ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.

Why you should listen

Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.

He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle

He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).

More profile about the speaker
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com
TEDxCannes

Jean-Paul Mari: The chilling aftershock of a brush with death

جون-بول ماري: الصدمة المُرعبة بعد لقاء مع الموت

Filmed:
848,656 views

في أبريل/نيسان من عام 2003، عندما بدأت عملية نشر القوات الأمريكية في بغداد، سقطت قذيفة على المبنى حيث كان الكاتب و المراسل العسكري (جون-بول ماري) متموقعا. في تلك اللحظة، وجد نفسه أمام الموت المحقق و هناك تعرف على الشبح الذي يطارد أولئك الذين يخاطرون بحيواتهم منذ فجر التاريخ. يتسائل (ماري) "ما هو هذا الشيئ الذي يقتلكم دون ترك أي جرح خارجي؟"، نحن نعرفه تحت مسمى "اضطراب ما بعد الصدمة" -- أو كما يصفه (ماري) باللقاء مع شبح الموت. في خلال مهمته سيقوم بالبحث عن إجابات بخصوص الظروف البشرية و الوفيات و الصدمة النفسية المترتبة عن الرعب.
- Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was Aprilأبريل 8, 2003.
0
1063
4119
لقد كان الثامن من نيسان عام 2003.
كنت في بغداد،
أغطّي حرب العراق.
00:17
I was in Baghdadبغداد,
coveringتغطية the warحرب in Iraqالعراق.
1
5856
4525
00:22
That day, Americansالأمريكيون tanksالدبابات
startedبدأت arrivingوصوله in Baghdadبغداد.
2
10405
4658
في ذلك اليوم، دخلت الدبابات الأمريكية
إلى بغداد.
كنا عدداً صغيراً من الصحفيين
في فندق "فلسطين"،
00:28
We were just a fewقليل journalistsالصحفيين
in the Palestineفلسطين Hotelالفندق,
3
16039
5294
وكما يحصل في الحرب،
00:35
and, as happensيحدث in warحرب,
4
23435
2423
00:37
the fightingقتال beganبدأت to approachمقاربة
outsideفي الخارج our windowsشبابيك.
5
25882
3004
بدأ القتال يقترب من نوافذنا.
كانت بغداد مغطاة بالدخان الأسود والنفط.
كانت الرائحة كريهة،
00:42
Baghdadبغداد was coveredمغطى
in blackأسود smokeدخان and oilنفط.
6
30327
4198
لم نكن نرى أي شيء
00:46
It smelledرائحة awfulسيى.
7
34955
1158
00:48
We couldn'tلم أستطع see a thing,
but we knewعرف what was happeningحدث.
8
36137
2691
وكنا نعرف ما يحدث
بالطبع، كان يفترض بي أن أكتب مقالة،
00:50
Of courseدورة, I was supposedمفترض
to be writingجاري الكتابة an articleمقالة - سلعة,
9
38852
2490
دوماً يجب أن تكتبها
في يوم الحدث.
00:53
but that's how it always goesيذهب --
10
41366
1536
00:54
you're supposedمفترض to be writingجاري الكتابة
and something bigكبير happensيحدث.
11
42926
2638
كنت في غرفتي في الطابق السادس عشر،
00:57
So I was in my roomمجال on the 16thعشر floorأرضية,
12
45588
2727
01:00
writingجاري الكتابة and looking out the windowنافذة او شباك
everyكل now and then
13
48339
2882
أكتب وأنظر من خلال نافذتي في كل لحظة
لأرى ما كان يحدث.
01:03
to see what was happeningحدث.
14
51245
1784
فجأة، حدث انفجار ضخم.
01:05
Suddenlyفجأة, there was a hugeضخم explosionانفجار.
15
53053
2470
01:07
Duringأثناء the previousسابق threeثلاثة weeksأسابيع,
16
55547
1936
خلال الثلاثة أسابيع الماضية،
01:09
there had been shellingقصف
with half-tonنصف طن missilesصواريخ,
17
57507
4119
كان هناك قصف بصواريخ
تزن أكثر من نصف طن
ولكن هذه المرة، كانت صدمة
شعرت بها بداخلي،
01:13
but this time, the shockصدمة --
18
61650
2190
01:16
I feltشعور it insideفي داخل of me,
19
64728
2497
01:19
and I thought, "It's very closeأغلق.
20
67249
2001
وقلت لنفسي، "إنه قريب جداً.
قريب جداً، جداً."
01:21
It's very, very closeأغلق."
21
69274
1998
لذلك نزلت لأرى ما الذي حدث.
01:23
So I wentذهب down to see what was happeningحدث.
22
71296
2380
01:25
I wentذهب down to the 15thعشر floorأرضية
23
73700
2689
نزلت إلى الطابق الخامس عشر
لألقي نظرة
01:29
to take a look.
24
77671
1348
ورأيت أناساً وصحفيين،
يصرخون في الرواق.
01:31
And I saw people, journalistsالصحفيين,
screamingصراخ in the hallwaysالممرات.
25
79043
3152
دخلت إلى غرفة
01:34
I walkedمشى into a roomمجال
26
82670
2231
وأيقنت أنها قد أصيبت بقذيفة.
01:36
and realizedأدرك that it had
been hitنجاح by a missileصاروخ.
27
84925
4200
وهناك شخص مصاب.
01:42
Someoneشخصا ما had been woundedجريح.
28
90169
2001
كان هناك شخص بالقرب من النافذة،
01:45
There was a man nearقريب the windowنافذة او شباك,
29
93304
2068
مصوّر يدعى "تاراس بروتسيوك"،
01:47
a cameramanمصور namedاسمه Tarasتاراس Protsyukبروتسيوك,
30
95396
3183
ملقى على وجهه.
