759040
2376
حينئذ ستعود الأمور إلى ما كانت عليه.
12:53
If I just sent in one more CV
225
761440
4136
إن أرسلت أكثر من سيرة ذاتية
12:57
or applied to one more job online
226
765600
3216
أو تقدمت لأكثر من وظيفة إلكترونية
13:00
or attended one more networking event
227
768840
2816
أو حضرت أكثر من لقاء للتواصل الشبكي
13:03
that surely I'd get the kind of job
I was used to having.
I was used to having.
228
771680
3040
فهذا يعني أنني بالتأكيد سأحصل
على العمل الذي اعتدت عليه.
على العمل الذي اعتدت عليه.
13:07
Surely things would return to normal.
229
775440
2600
ستعود الأمور إلى وضعها الطبيعي بكل تأكيد.
13:10
The truth is I'm not going back
and neither are you.
and neither are you.
230
778600
4896
الحقيقة هي أنني لن أتراجع وأنتم أيضاً.
13:15
The normal that we knew is over.
231
783520
3160
فالوضع الطبيعي الذي نعرفه قد ولى دون رجعة.
13:19
In this new place that we are,
232
787560
2136
في هذا الوضع الجديد الذي نعيشه،
13:21
we're going to be asked to do things
that we don't want to do.
that we don't want to do.
233
789720
3416
سيكون مطلوباً منا أن نفعل أشياء لا نريدها.
13:25
We're going to be asked
to take assignments
to take assignments
234
793160
2896
وسنكلف بمهام
13:28
that we think are beneath
our station and our talent
our station and our talent
235
796080
3856
قد نراها أقل من مستوانا وموهبتنا
13:31
and our skill.
236
799960
1416
ومهارتنا.
13:33
I have had to get off my throne.
237
801400
2280
كان عليّ أن أنزل من برجي العاجي.
13:36
Last year, a good friend of mine
asked me if I would help her
asked me if I would help her
238
804880
3216
سألتني صديقتي المقربة
السنة الماضية إن كنت أود مساعدتها
السنة الماضية إن كنت أود مساعدتها
13:40
with some organization work.
239
808120
1496
لإنجاز بعض أعمال التنظيم،
13:41
I assumed she meant community organizing
240
809640
2816
وافترضت وقتئذ أنها تقصد تنظيمًا مجتمعيًّا
13:44
along the lines of what
President Obama did in Chicago.
President Obama did in Chicago.
241
812480
4096
ينسجم مع ما فعله الرئيس أوباما في شيكاغو.
13:48
She meant organizing somebody's closet.
242
816600
2976
ولكنها كانت تقصد ترتيب خزانة أحدهم.
13:51
I said, "I'm not doing that."
243
819600
1416
فأخبرتها أنني لن أقوم بذلك.
13:53
She said, "Get off your throne.
Money is green."
Money is green."
244
821040
2960
فردت علي بأن أتواضع قليلاً، فالعمل مشروع.
13:58
It's not easy being part
of the advance team
of the advance team
245
826160
3736
ليس سهلاً أن تكون من ذاك الفريق المتقدم
14:01
that is ushering in this new era
of work and living.
of work and living.
246
829920
4216
الذي يبشر بعصر جديد من العمل والحياة.
14:06
First is always hardest.
247
834160
1936
البداية دائماً ما تكون هي الأصعب.
14:08
First is before there are networks
248
836120
3256
البداية قبل توافر الشبكات
14:11
and pathways and role models ...
249
839400
3376
والطرق والأشخاص الذين يحتذى بهم...
14:14
before there are policies
and ways to show us
and ways to show us
250
842800
5736
قبل وجود السياسات والطرق الي سترينا
14:20
how to go forward.
251
848560
1440
كيفية التقدم للأمام.
14:23
We're in the middle of a seismic shift,
252
851040
3136
نحن في منتصف مرحلة التغيير الجذري،
14:26
and we're going to have to find
bridgework to get us through.
bridgework to get us through.
253
854200
4280
وعلينا أن نجد شيئًا يخرجنا من وضعنا هذا.
14:31
Bridgework is what we do in the meantime;
254
859080
2616
شيء نقوم به في هذا الوقت؛
14:33
bridgework is what we do
255
861720
1536
شيء نفعله
14:35
while we're trying
to figure out what is next.
to figure out what is next.
256
863280
2560
أثناء محاوتنا لمعرفة الخطوة القادمة،
14:38
Bridgework is also
letting go of this notion
letting go of this notion
257
866440
2616
شيء يغير مفهومنا
14:41
that our worth and our value
depend on our income
depend on our income
258
869080
4576
بأن تقديرنا لذاتنا وقيمتنا يعتمد على دخلنا
14:45
and our titles and our jobs.
259
873680
2000
ومسمياتنا الوظيفية ووظيفتنا نفسها.
14:48
Bridgework can look crazy or cool
depending on how you were rolling
depending on how you were rolling
260
876240
3896
شيء قد يبدو مجنوناً أو رائعاً
والذي بدوره يعتمد على تصرفك
والذي بدوره يعتمد على تصرفك
14:52
when your personal financial crisis hit.
