Jean-Paul Mari: The chilling aftershock of a brush with death
Jean-Paul Mari: I terribili effetti dell'incontro con la morte
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
per seguire la guerra in Iraq.
covering the war in Iraq.
started arriving in Baghdad.
stavano entrando a Baghdad,
all'Hotel Palestine,
in the Palestine Hotel,
hanno portato la guerra direttamente a noi,
outside our windows.
davanti alle nostre finestre.
di petrolio,
in black smoke and oil.
ma vedevamo ciò che succedeva.
but we knew what was happening.
logicamente,
to be writing an article,
devi scrivere un articolo.
and something big happens.
andavo alla finestra
every now and then
un colpo più forte.
che stavano bombardando
with half-ton missiles,
da mezza tonnellata.
l'ho proprio sentito dentro di me.
"È vicino! È troppo vicino!".
per vedere cosa stava succedendo.
nei corridoi, dei giornalisti.
screaming in the hallways.
era stata colpita da un proiettile.
been hit by a missile.
che si chiamava Taras Protsuyuk,
quindi sono corso a soccorrerlo.
I wanted to help out.
ma quando l'ho girato
ma non ho visto assolutamente niente.
from sternum to pubis,
nothing at all.
luminosa che mi accecava,
shiny spot that blinded me,
e ho visto la ferita, molto grave.
and I could see his wound,
su un lenzuolo,
underneath him,
si fermava a ogni piano, 15 piani.
that stopped at each of the 15 floors.
che andava all'ospedale.
that took him to the hospital.
E il cameraman spagnolo José Couso,
who was on the 14th floor and also hit --
colpito anche lui,
between the two floors --
tra i due piani,
Quando sono tornato,
io dovevo scrivere un articolo.
I was supposed to write --
with my arms covered in blood,
avevo le braccia tutte insanguinate,
mi ha fermato,
I hadn't paid for 10 days.
i 10 giorni di tasse in ritardo.
E mi sono detto:
"Clear your head, put it all aside.
dimenticatelo!
devi lasciare stare!".
you need to put it all aside."
Sono salito, ho scritto l'articolo,
my article and sent it off.
di aver perso degli amici,
of having lost my colleagues,
che mi disturbava.
luminosa, biancastra,
I can't just not know what happened."
and it didn't only happen to me.
anche in altre persone,
happen to others
that had an effect on me too.
che avevano colpito anche me, ad esempio
I knew in Lebanon,
who had been fighting for five years --
Aveva 25 anni, cinque anni di guerra,
lo seguivamo ovunque!
follow everywhere.
con una tale sicurezza,
with confidence --
un vero soldato! Dunque lo seguivamo
knowing that we would be safe with him.
eravamo al sicuro.
l'ho rivisto,
tutti i colpi della sua arma,
al semplice colpo,
made him duck quickly under the table,
come un bambino!
E da allora, non ha più potuto
been able to get up and fight.
Ha chiuso, e l'ho ritrovato,
di Beirut, perché non dormiva più.
where I later found him,
so it was quite a suitable job.
cosa possa essere questa cosa
Cosa succede?
any visible scars?
perché fosse qualcosa
Mi sono messo a fare ricerche.
Mi sono messo a fare domande,
a visitare musei, biblioteche ecc.
that some people knew about this --
persone che sapevano,
e che ci trovavamo di fronte
was called trauma.
lo chiamano trauma.
trauma, nevrosi traumatica.
or traumatic neurosis.
ma di cui non si parlava mai.
la morte in faccia. Non dico cadaveri,
an experience with death --
su un letto d'ospedale, no!
lying in a hospital bed,
che è stato travolto sulla strada.
con il nulla della morte.
the void of death.
no one is supposed to see.
possono essere visti in faccia."
can be looked at with a steady eye."
il nulla della morte in faccia.
have to face the void of death.
per un po' di tempo.
perché è qualcosa
that has entered your brain --
Una specie di finestra,
and your mind --
che è entrata all'interno del cervello,
tutto lo spazio del nostro cervello.
all the space inside.
uomini e donne
men, women,
e d'angoscia terribili!
horrible anxiety attacks --
perché quando dormono,
the same nightmare every night.
questa immagine? Ad esempio
who enters a building
a un altro combattente,
with another soldier aiming at him.
straight down the barrel.
becomes enormous, deformed.
si deforma,
ingoia tutto. E quindi si dice:...
sono morto".