01:52
lyingيكذب أو ملقاه face-downاسفل الوجه.
31
100245
2002
عملت في المستشفى سابقا، اردت مساعدته.
01:58
Havingوجود workedعمل in a hospitalمستشفى before,
I wanted to help out.
32
106796
4176
لذا ادرته،
وعندما فعلت ذلك،
02:02
So I turnedتحول him over.
33
110996
1501
02:04
And when I turnedتحول him over,
34
112521
1702
كان مفتوحا من صدره حتى العانة،
02:08
I noticedلاحظت that he was openفتح
from sternumعظم القفص الصدري to pubisالعانة,
35
116334
3151
02:11
but I couldn'tلم أستطع see anything,
nothing at all.
36
119509
2110
لكن لم ارى اي شيء، لا شيء على الاطلاق.
كل ما رأيته بقعة بيضاء، لامعة أعمتني.
02:14
All I saw was a whiteأبيض, pearlyلؤلؤي,
shinyلامع spotبقعة that blindedمعمى me,
37
122467
6754
ولم أفهم أي شيء.
02:21
and I didn't understandتفهم what was going on.
38
129245
2007
02:23
Onceذات مرة the spotبقعة disappearedاختفى
and I could see his woundجرح,
39
131879
2652
فجأة اختفت البقعة واستطعت ان ارى جرحه،
الذي كان خطيرا جدا،
02:26
whichالتي was very seriousجدي,
40
134555
1577
وضعناه انا ورفاقي داخل غطاء،
02:28
my buddiesرفاقا and I put a sheetورقة
underneathتحته him,
41
136156
2095
وحملناه في مصعد كان يتوقف
في كل طابق لـ 15 طابقا.
02:30
and we carriedحمل him ontoعلى an elevatorمصعد
that stoppedتوقفت at eachكل of the 15 floorsطوابق.
42
138275
3785
وضعناه في سيارة أخذته الى المستشفى.
02:34
We put him in a carسيارة
that tookأخذ him to the hospitalمستشفى.
43
142616
2344
مات في طريقه الى المستشفى.
و المصور الإسباني "جوسي كوسو"،
02:36
He diedمات on the way to the hospitalمستشفى.
44
144984
1762
02:38
The Spanishالأسبانية cameramanمصور Josجوسé Cousoكوسو,
who was on the 14thعشر floorأرضية and alsoأيضا hitنجاح --
45
146770
4990
الذي كان في الطابق 14 مصاباً أيضاً
02:43
because the shellالصدف had explodedانفجرت
betweenما بين the two floorsطوابق --
46
151784
3310
-- لأن القذيفة ضربت ما بين الطابقين--
مات على طاولة العملية. عندما عُدت،
02:47
diedمات on the operatingالتشغيل tableالطاولة.
47
155118
1936
بعد رحيل السيارة، كان يجب ان أكتب مقالة،
02:49
As soonهكذا as the carسيارة left, I wentذهب back.
48
157078
2397
02:51
There was that articleمقالة - سلعة
I was supposedمفترض to writeاكتب --
49
159499
2333
02:53
whichالتي I had to writeاكتب.
50
161856
1666
إذن، قدّمت نفسي..
02:56
And so --
51
164117
1729
02:57
I returnedعاد to the hotelالفندق lobbyردهة
with my armsأسلحة coveredمغطى in bloodدم,
52
165870
6898
ذهبت إلى رواق الفندق،
والدماء تغطي ذراعي،
أوقفني هناك عامل عراقي
03:04
when one of the hotelالفندق gofersgofers stoppedتوقفت me
53
172792
2540
03:07
and askedطلبت me to payدفع the taxضريبة
I hadn'tلم يكن paidدفع for 10 daysأيام.
54
175356
3847
طلب مني دفع ضرائب تأخير عشرة أيام
تخلّصت منه، وقلت في نفسي:
03:11
I told him to get lostضائع.
55
179227
1808
03:13
And I said to myselfنفسي:
"Clearواضح your headرئيس, put it all asideجانبا.
56
181059
4610
"دع هذا جانباً بالخصوص. دع هذا جانباً!
إذا أردت أن تكتب، يجب وضع هذا جانباً."
03:19
If you want to writeاكتب,
you need to put it all asideجانبا."
57
187097
2449
هذا ما فعلته، صعدت وكتبت مقالتي،
03:21
And that's what I did.
58
189570
1215
03:22
I wentذهب upstairsالطابق العلوي, wroteكتب
my articleمقالة - سلعة and sentأرسلت it off.
59
190809
2904
وأرسلتها، لاحقاً،
بعيداً عن التأثّر،
عن خسارة زملائي،
03:27
Laterفي وقت لاحق, asideجانبا from the feelingشعور
of havingوجود lostضائع my colleaguesالزملاء,
60
195077
3921
كان شيء ما يزعجني:
03:31
something elseآخر was botheringالتضايق me.
61
199895
2523
03:34
I keptأبقى seeingرؤية that shinyلامع, pearlyلؤلؤي spotبقعة,
62
202442
3767
رأيت من جديد تلك البقعة البيضاء اللامعة،
ولم أفهم معناها.
03:40
and I couldn'tلم أستطع understandتفهم what it meantمقصود.
63
208735
2388
وهنا، بعد مرور الحرب...
03:43
And then, the warحرب was over.
64
211731
2515
03:48
Laterفي وقت لاحق, I thought: "That's not possibleممكن.
I can't just not know what happenedحدث."
65
216572
6096
قلت في نفسي، إنه غير ممكن.
لا يمكن أن لا أعرف ما حدث.
لأنها لم تكن المرة الأولى،
03:54
Because it wasn'tلم يكن the first time,
and it didn't only happenيحدث to me.