261
880160
3256
عندما تحل بك أزمة مالية شخصية.
14:55
I have friends with PhDs
who are working at the Container Store
who are working at the Container Store
262
883440
3816
عندي أصدقاء من حملة شهادة
الدكتوراه ويعملون في المخازن،
الدكتوراه ويعملون في المخازن،
14:59
or driving Uber or Lyft,
263
887280
2096
أو يعملون كسائقين لدى
مكاتب شركات أوبر أو ليفت،
مكاتب شركات أوبر أو ليفت،
15:01
and then I have other friends
who are partnering with other boomers
who are partnering with other boomers
264
889400
3856
ولدي أصدقاء آخرين يتشاركون مع آخرين مثلهم
15:05
and doing really cool
entrepreneurial ventures.
entrepreneurial ventures.
265
893280
3600
ويؤسسون مشاريع استثمارية ريادية
رائعة حقاً.
رائعة حقاً.
15:09
Bridgework doesn't mean that we don't want
266
897960
3000
هذا الشيء لا يعني أننا لا نريد
15:14
to build on our past careers,
267
902360
1896
أن نبني على وظائفنا القديمة،
15:16
that we don't want meaningful work.
268
904280
2720
أو أننا لا نريد عملاً مفيداً.
15:19
We do.
269
907360
1296
نحن نريد ذلك.
15:20
Bridgework is what we do in the meantime
270
908680
3456
ولكن هذا الشيء هو فقط
ما نفعله في وقتنا الراهن
ما نفعله في وقتنا الراهن
15:24
while we're figuring out what is next.
271
912160
3320
بينما نبحث عن ما سنفعله لاحقاً.
15:28
I've also learned to think
strategy not failure
strategy not failure
272
916120
3576
تعلمت كذلك استراتيجية التفكير لا الفشل
15:31
when I'm sort of processing
all these things that I don't want to do.
all these things that I don't want to do.
273
919720
5000
عندما أقوم بدراسة كل تلك
الأمور التي لا أرغب بفعلها.
الأمور التي لا أرغب بفعلها.
15:37
And I say that that's an approach
274
925520
1936
وأقول هذا هو النهج الذي ينبغي اتباعه
15:39
that I would invite you
to consider as well.
to consider as well.
275
927480
2776
وأود دعوتكم لاتباعه كذلك.
15:42
So if you need to move in
with your brother to make ends meet,
with your brother to make ends meet,
276
930280
4336
لذا إن احتجت أن تنتقل للعيش
مع شقيقك لتغطية نفقاتك،
مع شقيقك لتغطية نفقاتك،
15:46
call him.
277
934640
1336
هاتفه.
15:48
If you need to take in a boarder
to help you pay your mortgage
to help you pay your mortgage
278
936000
5496
إن احتجت أن تحصل على وجبات
تعينك على التوفير لسد الرهن الذي عليك،
تعينك على التوفير لسد الرهن الذي عليك،
15:53
or pay your rent,
279
941520
1496
أو لدفع إيجار سكنك؛
15:55
do it.
280
943040
1216
اطلب ذلك.
15:56
If you need to get food stamps,
281
944280
2336
إن احتجت إلى الحصول
على قسائم معونة غذائية،
على قسائم معونة غذائية،
15:58
get the darn food stamps.
282
946640
1936
احصل على تلك القسائم اللعينة.
16:00
AARP says only a third of older adults
who are eligible actually get them.
who are eligible actually get them.
283
948600
5840
تقول رابطة المتقاعدين الأمريكية أن ثلث
المسنين فقط هم المؤهلون للحصول عليها.
المسنين فقط هم المؤهلون للحصول عليها.
16:07
Do what you need to do
to go another round.
to go another round.
284
955200
3520
قم بفعل ما يتطلبه الانتقال لمرحلة جديدة.
16:11
Know that there are millions of us.
285
959440
3696
واعلم أن هناك الملايين مثلنا.
16:15
Come out of the shadows.
286
963160
2296
اخرجوا من مخابئكم،
16:17
Cut back,
287
965480
1216
قلصوا نفقاتكم،
16:18
small up;
288
966720
1336
تعالوا على نفسكم؛
16:20
think strategy, not failure;
289
968080
2400
تبنوا نظرية التفكير، وليس الفشل؛
16:23
get off your throne
290
971440
1696
انزلوا من أبراجكم العاجية،
16:25
and find the bridgework
to get your through the lean times.
to get your through the lean times.
291
973160
4640
وقوموا بإيجاد ذلك الشيء الذي
سينقذكم من الفراغ الذي تغرقون به.
سينقذكم من الفراغ الذي تغرقون به.
16:30
As a country, we have achieved longevity,
292
978800
3496
نعم نحن نجحنا كدولة في زيادة سنوات العمر،
16:34
investing billions of dollars
in the diagnosis, treatment
in the diagnosis, treatment
293
982320
5216
من خلال استثمار مليارات الدولارات
في تشخيص الأمراض وعلاجها
في تشخيص الأمراض وعلاجها
16:39
and management of disease.