È convinto di essere morto.
he is convinced that he is dead.
arriva qualcuno, l'altro se ne va,
the guy left or didn't shoot, whatever,
lui è morto, in quel momento.
of a mass grave --
non possiamo fare niente.
and there's nothing you can do.
Tutte le notti, per settimane,
for weeks, months --
continua a svegliarsi.
anxious and terrified,
terrorizzato come un bambino.
come dei bambini,
E nel suo cervello,
of horror in your brain,
which is hiding something --
che nasconde qualcos'altro,
Assolutamente niente.
Non può più amare.
più nessuno. Non si riconosce.
si rinchiude. Conosco una persona
you lock yourself in, you become ill.
outside their house with coins inside,
se qualcuno fosse arrivato.
di uccidere,
like you want to die or kill
di fuggire,
detesta le persone,
but you hate everyone.
da mattina a sera.
You seem fine, you have no injuries.
"Non hai niente! Stai bene,
sei tornato."
alcuni si suicidano.
un aggiornamento,
your daily planner --
I might as well commit suicide.
E poi, il dolore scompare.
others end up under the bridge, drinking.
del nonno o di quello zio,
that grandfather or uncle or neighbor
che non parlava,
che picchiava la moglie
into alcoholism or dying.
o è morto alcolizzato.
Non se ne parla. Perché?
Non se ne può parlare.
to express the void of death.
per parlare del nulla della morte.
from an assignment,
"È tornato da un servizio!".
white tablecloth, candles, guests.
tutti mi guardavano di traverso,
were giving me dirty looks,
I ruined the whole evening.
non siamo pronti ad ascoltare.
No, capita spesso!
scusate, morti, un lapsus.
who died in Iraq --
who went to Iraq
soffrono di PTSD.
negli ospedali psichiatrici inglesi,
from the First World War
della Prima Guerra Mondiale.
in British psychiatric hospitals.
54 000 morti americani.
identified 102,000 --
102 000 -- il doppio --
from committing suicide.
della guerra in Vietnam.
than by combat in Vietnam.
che copre tutto!
le guerre antiche,
but also ancient wars --
Lo si racconta.
the evidence is there.
Perché il problema è che,
if you don't talk about it,
succede una catastrofe.
is that this is treatable --
è che si può guarire:
Sì, si guarisce!
che vi gela, vi uccide,
that overwhelms, petrifies and kills you
solo attraverso il linguaggio."
that holds all of us together."
non siamo più niente.
per essere descritta,
that obsesses us --
che ci ossessiona,
dall'umanità. Non vogliamo più vederle.
feel excluded from humanity.
and they don't want to see anyone.
pieni di vergogna.
"Sapete dottore,
I don't use the subway anymore
will see the horror in my eyes."
veda l'orrore
a terrible skin disease
Ha passato sei mesi in dermatologia.
going from doctor to doctor.
all'altro. E un giorno gli si dice:
to a psychiatrist.
he told the psychiatrist
ha detto allo psichiatra --
alla pelle spaventosa --
from head to toe.
"Perché è in questo stato?".
"Why are you in this state?"
sono morto, mi decompongo."
I'm dead, so I must be rotting away."
that has a profound effect on people.
che tocca profondamente gli uomini.
Bisogna indicare l'orrore con le parole.
we need to talk about it.
a parlarne ancora.
and talk about it again.
parlando di queste cose,
if we can talk about these things,
con un lavoro sulle parole,
by working it out verbally,
la nostra parte di umanità.
Vuol dire che se,
insostenibile leggerezza dell'essere,
our "unbearable lightness of being,"
that keeps us here --
che ci fa essere qui,
siete convinti
like we're immortal, which we're not,
Ma non lo siete!
we'd say, "What's the point of it all?"
Vi direste: "A cosa serve?".
il senso di eternità.
that feeling of immortality.
Ma hanno trovato qualcos'altro!
la morte in faccia,
to look death in the face,
che a stare zitti e a nascondersi --
rather than keep quiet and hide,
Michaël dal Ruanda,
Carole from Iraq, Philippe from the Congo
tutte queste persone che ho conosciuto,
è un grande scrittore,
after a trauma.
dopo un trauma.
a sopravvivere al trauma.
who did not survive the trauma.
ad affrontare la morte in faccia,
i mortali umani
e mortali, mortali e umani.
and mortal, mortal and human,
and identify it once again
dalla giusta prospettiva la cosa,
a noi del tutto sconosciuta,
of all mysterious places,
le cose dal lato giusto,
sopravvivere e vivere di nuovo,
Molto più forti.
ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologistJean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.
Why you should listen
Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.
He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle
He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com