66
222692
3461
ليس فقط بخصوصي،
03:58
I have seenرأيت things like that
happenيحدث to othersالآخرين
67
226177
3905
رأيت لدى الآخرين أشياء من هذا النوع
خلال 20 أو 35 سنة من التقارير الصحفية.
04:02
in my 20 to 35 yearsسنوات of reportingالتقارير.
68
230106
2668
04:04
I have seenرأيت things
that had an effectتأثير on me too.
69
232798
3286
رأيت أشياء أثّرت فيّ أيضاً، ولكن مثلاً،
04:08
For exampleمثال, there was this man
I knewعرف in Lebanonلبنان,
70
236108
3045
في لُبنان، عرفت رجلاً،
04:11
a 25-year-old-سنه veteranمخضرم
who had been fightingقتال for fiveخمسة yearsسنوات --
71
239177
2906
كان عمره 25 سنة، 5 سنوات من الحرب
كان محارباً قديماً نتتبعه في كل مكان!
04:14
a realحقيقة veteranمخضرم -- who we would
followإتبع everywhereفي كل مكان.
72
242107
2343
كان يزحف ليلاً، بكلّ امان،
04:16
He would crawlزحف in the darkداكن
with confidenceالثقة --
73
244474
3486
04:20
he was a great soldierجندي, a trueصحيح soldierجندي --
74
248731
2412
كان عسكرياً، جندياً حقيقياً! وكنا نتبعه
04:23
so we would followإتبع him,
knowingمعرفة that we would be safeآمنة with him.
75
251167
3357
لأننا كنا نعرف أننا في أمان معه.
يوماً قالوا لي، وتأكدت من ذلك،
04:26
And one day, as I was told --
76
254548
2308
04:28
and I've seenرأيت him again sinceمنذ --
77
256880
1596
أنه كان يلعب الورق في الثكنة،
04:30
he was back in the campمعسكر, playingتلعب cardsبطاقات,
78
258500
2341
04:32
when someoneشخصا ما cameأتى in nextالتالى doorباب,
79
260865
1881
وأن شخصاً دخل وأفرغ سلاحه،
04:36
and dischargedتفريغها theirهم weaponسلاح.
80
264158
2136
04:38
As the gunبندقية wentذهب off,
81
266318
1508
وأن إطلاق النار وحده ألقاه
تحت الطاولة كطفل!
04:39
that blastانفجار, that one shotاطلاق النار,
madeمصنوع him duckبطة quicklyبسرعة underتحت the tableالطاولة,
82
267850
5555
04:46
like a childطفل.
83
274204
1214
ارتجف، وذُعر!
ومنذ ذلك الحين،
04:47
He was shakingاهتزاز, panickingهلع.
84
275442
1891
04:49
And sinceمنذ then, he has never
been ableقادر to get up and fightيقاتل.
85
277357
4808
لم يستطع الوقوف والقتال.
04:54
He endedانتهى up workingعامل as a croupierموظف نادى القمار
86
282189
2692
وانتهى، وجدته يعمل في كازينو بيروت
04:56
in a Beirutبيروت casinoكازينو
where I laterفي وقت لاحق foundوجدت him,
87
284905
2122
لأنه لم يعد يستطيع النوم أبداً،
04:59
because he couldn'tلم أستطع sleepينام,
so it was quiteالى حد كبير a suitableمتكافئ jobوظيفة.
88
287051
2869
وبالتالي ناسبه العمل.
قلت في نفسي، ما هذا الشيء الذي بإمكانه
05:02
So I thought to myselfنفسي,
89
290378
1817
05:04
"What is this thing that can killقتل you
90
292957
2261
05:08
withoutبدون leavingمغادرة
any visibleمرئي scarsجراح?
91
296035
4557
أن يقتلك بلا جروح ظاهرة؟ ماذا يحدث؟
05:12
How does that happenيحدث?
92
300974
1983
ما هذا الشيء المجهول؟
05:16
What is this unknownغير معروف thing?"
93
304040
2000
كان يحدث كثيراً لدرجة أنه
أكثر من مجرد صدفة.
05:19
It was too commonمشترك to be coincidentalمصادفة.
94
307206
4367
05:23
So I startedبدأت to investigateبحث --
95
311597
1658
إذن، بدأت البحث، هذا كل ما أجيده.
05:25
that's all I know how to do.
96
313279
1994
بدأت البحث في الكتب، لدى الأطباء النفسيين،
المتاحف، المكتبات...إلخ.
05:27
I startedبدأت to investigateبحث
97
315297
1843
05:29
by looking throughعبر booksالكتب,
98
317164
2547
05:32
reachingالوصول out to psychiatristsالأطباء النفسيين,
99
320836
2342
05:35
going to museumsالمتاحف, librariesالمكتبات, etcإلخ.
100
323202
2562
05:38
Finallyأخيرا, I discoveredمكتشف
that some people knewعرف about this --
101
326224
4099
وهنا اكتشفت أن هناك أشخاصاً يعرفون،
معظمهم أطباء نفسيون عسكريون،
وأننا كنا في مواجهة شيء
05:42
oftenغالبا militaryالجيش psychiatristsالأطباء النفسيين --
102
330950
1930
05:44
and that what we were dealingتعامل with
was calledمسمي traumaصدمة.
103
332904
4889
يسمونه "صدمة"، ويسميه الأمريكون
PTDS، صدمة، اضطراب ما بعد الصدمة،
05:49
Americansالأمريكيون call it PTSDPTSD
or traumaticجرحي neurosisإضطراب عصبي.
104
337817
4826
أنه كان شيئاً موجوداً، لا يتحدث عنه أحد.
05:54
It was something
105
342667
1865
05:58
that existedموجودة,
106
346262
1396
06:00
but that we never spokeسلك about.
107
348206
2182
ولكن ما هذه الصدمة؟
06:04
So, this traumaصدمة --
108
352206
1404
06:06
what is it?