294
987560
1760
وإدارة الأمراض.
16:41
It's not enough to just live a long time.
295
989880
4256
ليس كافياً أن نعيش طويلاً.
16:46
We want to live well.
296
994160
2000
نحن نريد أن نعيش جيداً.
16:48
We haven't invested nearly as much
in the physical infrastructure
in the physical infrastructure
297
996960
5296
لم نستثمر تماماً كما في
مجال الرفاهية الجسدية
مجال الرفاهية الجسدية
16:54
to ensure that that happens.
298
1002280
1960
لنتأكد من حدوث ذلك.
16:57
We need now a new way of thinking
299
1005000
3576
نحتاج الآن طريقة جديدة في التفكير
17:00
about what it means to be old in America.
300
1008600
3200
عما يعنيه كونك كبيراً في السن في أمريكا.
17:04
And we need guidance
and ideas about how to live
and ideas about how to live
301
1012560
5416
ونحتاج الإرشاد وأفكار حول كيفية عيش
17:10
a richly textured life
302
1018000
2176
حياة فارهة ملؤها البذخ
17:12
on a much more modest income.
303
1020200
2040
بدخل متواضع أكثر.
17:15
So I am calling on change agents
304
1023040
3296
لذلك أنا أناشد دعاة التغيير
17:18
and social entrepreneurs,
305
1026359
2056
وأصحاب المشاريع الاجتماعية
17:20
artists and elders
306
1028440
1856
والفنانين وكبار السن
17:22
and impact investors.
307
1030319
1497
والمستثمرين في المجالات ذات التأثير.
17:23
I'm calling on developers
and disrupters of the status quo.
and disrupters of the status quo.
308
1031839
4641
أنا أناشد المطورين
والعاطلين في الوقت الحالي.
والعاطلين في الوقت الحالي.
17:29
We need you to help us imagine
309
1037079
2520
نحن بحاجتكم لمساعدتنا بتخيل
17:33
how to invest in the services
and products and infrastructure
and products and infrastructure
310
1041760
5455
كيف نستثمر في قطاع الخدمات
والمنتجات والبنية التحتية.
والمنتجات والبنية التحتية.
17:39
that will support our dignity,
311
1047240
2496
هذا من شأنه دعم كرامتنا
17:41
our independence and our well-being
312
1049760
3176
استقلالنا ورفاهيتنا
17:44
in these many, many decades
that we're going to live.
that we're going to live.
313
1052960
3160
في هذه العقود الكثيرة جداً التي سنعيشها.
17:49
My journey has taken me
from a place of fear and shame
from a place of fear and shame
314
1057040
4416
رحلتي أخذتني من حيث كنت أشعر بالخوف والخجل
17:53
to one of humility and understanding.
315
1061480
3256
لمكان آخر من التواضع والتفهم.
17:56
I'm ready now to link shields with others,
316
1064760
4136
أنا مستعدة الآن لوصل الدروع مع الآخرين،
18:00
to fight this fight,
317
1068920
2576
لخوض هذه المعركة،
18:03
and I'm inviting you to join me.
318
1071520
2136
وأنا أدعوكم للانضمام إليّ.
18:05
Thank you.
319
1073680
1376
شكراً لكم.
18:07
(Applause)
320
1075080
4040
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth White - Author, advocateElizabeth White is an author and aging solutions advocate for older adults facing uncertain work and financial insecurity.
Why you should listen
When Elizabeth White could not find a book that met her needs during her own bout of long-term unemployment, she wrote it herself. She wrote it as a 62-year-old woman who has lived the stories she describes, and as a Harvard MBA, former retail entrepreneur and C-suite executive who never expected to land here.
Three years ago, White wrote an essay describing her own precarious financial situation and that of a number of her boomer age friends, all former high earners with advanced degrees. The essay was published online and within three days it had received over 11,000 likes and 1,000 comments. Many wrote to White directly sharing stories of hardship and struggle. The economics of aging was forcing them to abandon dreams of launching fulfilling second- and third-act careers to take part-time, low wage jobs to pay the bills. In their stories, White saw her own, and the idea of writing a book was born.
White's book, 55, Underemployed, and Faking Normal is about the millions of older Americans who, despite a history of career choice and decent incomes, are facing (often for the first time) the prospect of downward mobility in old age. Based on expert research and interviews with older adults, the book looks at the tools and strategies boomers can utilize to make sense of changed circumstances, better manage financial hardship and achieve a more inner-directed and satisfying life.
White's message is striking a chord. She is among a small but growing minority seeking to reframe the national conversation we're having on aging, work and retirement. White is a frequent guest blogger and speaker at conferences and workshops, and she has recently been named one of the top 50 influencers on aging in the country. Her essays and work have appeared in publications like Forbes, The Huffington Post, Next Avenue and The Washington Post. And she has been featured prominently in three segments on the PBS NewsHour.
Elizabeth White | Speaker | TED.com