Russ Altman: What really happens when you mix medications?
Russ Altman: ما الذي يحصل فعلا عند تناول عدة أنواع من الدواء ؟
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and get some tests.
ببعض الفحوصات.
that you have high cholesterol
ارتفاع في الكولسترول
from medication to treat it.
من العقاقير.
that this is going to work.
من أن هذا الدواء مناسب للعلاج.
a lot of studies, submitted it to the FDA.
وأحالته إلى إدارة الغذاء والدواء.
skeptically, they approved it.
ومن ثمّ وافقوا عليه.
ومعالجته للمرض،
of what the side effects are.
الجانبية.
عدم خطورتها.
of a conversation with your physician
بعد مدة
because you've been blue,
بقليل من الانزعاج،
in life quite as much as you usually do.
كما كنت سابقا.
I think you have some depression.
تشكو من اكتئاب طفيف.
you another pill."
about two medications.
من الأدوية.
of people have taken it,
من قبل ملايين الأشخاص،
the FDA looked at it -- all good.
إدارة الأغذية والدواء و كلّ شي جيد.
these two together?
معا؟
"post-marketing surveillance,"
"مراقبة ما بعد التسويق،"
الأدوية بالسوق.
if bad things are happening
كانت هناك مخاطر
معا؟
سبعة؟
who has several diagnoses
بالعديد من الأمراض
اهتماما كبيرا؟
and really, in my opinion,
والبيانات العلمية، وحسب رأيي،
to understand these interactions
لفهم هذه التفاعلات
of different sources of data
البيانات المختلفة
when drugs can be used together safely
الأدوية معا بدون مخاطر
العلمية.
because that's his name.
فهذا هو اسمه.
to understand how drugs work
أن نفهم كيفية تفاعل الأدوية
and how they work separately,
منفردة،
الشأن.
an amazing database.
قاعدة بيانات ثريّة.
للأحداث السلبية.
download it right now --
تنزيلها فورا--
of adverse event reports
السلبية
companies, pharmacists.
والمؤسسات والصيادلة.
that the patient has,
منها الأشخاص،
or side effects, that they experience.
التي يتعرضون لها.
that are occurring in America today,
التي تحدث بأمريكا اليوم،
of thousands of drugs.
الآلاف من الأدوية.
and we know it's involved with diabetes.
ذو علاقة بمرضى السكري.
glucose response.
استجابة الغلوكوز.
وعندما رجع
look at the side effects of a drug
الاطلاع على الآثار الجانبيّة
is likely to change glucose or not."
تأثير على الغلوكوز أو لا."
that were known to change glucose
الغلوكوز
that don't change glucose,
أي تأثير على الغلوكوز،
in their side effects?
In urination habits?"
عادات التبول؟
to give him a really good predictor.
مؤشّرا جيدا حقّا.
with 93 percent accuracy
بما يقارب 93% من الدقة
الجلوكوز."
you have to build his confidence.
وينبغي أن تبني ثقته بنفسه.
knows all the drugs that change glucose,
كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز،
but not really that interesting,
ولكن ليس مثيرا للاهتمام،
I thought you might say that."
عرفت بأنك ستقول ذلك."
so I did one other experiment.
لذا قمت بتجربة.
who were on two drugs,
ويستعملون نوعين من الأدوية،
لمؤشرات تغيّر نسبة الغلوكوز،
glucose-changing signals,
did not change glucose,
على حدة لا يُغيّر نسبة الكولسترول،
Good idea. Show me the list."
أعطني القائمة."
not very exciting.
لم تُثر اهتمامي.
was, on the list there were two drugs:
هما نوعان من الأدوية على القائمة:
a cholesterol medication.
دواء لعلاج الكولسترول.
of Americans on those two drugs."
هذين النوعين من الدواء."
at the time, 15 million on pravastatin,
15 مليون أمريكي يستعملون البرافاستاتين،
الوقت.
with their glucose
على مستوى الغلوكوز
that he did in the FDA database
المدرجة في بيانات إدارة الغذاء والدواء
with the mumbo jumbo,
المامبو جامبو،
evidence that we have."
كدليل لإثبات ما توصلنا إليه."
electronic medical record.
لجامعة ستانفورد.
that's OK for research,
للقيام بالبحوث،
on these two drugs
النوعين
and thousands of people
that take paroxetine and pravastatin.
الباروكستين والبرافاستاتين.
and had a glucose measurement,
ويتم قياس نسبة الغلوكوز،
another glucose measurement,
نسبة الغلوكوز،
something like two months.
على سبيل المثال شهرين.
we found 10 patients.
وجدنا 10 مرضى.
had a bump in their glucose
ارتفاعا في نسبة الغلوكوز
we call this P and P --
والذي نُسمّيه "ب" و"ب"--
the second one comes up,
بشكل اعتباطي،
20 milligrams per deciliter.
لكل ديسيلتر.
if you're not diabetic,
في صورة عدم إصابتك
120، 125،
about a potential diagnosis of diabetes.
بتشخيص لاحتمال إصابتك بالسكري.
don't have a paper,
دليلا على ورق،
and -- give me a break --
- هذا لا يُعقل -
الأشخاص لا يكفي."
يمكننا أن نقوم به؟
at Harvard and Vanderbilt,
بجامعة هارفرد وفاندربيلت،
Vanderbilt in Nashville,
وفاندربيلت في ناشفيل،
medical records similar to ours.