109
354452
1157
إنها لقاء مع الموت.
06:07
Well, it's an encounterنصادف، نواجه with deathالموت.
110
355633
2811
لا أعرف هل رأيتم الموت أمامكم،
لا أتحدث عن الجثث،
06:11
I don't know if you've ever had
an experienceتجربة with deathالموت --
111
359126
2802
06:13
I'm not talkingالحديث about deadميت bodiesجثث,
112
361952
1883
لا أتحدث عن جثة الجدّ فوق سرير المستشفى،
لا!
06:15
or someone'sشخص ما grandfatherجد
lyingيكذب أو ملقاه in a hospitalمستشفى bedالسرير,
113
363859
3601
ولا عن شخص انقلب على الطريق.
06:19
or someoneشخصا ما who got hitنجاح by a carسيارة.
114
367484
3574
أتحدث عن اللقاء مع العدم والموت.
06:24
I'm talkingالحديث about facingمواجهة
the voidباطل of deathالموت.
115
372134
4460
وهذا لا نملك الحق في رؤيته.
06:29
And that is something
no one is supposedمفترض to see.
116
377688
6173
قال القدامى: لا يمكن رؤية الشمس
والموت وجهاً لوجه.
06:35
People used to say,
117
383885
1842
06:37
"Neitherلا هذا ولا ذاك the sunشمس, norولا deathالموت
can be lookedبدا at with a steadyثابت eyeعين."
118
385751
3975
لا يملك الإنسان الحق في رؤية
فراغ الموت أمامه.
06:41
A humanبشري beingيجرى should not
have to faceوجه the voidباطل of deathالموت.
119
389750
4234
وحين يحدث هذا، يظل غير مرئي لبعض الوقت،
06:46
But when that happensيحدث,
120
394008
1841
06:49
it can remainيبقى invisibleغير مرئى for a while --
121
397801
3748
أياماً، أسابيع، أشهر، أحياناً أعواماً .
06:53
daysأيام, weeksأسابيع, monthsالشهور, sometimesبعض الأحيان yearsسنوات.
122
401573
2768
ثم فجأة ينفجر ذلك، لأنه شيء يدخل الدماغ.
06:56
And then, at some pointنقطة,
123
404365
1761
06:59
it explodesينفجر,
124
407587
1286
07:00
because it's something
that has enteredدخل your brainدماغ --
125
408897
3744
يشبه النافذة، بين صورة ودماغنا،
ثم يلوذ بداخله،
07:04
a sortفرز of windowنافذة او شباك betweenما بين an imageصورة
and your mindعقل --
126
412665
4651
07:09
that has penetratedتوغلت your brainدماغ,
127
417340
2325
يبقى هناك ويحتل كلّ مساحة الدماغ.
07:11
stayingالبقاء there and takingمع الأخذ up
all the spaceالفراغ insideفي داخل.
128
419689
4590
وهنا ترون أشخاصاً، رجالاً، نساءً،
07:17
And there are people --
menرجالي, womenنساء,
129
425541
2649
07:20
who suddenlyفجأة no longerطويل sleepينام.
130
428858
2638
فجأة، لا ينامون على الإطلاق،
تنتابهم أزمات قلق ورعب مروعة!
07:24
And they experienceتجربة
horribleرهيب anxietyالقلق attacksهجمات --
131
432376
2345
07:26
panicهلع attacksهجمات, not just minorتحت السن القانوني fearsالمخاوف.
132
434745
3030
إنه الرعب! وليست مخاوف صغيرة.
07:29
They suddenlyفجأة don't want to sleepينام,
133
437799
2306
يرفضون النوم نهائياً،
07:32
because when they do, they have
the sameنفسه nightmareكابوس everyكل night.
134
440129
4534
لأنهم حين ينامون،
يعيشون كلّ ليلة نفس الكابوس،
كلّ ليلة نفس الصورة. ما هي الصورة؟
07:36
They see the sameنفسه imageصورة everyكل night.
135
444687
1920
07:38
What typeاكتب of imageصورة?
136
446631
1627
إنها تشبه صورة مقاتل يدخل عمارة،
07:40
For exampleمثال, a soldierجندي
who entersيدخل a buildingبناء
137
448282
2803
07:43
and comesيأتي faceوجه to faceوجه
with anotherآخر soldierجندي aimingتهدف at him.
138
451109
2834
ويجد نفسه في مواجهة مقاتل آخر يصوّب نحوه،
يرى رأس البندقية، الذي يصبح فجأة عملاقاً
07:45
He looksتبدو at the gunبندقية,
straightمباشرة down the barrelبرميل.
139
453967
2563
07:48
And this barrelبرميل suddenlyفجأة
becomesيصبح enormousضخم, deformedمشوه.
140
456554
3584
ومشوهاً، صوفياً، ويبتلع كلّ شيء.
وهنا يقول...
07:52
It becomesيصبح fluffyرقيق, swallowingابتلاع everything.
141
460162
2754
07:54
And he saysيقول --
142
462940
1600
07:58
laterفي وقت لاحق he will say, "I saw deathالموت.
143
466376
2342
بعد ذلك يقول:"لقد رأيت الموت،
رأيتني ميتاً، أنا ميت"
08:00
I saw myselfنفسي deadميت, thereforeوبالتالي I'm deadميت."
144
468742
2501
ومن هذه اللحظة، يدرك أنه ميت.
08:03
And from then on, he knowsيعرف he is deadميت.
145
471267
3857
إنه ليس تصوّراً، يقتنع بأنه ميت فعلاً.
08:07
It is not a perceptionالمعرفة --
he is convincedمقتنع that he is deadميت.
146
475148
4885
وهذه البندقية، في تلك اللحظة، يصل شخص ما،
08:12
In realityواقع, someoneشخصا ما cameأتى in,
the guy left or didn't shootأطلق النار, whateverايا كان,
147
480057
3532
ويذهب الآخر، لا يطلق النار، لا يهمّ،
08:15
and he didn't actuallyفعلا get shotاطلاق النار --
148
483613
1647
هو ميت في هذه اللحظة.
08:17
but to him, he diedمات in that momentلحظة.
149
485284
1708
يمكن أن تكون أيضاً رائحة مقبرة.
08:19
Or it can be the smellرائحة
of a massكتلة graveقبر --
150
487016
2107
رأيت الكثير منهم في رواندا.
08:21
I saw a lot of that in Rwandaرواندا.
151
489147
1805
يمكن أن يكون صوت صديق يُنادي،
08:23
It can be the voiceصوت of a friendصديق callingدعوة,
152
491510
2992
تحت تأثير الجروح ولا نستطيع فعل شيء لأجله.
08:27
and they're beingيجرى slaughteredذبح
and there's nothing you can do.
153
495113
3760
نسمع ذلك الصوت، كلّ ليلة، طيلة أسابيع،
08:30
You hearسمع that voiceصوت,
154
498897
1206
08:32
and you wakeاستيقظ up everyكل night --
for weeksأسابيع, monthsالشهور --
155
500127
5506
أشهر، ثم يستيقظ الرجل.
مٌغمى عليه، خائفاً، مُرهباً، كطفل.
08:37
in a trance-likeنشوة تشبه stateحالة,
anxiousقلق and terrifiedمذعور,
156
505657
2757
08:40
like a childطفل.
157
508438
1355
رأيت رجالاً يبكون، لكن كالطفل،
08:41
I have seenرأيت menرجالي cryيبكي --
158
509817
1579
08:44
just like childrenالأطفال --
159
512652
1363
وهم يرون نفس الصورة.
إذن بداخل الدماغ،
08:46
from seeingرؤية the sameنفسه imageصورة.
160
514442
1696
08:48
So havingوجود that imageصورة
of horrorرعب in your brainدماغ,
161
516162
4766
صورة الرعب، صورة العدم والموت،
08:54
seeingرؤية the voidباطل of deathالموت --
162
522659
1838
التي تسمى (الآخر الذي يشبهك)،
08:56
that analogueالنظير of horrorرعب
whichالتي is hidingإخفاء something --
163
524521
3705
أي صورة تُخفي شيئاً،
تحتل كلّ شيء.
09:00
will completelyتماما take over.
164
528250
1254
لا يمكن أن يفعل أي شيء آخر.
09:01
You cannotلا تستطيع do anything, anything at all.
165
529528
2307
لا يمكن أن يعمل،ولا أن يحبّ.
09:03
You cannotلا تستطيع work anymoreأي أكثر من ذلك,
166
531859
1294
09:05
you cannotلا تستطيع love anymoreأي أكثر من ذلك.
167
533177
1283
يعود لمنزله، لا يتذكر أحداً.
09:06
You go home and don't recognizeتعرف anyoneأي واحد.
168
534484
1927
ولا حتى نفسه.
09:08
You don't even recognizeتعرف yourselfنفسك.
169
536435
2007
يختبئ في منزله، ثم ينغلق!
09:13
You hideإخفاء and don't leaveغادر the houseمنزل,
you lockقفل yourselfنفسك in, you becomeيصبح illسوف.
170
541181
3524
أعرف من كانوا يضعون
مُعلبات صغيرة في الخارج
09:16
I know people who placedوضعت smallصغير cansعلب
outsideفي الخارج theirهم houseمنزل with coinsعملات معدنية insideفي داخل,
171
544729
4414
مع قطع نقدية في حالة مرور شخص من هناك.
09:21
in caseقضية someoneشخصا ما triedحاول to get in.
172
549167
1866
وفجأة يرغب في الموت، يرغب في القتل،
09:23
All of a suddenمفاجئ, you feel
like you want to dieموت or killقتل
173
551057
2872
يرغب في الاختباء، في الهرب،
09:25
or hideإخفاء or runيركض away.
174
553953
1548
يريد أن نحبه، يكره البشر،
09:27
You want to be lovedأحب,
but you hateاكرهه everyoneكل واحد.
175
555525
2151
ثم يغمره شيء ما بين ليلة وضحاها،
09:29
It's a feelingشعور that seizesيستولي you entirelyتماما
176
557700
3913
09:34
day in and day out,
177
562644
1731
ثم يعاني من المأساة.
ولا يفهم الآخرون أي شيء.
09:36
and you sufferعانى tremendouslyجدا.
178
564399
3904
09:41
And no one understandsيفهم.
179
569351
1477
يقولون له:"لا تقلق، أنت بخير،
09:42
They say, "There's nothing wrongخطأ with you.
You seemبدا fine, you have no injuriesإصابات.
180
570852
3768
لست مصاباً، لقد كنت في الحرب، وعدت."
09:46
You wentذهب to warحرب, cameأتى back; you're fine."
181
574644
2494
هؤلاء الأشخاص يعانون وبعضهم ينتحرون:
09:50
These people sufferعانى tremendouslyجدا.
182
578231
1882
09:52
Some commitارتكب suicideانتحار.
183
580137
1579
بعد كل شيء، الإنتحار هو تحديث مذكرتك فقط
09:54
After all, suicideانتحار is like updatingتحديث
your dailyاليومي plannerمخطط --
184
582035
2714
ما دمت ميتاً أصلاً،
09:56
I'm alreadyسابقا deadميت,
I mightربما as well commitارتكب suicideانتحار.
185
584773
2311
لا مشكلة إذا انتحرت، فلا ألم بعدها.
09:59
Plusزائد, there is no more painالم.