مماثلة لتلك التي لدينا.
similar patients
إيجاد مرضى يشبهون
the glucose measurements
والنوع الثاني، بنسبة
الذي نحتاجه.
in one week found 40 such patients,
تمّ إيجاد40 مريضا بجامعة فاندربيليت،
الحالة.
from three diverse medical centers
من ثلاثة مراكز طبية متنوعة
getting these two drugs
هذين النوعين من الدواء
somewhat significantly.
في نسبة الغلوكوز.
we had left out diabetics,
لم نهتم بمرضى السكري،
have messed up glucose.
الغلوكوز.
at the glucose of diabetics,
بالنسبة لمرضى السكري،
per deciliter, not just 20.
للديسيلتر وليس فقط 20.
"We've got to publish this."
"ينبغي أن نقوم بنشر هذا."
من جامعة ستانفورد،
وجامعة هارفرد.
was in review, went to the lab.
ذهب نيك إلى المخبر.
who knew about lab stuff.
معرفة بتجهيزات المخبر.
but I don't do pipettes.
ولكنني لا أستعمل الماصة المخبرية.
one P, paroxetine.
نوعا واحدا من الدواء "الباروكستين".
of mice both of them.
كلا النوعين.
20 to 60 milligrams per deciliter
بمعدل 20 إلى 60 ميلغرام للدسليتر
based on the informatics evidence alone,
على الأدلة المعلوماتية فقط،
في الأسفل،
if you give these to mice, it goes up.
إلى الفئران، سترتفع نسبة الغلوكوز.
could have ended there.
أن تنتهي القصة.
thinking about all of this,
حول كل هذا،
of it, but somebody said,
شخص ما قال،
who are taking these two drugs
لهذه الأدوية
of hyperglycemia.
أو ارتفاع لنسبة السكر في الدم.
ما الذي ستقوم به؟
one new medication or two,
دواء جديدا أو اثنين،
or the one drug you're taking,
أو نوعا واحدا فقط،
their search logs with us,
على مدنا بسجلات البحث،
these kinds of searches.
بهذا النوع من الأبحاث.
denied our request.
who works at Microsoft Research
الذي يعمل بمركز أبحاث مايكروسوفت
مشكلة نوعا ما."
the Bing searches."
البحث "لبنج".
كما لو أنني --
إلى نيك مجددا.
companies in the world,
في العالم.
to make him feel better.
يشعر بشعور أفضل.
you might not understand.
ربما لم تفهم.
فقط،
to do searches at Google,
للقيام ببحوث على غوغل،
for research purposes only."
لأغراض بحثية فقط."
my friend at Microsoft.
صديقي بمايكرسوفت.
that a regular person might type in
كتابتها من قبل أي شخص عادي
في دمه،
"urinating a lot," "peeing a lot" --
--
of the things you might type in.
من الممكن أن تتم كتابتها.
that we called the "diabetes words."
"كلمات مرضى السكري."
that about .5 to one percent
involve one of those words.
إحدى الكلمات.
or "Paxil" -- those are synonyms --
"باكسيل" -- هذه مرادفات --
of diabetes-type words,
that there's that "paroxetine" word.
"باروكسيتين".
to about three percent from the baseline.
سيرتفع بحوالي ثلاثة في المائة.
are present in the query,
و"برافاستاتين" في الاستفسار،
that we were interested in,
من الدواء التي تدور حولها أبحاثنا،
or hyperglycemia-type words.
أو ارتفاع السكر في الدم.
their side effects indirectly
بالآثار الجانبية مباشرة
to the attention of the FDA.
والدواء بذلك.
surveillance programs
لوسائل الإعلام الاجتماعية
for doing this, and others,
ناجعة،
either individually or together,
للأدوية معا أو بصورة فردية،
Why tell this story?
ولماذا أقصّ هذه القصة؟
of big data and medium-sized data
وأخرى متوسطة الحجم
الأدوية
a new ecosystem
النظام البيئي الجديد
and to optimize their use.
وكيفيّة تحسين استعمالها.
at Columbia now.
حاليا.
for hundreds of pairs of drugs.
للمئات من أزواج الأدوية.
very important interactions,
التفاعلات المهمة،
is a way that really works
يمكن اعتمادها
of drugs at a time.
نفس الوقت.
on three, five, seven, nine drugs.
أو 7 أو 9 أدوية في نفس الوقت.
to their nine-way interaction?
التسعة ؟
A and B, A and C, A and D,
على حدة، أ و ب ، أ و ت، أ و ث،
D, E, F, G all together,
ج، ح، خ معا
more effective or less effective
that are unexpected?
جانبية غير مرغوب فيها؟
for us to use data
أن نستعمل البيانات
the interaction of drugs.
الأدوية.
that we were able to generate
التي كنا قادرين على توليدها
volunteered their adverse reactions
المتطوعين الذين شهدوا ردود فعل سلبية
through themselves, through their doctors,
أو الصيدلاني أو أطبائهم،
at Stanford, Harvard, Vanderbilt,
البيانات الموجودة
and security -- they should be.
وأمنهم-- ولهم الحق في ذلك.
that closes that data off,
منع الوصول إلى تلك البيانات،
and it was a little bit of a sad story.
وكانت قصة محزنة نوعا ما.
بمرض السكري
the two drugs very carefully together,
كلا النوعين بكلّ حذر،
when you're prescribing.
عند وصف الدواء.
two drugs or three drugs
استعماله لوحده،
of causing a side effect,
بآثار جانبية،
بالأدوية اليوم
for depression, for diabetes --
الإكتئاب أو مرض السكري --
TED Talk on a different day,
أيام،
البيانات
of drugs in combination
علاجات جديدة،
of our patients even better?
بطريقة أفضل؟
ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-optimist and internistRuss Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.
Why you should listen
Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.
Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.
Russ Altman | Speaker | TED.com