186
587108
1935
البعض ينتحرون، والبقية ينتهي
بهم المطاف تحت الجسور
10:01
Some commitارتكب suicideانتحار,
othersالآخرين endالنهاية up underتحت the bridgeجسر, drinkingالشرب.
187
589067
4030
ويبدؤون الشرب...
لديكم جميعاً في ذاكرتكم
قصة الجد أو العم/الخال،
10:05
Everyoneكل واحد remembersيتذكر
that grandfatherجد or uncleاخو الام or neighborجار
188
593121
4372
أو الجار الذي كان يشرب، ولا يقول أي شيء،
10:09
who used to drinkيشرب, never said a wordكلمة,
189
597517
1970
الذي كان عنيفاً، ويضرب زوجته
10:11
always in a badسيئة moodمزاج, beatتغلب his wifeزوجة
190
599511
1769
10:13
and who would endالنهاية up eitherإما sinkingغرق
into alcoholismإدمان الكحول or dyingوفاة.
191
601304
4129
والذي انتهى به الأمر إلى
إدمان الشرب أو الموت.
10:17
And why do we not talk about this?
192
605457
2780
ولا يتحدثون عنه، لا نتحدث عنه، لماذا؟
10:20
We don't talk about it because it's tabooمحرم.
193
608261
3119
لأنه طابو! لا يمكننا القول،
10:24
It's not like we don't have the wordsكلمات
to expressالتعبير the voidباطل of deathالموت.
194
612157
3767
لا يملك الإنسان الكلمات
ليقول العدم والموت.
ولكن الآخرين لا يمكنهم سماعه!
10:27
But othersالآخرين don't want hearسمع it.
195
615948
1768
أنا عندما عُدت من العمل،
10:29
The first time I returnedعاد
from an assignmentمهمة,
196
617740
2114
في المرة الأولى قالوا لي: "آه لقد عاد !"
10:31
They said, "Oh! He's back."
197
619878
1526
كان هناك عشاء، وغطاء طاولة أبيض،
10:33
There was a fancyغير حقيقي dinnerوجبة عشاء --
whiteأبيض tableclothغطاء طاولة, candlesالشموع, guestsضيوف.
198
621428
3096
شموع، ومدعوون،
"تعالَ، احكِ!" ثم رويت لهم.
10:36
"Tell us everything!"
199
624548
1192
10:37
Whichالتي I did.
200
625764
1323
بعد 20 دقيقة اختلفت نظرة الجميع لي،
10:40
After 20 minutesالدقائق, people
were givingإعطاء me dirtyقذر looksتبدو,
201
628075
2484
صاحبة المنزل حشرت أنفها في مرمدة السجائر
10:42
the hostessمضيفة had her noseأنف in the ashtrayمرمدة.
202
630583
2005
كان ذلك مرعباً،
10:44
It was horribleرهيب and I realizedأدرك
I ruinedخرب the wholeكامل eveningمساء.
203
632612
2971
وفهمت أني خرّبت الأمسية.
لذلك الآن لم أعد أحكي،
10:47
So I don't talk about it anymoreأي أكثر من ذلك.
204
635607
1909
لا أحد مستعد لسماع هذا،
10:49
We're just not readyجاهز to listen.
205
637540
1541
يقولون: "آه، توقف!"
10:51
People say outrightصريح: "Please, stop."
206
639105
1728
10:52
Is that a rareنادر occurrenceحادثة?
207
640857
2097
هل هي حالات نادرة؟
10:54
No, it's extremelyجدا commonمشترك.
208
642978
2402
لا. إن هذا متكرر.
ثلث الجنود الموتى في العراق...
10:57
One thirdالثالث of the soldiersجنود
who diedمات in Iraqالعراق --
209
645404
2153
أوه، الموتى، أعتذر عن زلة اللسان.
10:59
well, not "diedمات," let me re-phraseإعادة العبارة that --
210
647581
2522
11:02
one thirdالثالث of the US soldiersجنود
who wentذهب to Iraqالعراق
211
650127
3140
ثلث الجنود العراقيين،
الأمريكيين في العراق،
11:05
sufferعانى from PTSDPTSD.
212
653291
1638
يعانون من اضطراب
ما بعد الصدمة.
11:06
In 1939, there were still 200,000 soldiersجنود
from the First Worldالعالمية Warحرب
213
654953
5921
سنة 1939، كان لا يزال في
مستشفيات الأمراض
النفسية الإنجليزية
200.000 جندي من الحرب العالمية الأولى.
11:12
that were beingيجرى treatedيعالج
in Britishبريطاني psychiatricطبيب عقلي متعلق بطب النفس hospitalsالمستشفيات.
214
660898
3375
11:17
In Vietnamفيتنام, 54,000 people diedمات --
215
665066
2434
في فيتنام، كان هناك 54.000 ميتاً أمريكياً.
11:19
Americansالأمريكيون.
216
667524
1343
11:20
In 1987, the US governmentحكومة
identifiedمحدد 102,000 --
217
668891
4173
سنة 1987، أحصت الحكومة الأمريكية
102.000 حالة انتحار بين الجنود.
11:25
twiceمرتين as manyكثير --
218
673088
1214
11:26
102,000 veteransقدامى المحاربين who diedمات
from committingيرتكب جريمة suicideانتحار.
219
674326
2624
أكبر مرّتين من عدد موتى الفيتنام.
11:28
Twiceمرتين as manyكثير deathsوفاة by suicideانتحار
than by combatقتال in Vietnamفيتنام.
220
676974
2816
11:31
So you see, this relatesيتصل to everything,
221
679814
3158
تفهمون إذن أنه شيء يغطي كلّ شيء!
ليس فقط الحروب المعاصرة، الحروب القديمة،
11:34
not just modernحديث warfareحرب,
but alsoأيضا ancientعتيق warsالحروب --
222
682996
2339
نجدها في النصوص القديمة!
11:37
you can readاقرأ about it,
the evidenceدليل is there.
223
685359
2999
لقد تمّت روايتها، قولها،
11:40
So why do we not talk about it?
224
688382
2245
لم لا نتحدث عنها؟
لماذا لم نتحدث عنها؟
11:42
Why have we not talkedتحدث about it?
225
690651
2445
لأن المشكلة أنه إذا لم يتحدث هذا الشخص
11:45
The problemمشكلة is that
if you don't talk about it,
226
693120
4468
فإنه يسير نحو الهاوية.
11:50
you're headingعنوان for disasterكارثة.
227
698642
1595
إذن، الطريقة الوحيدة للعلاج،
11:53
The only way to healشفاء - يشفى --
228
701528
2815
11:56
and the good newsأخبار here
is that this is treatableعلاجها --
229
704367
3198
لأن الخبر الجيد هنا أنه يمكن معالجتها:
12:00
think Munch'sلمونش The Screamالصرخة, Goyaغويا, etcإلخ. --
230
708829
2071
صرخة ميونخ و غويا و غيرها،
نعم يمكن معالجتها!
12:02
it's indeedفي الواقع treatableعلاجها.
231
710924
1285
الطريقة الوحيدة لمعالجة الصدمة،
12:04
The only way to healشفاء - يشفى from this traumaصدمة,
232
712233
4560
12:08
from this encounterنصادف، نواجه with deathالموت
that overwhelmsيقهر, petrifiespetrifies and killsيقتل you
233
716817
5056
هذا اللقاء مع الموت،
الذي يصدمك، يفزعك، ويقتلك،
12:13
is to find a way to expressالتعبير it.
234
721897
4000
هو أن تتمكن من الحديث عنه.
12:18
People used to say,
235
726540
1739
روى أحدهم عن القدامى :
12:20
"Languageلغة is the only thing
that holdsيحمل all of us togetherسويا."
236
728303
3567
"نحن البشر نُواسي
بعضنا البعض باللغة"
إذا انعدمت اللغة، انعدمنا أيضاً.
12:23
Withoutبدون languageلغة, we're nothing.
237
731894
2341
نحن بشر فقط لهذا السبب.
12:26
It's the thing that makesيصنع us humanبشري.
238
734259
2617
12:28
In the faceوجه of suchهذه a horribleرهيب imageصورة --
239
736900
1977
وفي مواجهة صورة الرعب هذه،
التي لا كلمات لوصفها،
12:30
a wordlessصامت imageصورة of oblivionنسيان
that obsessesيستحوذ us --
240
738901
5526
لأنها مجرد صورة عدم تستحوذ علينا،
12:36
the only way to copeالتأقلم with it
241
744451
2459
الطريقة الوحيدة للنفاذ بجلدنا،
هي أن نعبر عنها بالكلمات البشرية.
12:40
is to put humanبشري wordsكلمات to it.
242
748109
2101
لأن هؤلاء يشعرون بأنهم
مستبعدون من البشرية:
12:42
Because these people
feel excludedمستبعد from humanityإنسانية.
243
750234
2426
12:44
No one wants to see them anymoreأي أكثر من ذلك
and they don't want to see anyoneأي واحد.
244
752684
3206
لا نرغب في رؤيتهم،
ولا يرغبون في رؤيتنا.
يشعرون بأنهم قذرون، ملوثون، مُخجلون.
12:47
They feel dirtyقذر, defiledمدنس, ashamedخجلان.
245
755914
2421
قال أحدهم:" هل تعرف يا دكتور،
12:50
Someoneشخصا ما said, "Doctorطبيب,
I don't use the subwayطرق جانبية anymoreأي أكثر من ذلك
246
758359
3244
لم أعد أركب الميترو
لأني أخشى أن يرى الناس الفزع الذي بداخلي
12:53
because I'm afraidخائف people
will see the horrorرعب in my eyesعيون."
247
761627
3214
في عيني."
12:56
Anotherآخر guy thought he had
a terribleرهيب skinبشرة diseaseمرض
248
764865
2866
وقال آخر...--
كان مصابا بمرض جلدي مخيف،
قضى 6 أشهر لدى طبيب الجلد،
12:59
and spentأنفق sixستة monthsالشهور with dermatologistsالأمراض الجلدية والتناسلية,
going from doctorطبيب to doctorطبيب.
249
767755
3837
تمّ تمريره من قسم إلى آخر،
وفي النهاية قالوا:" فليذهب لطبيب نفسي."
13:03
And then one day, they sentأرسلت him
to a psychiatristطبيب نفسي.
250
771616
2539
ثم قال للطبيب في الحصة الثانية
13:06
Duringأثناء his secondثانيا sessionجلسة,
he told the psychiatristطبيب نفسي
251
774179
2405
(كان مرضه الجلدي يمتد حتى قدميه)
13:08
he had a terribleرهيب skinبشرة diseaseمرض
from headرئيس to toeإصبع قدم.
252
776608
2330
قال:"لماذا أنت في هذه الحالة؟"
13:10
The psychiatristطبيب نفسي askedطلبت,
"Why are you in this stateحالة?"
253
778962
2919
أجابه المريض:"لأنني ميت، إذن أنا أتحلل."
13:13
And the man said, "Well, because
I'm deadميت, so I mustيجب be rottingالمتعفنة away."
254
781905
3326
هل ترون إذن كيف يلمس هذا أعماق الناس.
13:17
So you see this is something
that has a profoundعميق effectتأثير on people.
255
785255
4413
للعلاج يجب الحديث عن هذا،
13:21
In orderطلب to healشفاء - يشفى,
we need to talk about it.
256
789692
2409
يجب التعبير عن الفزع بالكلمات.
13:24
The horrorرعب needsالاحتياجات to be put into wordsكلمات --
257
792125
3944
كلمات البشر، التّمكن من الحديث بعفوية،
13:28
humanبشري wordsكلمات, so we can organizeتنظم it
and talk about it again.
258
796093
4183
13:32
We have to look deathالموت in the faceوجه.
259
800300
4142
يجب مواجهة الموت مباشرة.
إذا نجحنا في فعل هذا، وتحدثنا عنه،
13:37
And if we can do that,
if we can talk about these things,
260
805061
5095
عندها، نبدأ في استعادة جانبنا البشري
13:42
then stepخطوة by stepخطوة,
by workingعامل it out verballyشفهيا,
261
810180
3425
شيئاً فشيئاً عن طريق الكلمات.
13:45
we can reclaimاستعادة our placeمكان in humanityإنسانية.
262
813629
2928
13:49
And it is importantمهم.
263
817549
1264
وهذا مهم، لأن الصمت يقتلنا!
13:50
Silenceالصمت killsيقتل us.
264
818837
1688
13:53
So what does this mean?
265
821789
1422
ما معنى هذا؟ معناه اننا إذا فقدنا
13:55
It meansيعني that after a traumaصدمة,
266
823235
2016
13:57
withoutبدون questionسؤال, we loseتخسر
our "unbearableلا يطاق lightnessخفة of beingيجرى,"
267
825275
3635
خفّة الكائن التي لا تُحتمل،
14:00
that senseإحساس of immortalityخلود
that keepsتحافظ us here --
268
828934
2754
وفقدنا إحساسنا بالخلود الذي يجعلكم هنا،
14:03
meaningالمعنى, if we're here, we almostتقريبيا feel
like we're immortalخالد, whichالتي we're not,
269
831712
3912
إذا كنتم هنا، فلأنكم تشعرون بقناعة
أنكم خالدون! لستم كذلك!
14:07
but if we didn't believe that,
we'dكنا say, "What's the pointنقطة of it all?"
270
835648
3343
وإلاّ فلن تكونوا هنا،
ستقولون:
"ما نفع هذا؟"
14:11
But traumaصدمة survivorsالناجين have lostضائع
that feelingشعور of immortalityخلود.
271
839015
2790
أما هم، فقدوا هذا الإحساس بالخلود.
فقدوا خفّتهم. ولكن وجدوا شيئاً آخر!
14:13
They'veلقد lostضائع theirهم lightnessخفة.
272
841829
1395
14:15
But they have foundوجدت something elseآخر.
273
843248
1739
يعني أننا إذا بدأنا نرى الموت أمامنا،
14:17
So this meansيعني that if we manageتدبير
to look deathالموت in the faceوجه,
274
845011
3260
14:21
and actuallyفعلا confrontمواجهة it,
ratherبدلا than keep quietهادئ and hideإخفاء,
275
849546
4902
وبدأنا نواجهه بدل الصمت والاختباء،
14:26
like some of the menرجالي or womenنساء I know did,
276
854472
2479
هناك رجال أو نساء أعرفهم
-- مايكل من رواندا،
14:28
suchهذه as Michaelميخائيل from Rwandaرواندا,
Caroleكارول from Iraqالعراق, Philippeفيليب from the Congoالكونغو
277
856975
6654
كارول من العراق، فيليب من الكونغو،
كلّ من عرفتهم،
14:35
and other people I know,
278
863653
1226
سورج كالوندون، الذي هو كاتب كبير الآن
14:36
like SorjSorj ChalandonChalandon, now a great writerكاتب,
279
864903
2098
ترك التقارير بعد صدمة.
14:39
who gaveأعطى up fieldحقل assignmentsتعيينات
after a traumaصدمة.
280
867025
2291
14:41
Fiveخمسة friendsاصحاب of mineالخاص بي committedملتزم suicideانتحار,
281
869340
2218
لدي 4 أو 5 أصدقاء انتحروا،
ولم ينجوا بعد الصدمات.
14:43
they're the onesمنها
who did not surviveينجو the traumaصدمة.
282
871582
2576
إذا تمكنا من مواجهة الموت،
14:46
So if we can look deathالموت in the faceوجه,
283
874182
5546
إذا عرفنا نحن البشر الفانون،
14:51
if we, mortalالبشر humansالبشر, humanبشري mortalsالبشر,
284
879752
2778
أين نكون بشراً وفانين، فانين وبشر،
14:54
understandتفهم that we are humanبشري
and mortalالبشر, mortalالبشر and humanبشري,
285
882554
2841
إذا نجحنا في مواجهة هذا ووضعه على
14:57
if we can confrontمواجهة deathالموت
and identifyتحديد it onceذات مرة again
286
885419
6247
هذا الشيء الذي هو الأرض المجهولة أكثر
15:03
as the mostعظم mysteriousغامض placeمكان
of all mysteriousغامض placesأماكن,
287
891690
3063
من كل الأراضي المجهولة
ما دام لم يرها أحد.
15:07
sinceمنذ no one has ever seenرأيت it --
288
895570
2556
إذا نجحنا في وضع أشياء عليها،
15:10
if we can give it back this meaningالمعنى,
289
898150
2663
نعم، يمكننا أن نموت، ننجو ونعيش من جديد،
15:12
yes, we mayقد dieموت,
290
900837
2841
15:17
surviveينجو
291
905686
1595
ولكن أقوى، أقوى بكثير من قبل.
15:20
and come back to life,
292
908011
1427
15:21
but we'llحسنا come back strongerأقوى than before.
293
909462
3093
15:24
Much strongerأقوى.
294
912579
1310
شكرا لكم.
15:25
Thank you.
295
913913
1154
15:27
(Applauseتصفيق)
296
915091
1767
(تصفيق)
Translated by Imène Mellal
Reviewed by omar idmassaoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.

Why you should listen

Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.

He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle

He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).

More profile about the speaker
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee