ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Russ Altman: What really happens when you mix medications?

Russ Altman: Was passiert wirklich beim Mixen von Medikamenten?

Filmed:
1,766,922 views

Wenn Sie zwei unterschiedliche Medikamente für verschiedene Zwecke verwenden, sollten Sie dies bedenken: Ihr Arzt könnte die Folgen des Mischens nicht völlig verstehen, weil die Wechselwirkungen von Arzneien sehr schwer zu studieren sind. In dieser faszinierenden und verständlichen Rede zeigt Russ Altman wie Ärzte unerwartete Arzneimittelwechselwirkungen anhand einer überraschenden Quelle studieren: die Verlaufprotokolle von Suchmaschinen.
- Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Sie gehen zum Arzt
und lassen sich untersuchen.
00:12
So you go to the doctorArzt
and get some testsTests.
0
811
3321
Dieser stellt bei ihnen
einen hohen Cholesterinwert fest,
00:16
The doctorArzt determinesbestimmt
that you have highhoch cholesterolCholesterin
1
4674
2620
00:19
and you would benefitVorteil
from medicationMedikation to treatbehandeln it.
2
7318
3171
der mit einem Medikament
behandelt werden kann.
Sie erhalten eine Arzneidose.
00:22
So you get a pillboxPillbox.
3
10981
1556
Sie sind zuversichtlich.
00:25
You have some confidenceVertrauen,
4
13505
1199
Auch Ihr Arzt vertraut
auf diese Behandlung.
00:26
your physicianArzt has some confidenceVertrauen
that this is going to work.
5
14728
2937
Das entwickelnde Unternehmen
unterzog es mehreren Studien,
00:29
The companyUnternehmen that inventederfunden it did
a lot of studiesStudien, submittedeingereicht it to the FDAFDA.
6
17689
3553
legte es der FDA vor.
Sie prüften es vorsichtig,
kritisch, gaben es dann frei.
00:33
They studiedstudiert it very carefullyvorsichtig,
skepticallyskeptisch, they approvedgenehmigt it.
7
21266
3107
Sie haben eine grobe Vorstellung
wie es funktioniert,
00:36
They have a roughrau ideaIdee of how it worksWerke,
8
24397
1889
00:38
they have a roughrau ideaIdee
of what the sideSeite effectsAuswirkungen are.
9
26310
2453
welche Nebenwirkungen es auslöst.
Es sollte o.k. sein.
00:40
It should be OK.
10
28787
1150
In den kommenden Sprechstunden
zeigt sich der Arzt ein wenig besorgt,
00:42
You have a little more
of a conversationKonversation with your physicianArzt
11
30864
2818
00:45
and the physicianArzt is a little worriedbesorgt
because you've been blueblau,
12
33706
2963
weil sie etwas deprimiert waren,
sich nicht wie sich selbst gefühlt haben,
00:48
haven'thabe nicht feltFilz like yourselfdich selber,
13
36693
1293
00:50
you haven'thabe nicht been ablefähig to enjoygenießen things
in life quiteganz as much as you usuallygewöhnlich do.
14
38010
3731
sich nicht wie gewohnt an
den Dingen des Lebens erfreuen konnten.
Ihr Arzt sagt ihnen: "Ich denke,
Sie haben Depressionen.
00:53
Your physicianArzt sayssagt, "You know,
I think you have some depressionDepression.
15
41765
3186
Ich werde ihnen ein weiteres Medikament
verschreiben müssen."
00:57
I'm going to have to give
you anotherein anderer pillPille."
16
45792
2315
Also sprechen wir nun
von zwei Medikamenten.
01:00
So now we're talkingim Gespräch
about two medicationsMedikamente.
17
48934
2483
Auch diese Pille wurde
von Millionen Menschen genommen,
01:03
This pillPille alsoebenfalls -- millionsMillionen
of people have takengenommen it,
18
51441
3104
vom Unternehmen geprüft,
und von der FDA bewilligt.
01:06
the companyUnternehmen did studiesStudien,
the FDAFDA lookedsah at it -- all good.
19
54569
3631
Alles in Ordnung.
Es sollte gut verlaufen.
01:10
Think things should go OK.
20
58823
2057
01:12
Think things should go OK.
21
60904
2197
Es sollte gut verlaufen.
Aber warten Sie!
01:15
Well, wait a minuteMinute.
22
63125
1439
Warum haben wir diese beiden
gemeinsam getestet?
01:16
How much have we studiedstudiert
these two togetherzusammen?
23
64588
3517
01:20
Well, it's very hardhart to do that.
24
68630
2300
Nun, es ist sehr schwierig, das zu tun.
Üblicherweise wird das nicht gemacht.
01:22
In factTatsache, it's not traditionallytraditionell doneerledigt.
25
70954
2130
Wir sind komplett auf sogenannte
"Anwendungsbeobachtungen" angewiesen
01:25
We totallytotal dependabhängen on what we call
"post-marketingnach dem Inverkehrbringen surveillanceÜberwachung,"
26
73108
5518
nachdem die Arzneimittel
auf den Markt gelangen.
01:30
after the drugsDrogen hitschlagen the marketMarkt.
27
78650
1880
Wie können wir herausfinden,
01:32
How can we figureZahl out
if badschlecht things are happeningHappening
28
80996
2848
01:35
betweenzwischen two medicationsMedikamente?
29
83868
1357
dass zwei, drei, fünf oder sieben
01:37
ThreeDrei? FiveFünf? SevenSieben?
30
85249
2030
Medikamenten sich nicht vertragen?
01:39
AskFragen Sie your favoriteFavorit personPerson
who has severalmehrere diagnosesDiagnosen
31
87708
2415
Fragen Sie einen Liebsten
mit mehreren Diagnosen,
01:42
how manyviele medicationsMedikamente they're on.
32
90147
1834
wie viele Medikamente er einnimmt.
Weshalb interessiert mich
dieses Problem so sehr?
01:44
Why do I carePflege about this problemProblem?
33
92530
1580
01:46
I carePflege about it deeplytief.
34
94134
1157
Ich bin ein Mensch der Informatik
und Data Science und meiner Meinung nach
01:47
I'm an informaticsInformatik and dataDaten scienceWissenschaft guy
and really, in my opinionMeinung,
35
95315
4304
ist die einzig wirkliche Hoffnung,
diese Interaktionen zu verstehen,
01:51
the only hopeHoffnung -- only hopeHoffnung --
to understandverstehen these interactionsWechselwirkungen
36
99643
3745
viele verschiedene Datenquellen
gegeneinander auszuwerten,
01:55
is to leverageHebelwirkung lots
of differentanders sourcesQuellen of dataDaten
37
103412
3056
um herauszufinden, wann diese Medikamente
sicher zusammen eingenommen werden können
01:58
in orderAuftrag to figureZahl out
when drugsDrogen can be used togetherzusammen safelysicher
38
106492
3556
02:02
and when it's not so safeSafe.
39
110072
1777
und eben wann es nicht sicher ist.
Lassen Sie mich Ihnen eine
Data-Science-Geschichte erzählen
02:04
So let me tell you a dataDaten scienceWissenschaft storyGeschichte.
40
112615
2051
02:06
And it beginsbeginnt with my studentSchüler NickNick.
41
114690
2154
und sie beginnt mit meinem Schüler Nick.
Lasst uns ihn "Nick" nennen,
denn so heißt er ja auch.
02:08
Let's call him "NickNick,"
because that's his nameName.
42
116868
2380
02:11
(LaughterLachen)
43
119272
1592
(Gelächter)
02:12
NickNick was a youngjung studentSchüler.
44
120888
1201
Nick war ein jüngerer Schüler
02:14
I said, "You know, NickNick, we have
to understandverstehen how drugsDrogen work
45
122113
3079
und ich sagte zu ihm: "Wir müssen
verstehen, wie Arzneien
02:17
and how they work togetherzusammen
and how they work separatelyseparat,
46
125216
2626
miteinander und getrennt funktionieren.
Davon haben wir kein gutes Verständnis.
02:19
and we don't have a great understandingVerstehen.
47
127866
1922
Aber die FDA hat uns den Zugang
zu dieser Datenbank gewährt.
02:21
But the FDAFDA has madegemacht availableverfügbar
an amazingtolle databaseDatenbank.
48
129812
2405
Eine Datenbank der negativen Folgen
solcher Arzneien.
02:24
It's a databaseDatenbank of adverseunerwünschte eventsVeranstaltungen.
49
132241
1699
02:26
They literallybuchstäblich put on the webweb --
50
134321
1642
Sie haben es ins Netz gestellt.
02:27
publiclyöffentlich availableverfügbar, you could all
downloadherunterladen it right now --
51
135987
3119
Es ist öffentlich zugänglich.
Sie könnten es jetzt runterladen.
Hunderttausende Berichte
nachteiliger Fälle
02:31
hundredsHunderte of thousandsTausende
of adverseunerwünschte eventEvent reportsBerichte
52
139130
3627
von Patienten, Ärzten,
Pharmaunternehmen, Apotheker.
02:34
from patientsPatienten, doctorsÄrzte,
companiesFirmen, pharmacistsApotheker.
53
142781
3760
Diese Berichte
sind ziemlich unkompliziert:
02:38
And these reportsBerichte are prettyziemlich simpleeinfach:
54
146565
1749
Sie umfasst alle Erkrankungen
der Patienten,
02:40
it has all the diseasesKrankheiten
that the patientgeduldig has,
55
148338
2658
die Arzneimittel die sie einnehmen,
02:43
all the drugsDrogen that they're on,
56
151020
1767
und die Nebenwirkungen, die sie erleiden.
02:44
and all the adverseunerwünschte eventsVeranstaltungen,
or sideSeite effectsAuswirkungen, that they experienceErfahrung.
57
152811
3818
Es sind nicht alle solcher Fälle,
die heute in Amerika vorkommen,
02:48
It is not all of the adverseunerwünschte eventsVeranstaltungen
that are occurringauftreten in AmericaAmerika todayheute,
58
156653
3436
aber es sind Hunderttausende
von Medikamenten.
02:52
but it's hundredsHunderte and hundredsHunderte
of thousandsTausende of drugsDrogen.
59
160113
2578
So sagte ich zu Nick:
02:54
So I said to NickNick,
60
162715
1299
"Lass uns über Glucose nachdenken.
02:56
"Let's think about glucoseGlucose.
61
164038
1826
Glucose ist sehr wichtig und wir wissen,
dass sie mit Diabetes zusammenhängt.
02:57
GlucoseGlukose is very importantwichtig,
and we know it's involvedbeteiligt with diabetesDiabetes.
62
165888
3567
Lass uns sehen, ob wir Glucosereaktionen
verstehen können."
03:01
Let's see if we can understandverstehen
glucoseGlucose responseAntwort.
63
169479
3970
Ich schickte Nick fort.
03:05
I sentgesendet NickNick off. NickNick camekam back.
64
173473
2458
Nick kam zurück.
"Russ," sagte er,
03:08
"RussRuss," he said,
65
176248
1786
"ich habe einen Klassifizierer erstellt,
03:10
"I've createderstellt a classifierSichter that can
look at the sideSeite effectsAuswirkungen of a drugDroge
66
178351
5112
der anhand der Nebenwirkungen
einer Arznei,
basierend auf dieser Datenbank,
03:15
basedbasierend on looking at this databaseDatenbank,
67
183487
2051
bestimmen kann, ob das Medikament
den Glucosespiegel verändert oder nicht."
03:17
and can tell you whetherob that drugDroge
is likelywahrscheinlich to changeVeränderung glucoseGlucose or not."
68
185562
4271
Er schaffte es. Es war
irgendwie sehr einfach.
03:21
He did it. It was very simpleeinfach, in a way.
69
189857
2016
Er nahm alle Medikamente, von denen
man wusste, dass sie Glucose beeinflussen
03:23
He tookdauerte all the drugsDrogen
that were knownbekannt to changeVeränderung glucoseGlucose
70
191897
2635
03:26
and a bunchBündel of drugsDrogen
that don't changeVeränderung glucoseGlucose,
71
194556
2389
und einige andere die das nicht tun
und sagte: "Worin liegt der Unterschied
bei den Nebenwirkungen?
03:28
and said, "What's the differenceUnterschied
in theirihr sideSeite effectsAuswirkungen?
72
196969
2888
03:31
DifferencesUnterschiede in fatigueMüdigkeit? In appetiteAppetit?
In urinationbeim Wasserlassen habitsGewohnheiten?"
73
199881
4852
Der Müdigkeit? Dem Appetit? Dem Harnlass?"
All diese Dinge fügten sich zu einem
sehr guten Prädiktor zusammen.
03:36
All those things conspiredverschworen
to give him a really good predictorPrädiktor.
74
204757
2960
Er sagte: "Russ, ich kann mit
93 %iger Genauigkeit voraussagen,
03:39
He said, "RussRuss, I can predictvorhersagen
with 93 percentProzent accuracyGenauigkeit
75
207741
2548
ob eine Arznei Glucose beeinflusst."
03:42
when a drugDroge will changeVeränderung glucoseGlucose."
76
210313
1572
Ich sagte: "Großartig!"
03:43
I said, "NickNick, that's great."
77
211909
1416
Er ist noch jung. Man muss
seine Zuversicht aufbauen.
03:45
He's a youngjung studentSchüler,
you have to buildbauen his confidenceVertrauen.
78
213349
2896
(Gelächter)
"Aber Nick, es gibt da ein Problem.
03:48
"But NickNick, there's a problemProblem.
79
216269
1390
03:49
It's that everyjeden physicianArzt in the worldWelt
knowsweiß all the drugsDrogen that changeVeränderung glucoseGlucose,
80
217683
3960
Jeder Arzt auf der Welt kennt
die glukoseverändernden Medikamente,
weil es fundamental
für unsere Praktiken ist.
03:53
because it's coreAder to our practicetrainieren.
81
221667
2038
Also gut gemacht,
aber nicht wirklich interessant,
03:55
So it's great, good jobJob,
but not really that interestinginteressant,
82
223729
3722
auf jeden Fall nicht veröffentlichbar."
03:59
definitelybestimmt not publishablezur Veröffentlichung."
83
227475
1531
(Gelächter)
04:01
(LaughterLachen)
84
229030
1014
Er sagte: "Ich dachte mir,
du würdest das sagen."
04:02
He said, "I know, RussRuss.
I thought you mightMacht say that."
85
230068
2550
Nick ist schlau.
04:04
NickNick is smartsmart.
86
232642
1152
"Ich dachte, du würdest das sagen,
also machte ich noch ein Experiment.
04:06
"I thought you mightMacht say that,
so I did one other experimentExperiment.
87
234149
2874
Ich schaute nach Leuten in der Datenbank,
die zwei Medikamente zu sich nahmen.
04:09
I lookedsah at people in this databaseDatenbank
who were on two drugsDrogen,
88
237047
2928
04:11
and I lookedsah for signalsSignale similarähnlich,
glucose-changingGlukose-ändern signalsSignale,
89
239999
4422
Ich suchte nach ähnlichen Signalen
-- glucoseändernde Signale --
für Patienten mit zwei Arzneien,
04:16
for people takingunter two drugsDrogen,
90
244445
1624
wo jedes Medikament an sich
den Glukosewert nicht beeinflusst.
04:18
where eachjede einzelne drugDroge aloneallein
did not changeVeränderung glucoseGlucose,
91
246093
5569
Zusammen jedoch,
sah ich ein starkes Signal."
04:23
but togetherzusammen I saw a strongstark signalSignal."
92
251686
2460
Und ich sagte: "Du bist clever.
Gute Idee. Zeig mir die Liste."
04:26
And I said, "Oh! You're cleverklug.
Good ideaIdee. ShowZeigen me the listListe."
93
254170
3149
Es war ein Haufen Medikamente.
Nicht sehr spannend.
04:29
And there's a bunchBündel of drugsDrogen,
not very excitingaufregend.
94
257343
2254
Aber was mir ins Auge fiel,
waren zwei besondere Medikamente:
04:31
But what caughterwischt my eyeAuge
was, on the listListe there were two drugsDrogen:
95
259621
3932
Paroxetin, oder Paxil,
ein Antidepressivum;
04:35
paroxetineParoxetin, or PaxilPaxil, an antidepressantAntidepressivum;
96
263577
3393
04:39
and pravastatinPravastatin, or PravacholPravachol,
a cholesterolCholesterin medicationMedikation.
97
267756
3570
und Pravastatin, oder Pravachol,
eine Cholesterinarznei.
Ich sagte: "Es gibt Millionen Amerikaner,
die diese beiden Medikamente benötigen."
04:43
And I said, "Huh. There are millionsMillionen
of AmericansAmerikaner on those two drugsDrogen."
98
271936
4283
Tatsächlich erfuhren wir später,
04:48
In factTatsache, we learnedgelernt laterspäter,
99
276243
1246
04:49
15 millionMillion AmericansAmerikaner on paroxetineParoxetin
at the time, 15 millionMillion on pravastatinPravastatin,
100
277513
6032
dass 15 Millionen Amerikaner
damals auf Paroxetin waren,
15 Millionen auf Pravastatin,
und eine Millionen,
so schätzten wir, auf beidem.
04:55
and a millionMillion, we estimatedgeschätzt, on bothbeide.
101
283569
2817
Das sind eine Million Menschen,
04:58
So that's a millionMillion people
102
286767
1254
die vielleicht einige Probleme
mit ihrer Glucose haben,
05:00
who mightMacht be havingmit some problemsProbleme
with theirihr glucoseGlucose
103
288045
2453
05:02
if this machine-learningmaschinelles lernen mumboMumbo jumboJumbo
that he did in the FDAFDA databaseDatenbank
104
290522
3206
falls dieser Hokuspokus
mit der FDA-Datenbank
tatsächlich funktioniert.
05:05
actuallytatsächlich holdshält up.
105
293752
1254
Aber ich sagte: "Es ist immer
noch nicht publizierbar.
05:07
But I said, "It's still not publishablezur Veröffentlichung,
106
295030
1927
05:08
because I love what you did
with the mumboMumbo jumboJumbo,
107
296981
2296
Mich begeistert zwar dein Hokuspokus,
das selbst-lernende Verfahren,
05:11
with the machineMaschine learningLernen,
108
299301
1246
05:12
but it's not really standard-of-proofStandard-of-proof
evidenceBeweise that we have."
109
300571
3864
aber es ist dennoch kein zuverlässiger
Beweis, den wir hier haben."
Also müssen wir etwas anderes machen.
05:17
So we have to do something elsesonst.
110
305618
1589
Lass uns die medizinischen Akten
von Stanford begutachten.
05:19
Let's go into the StanfordStanford
electronicelektronisch medicalmedizinisch recordAufzeichnung.
111
307231
2876
Unsere Kopie davon ist
für Nachforschungen geeignet.
05:22
We have a copyKopieren of it
that's OK for researchForschung,
112
310131
2064
05:24
we removedentfernt identifyingIdentifizierung von informationInformation.
113
312219
2046
Wir entfernten persönliche Informationen.
Ich sagte: "Lasst uns sehen, ob Leute
im Gebrauch beider Medikamente
05:26
And I said, "Let's see if people
on these two drugsDrogen
114
314581
2503
05:29
have problemsProbleme with theirihr glucoseGlucose."
115
317108
1769
Probleme mit ihrer Glucose haben."
Es gibt Abertausende von Menschen
05:31
Now there are thousandsTausende
and thousandsTausende of people
116
319242
2207
in diesem Protokoll, die Paroxetin
und Pravastatin zu sich nehmen.
05:33
in the StanfordStanford medicalmedizinisch recordsAufzeichnungen
that take paroxetineParoxetin and pravastatinPravastatin.
117
321473
3459
Aber wir brauchten besondere Patienten.
05:36
But we needederforderlich specialbesondere patientsPatienten.
118
324956
1799
Wir brauchten Patienten,
die eines der Medikamente einnahmen
05:38
We needederforderlich patientsPatienten who were on one of them
and had a glucoseGlucose measurementMessung,
119
326779
4597
und dann eine Glukosemessung unternahmen,
dann die andere Arznei nahmen
und den Glukosewert erneut messen ließen.
05:43
then got the secondzweite one and had
anotherein anderer glucoseGlucose measurementMessung,
120
331400
3449
Dies sollte in einem Zeitraum
von etwa zwei Monaten geschehen sein.
05:46
all withininnerhalb a reasonablevernünftig periodPeriode of time --
something like two monthsMonate.
121
334873
3615
05:50
And when we did that,
we foundgefunden 10 patientsPatienten.
122
338512
3159
Als wir das taten,
fanden wir zehn Patienten.
Allerdings hatten 8 dieser 10
eine Erhöhung ihrer Glukosewerte
05:54
HoweverJedoch, eightacht out of the 10
had a bumpstoßen in theirihr glucoseGlucose
123
342592
4538
als sie das zweite P zu sich nahmen.
05:59
when they got the secondzweite P --
we call this P and P --
124
347154
2645
Wir nennen die Arzneien P und P.
06:01
when they got the secondzweite P.
125
349823
1310
Beide hätten zuerst
eingenommen werden können.
06:03
EitherEntweder one could be first,
the secondzweite one comeskommt up,
126
351157
2562
Taucht das Zweite auf,
06:05
glucoseGlucose wentging up
20 milligramsMilligramm perpro deciliterDeziliter.
127
353743
2847
stieg die Glukose
um 20 Milligramm pro Deziliter.
06:08
Just as a reminderErinnerung,
128
356614
1158
Nur zur Erinnerung:
Als Nichtdiabetiker läuft man normal
06:09
you walkgehen around normallynormalerweise,
if you're not diabeticDiabetiker,
129
357796
2325
mit einem Glukosewert von 90 umher.
06:12
with a glucoseGlucose of around 90.
130
360145
1359
Steigt dieser auf 120, 125,
06:13
And if it getsbekommt up to 120, 125,
131
361528
2076
veranlasst das Ihren Arzt, an eine
potenzielle Diabetes-Diagnose zu denken.
06:15
your doctorArzt beginsbeginnt to think
about a potentialPotenzial diagnosisDiagnose of diabetesDiabetes.
132
363628
3450
Also ist ein Anstieg von 20
ziemlich ausschlaggebend.
06:19
So a 20 bumpstoßen -- prettyziemlich significantsignifikant.
133
367102
2991
Ich sagte: "Nick, das ist
alles schön und gut.
06:22
I said, "NickNick, this is very coolcool.
134
370601
1904
Aber so leid es mir tut, es genügt
noch nicht für eine Veröffentlichung.
06:25
But, I'm sorry, we still
don't have a paperPapier-,
135
373616
2053
06:27
because this is 10 patientsPatienten
and -- give me a breakUnterbrechung --
136
375693
2579
Es sind bloß 10 Patienten
und das genügt nicht.
06:30
it's not enoughgenug patientsPatienten."
137
378296
1245
Also fragten wir uns
was wir unternehmen könnten.
06:31
So we said, what can we do?
138
379565
1306
06:32
And we said, let's call our friendsFreunde
at HarvardHarvard and VanderbiltVanderbilt,
139
380895
2976
Und wir sagten: "Lass uns bei
Havert und Vanderbilt anrufen
06:35
who alsoebenfalls -- HarvardHarvard in BostonBoston,
VanderbiltVanderbilt in NashvilleNashville,
140
383895
2587
-- Harvard in Boston,
Vanderbilt in Nashville --
06:38
who alsoebenfalls have electronicelektronisch
medicalmedizinisch recordsAufzeichnungen similarähnlich to oursunsere.
141
386506
2821
die ähnliche elektronische
Krankenakten haben."
Lasst uns sehen, ob sie
ähnliche Patienten finden
06:41
Let's see if they can find
similarähnlich patientsPatienten
142
389351
2020
06:43
with the one P, the other P,
the glucoseGlucose measurementsMessungen
143
391395
3276
mit dem einen und dem anderen P
und den Glukosemesswerten
in dem Umfang, den wir benötigen.
06:46
in that rangeAngebot that we need.
144
394695
1600
Gesegnet sollen sie sein, innerhalb einer
Woche fand Vanderbilt 40 solcher Patienten
06:48
God blesssegnen them, VanderbiltVanderbilt
in one weekWoche foundgefunden 40 sucheine solche patientsPatienten,
145
396787
4955
06:53
samegleich trendTrend.
146
401766
1189
-- gleicher Trend.
Harvard fand 100
solcher Patienten, gleicher Trend.
06:55
HarvardHarvard foundgefunden 100 patientsPatienten, samegleich trendTrend.
147
403804
3620
Am Ende hatten wir also 150 Patienten von
drei verschiedenen medizinischen Zentren,
06:59
So at the endEnde, we had 150 patientsPatienten
from threedrei diversevielfältig medicalmedizinisch centersZentren
148
407448
4281
die uns sagten, dass Patienten
im Gebrauch beider Medikamente
07:03
that were tellingErzählen us that patientsPatienten
gettingbekommen these two drugsDrogen
149
411753
3297
einen deutlichen Anstieg
ihres Glukosewerts erfuhren.
07:07
were havingmit theirihr glucoseGlucose bumpstoßen
somewhatetwas significantlybedeutend.
150
415074
2703
Interessanterer Weise beachteten
wir nicht die Diabetiker,
07:10
More interestinglyinteressant,
we had left out diabeticsDiabetiker,
151
418317
2810
da deren Glukose bereits beeinflusst war.
07:13
because diabeticsDiabetiker alreadybereits
have messeddurcheinander up glucoseGlucose.
152
421151
2317
Als wir die Glukose
der Diabetiker betrachteten,
07:15
When we lookedsah
at the glucoseGlucose of diabeticsDiabetiker,
153
423492
2238
stieg sie sogar um 60 Milligramm
pro Deziliter anstatt um 20.
07:17
it was going up 60 milligramsMilligramm
perpro deciliterDeziliter, not just 20.
154
425754
3435
07:21
This was a biggroß dealDeal, and we said,
"We'veWir haben got to publishveröffentlichen this."
155
429760
3452
Das war große Sache und wir meinten:
"Wir müssen das veröffentlichen."
Wir reichten die Abhandlung ein.
07:25
We submittedeingereicht the paperPapier-.
156
433236
1179
07:26
It was all dataDaten evidenceBeweise,
157
434439
2111
Es bestand alles aus Datennachweisen,
07:28
dataDaten from the FDAFDA, dataDaten from StanfordStanford,
158
436574
2483
Daten von der FDA,
Daten von Stanford,
07:31
dataDaten from VanderbiltVanderbilt, dataDaten from HarvardHarvard.
159
439081
1946
Daten von Vanderbilt,
Daten von Harvard.
07:33
We had not doneerledigt a singleSingle realecht experimentExperiment.
160
441051
2396
Wir hatten kein einziges
Experiment durchgeführt.
07:36
But we were nervousnervös.
161
444495
1296
Aber wir waren nervös.
07:38
So NickNick, while the paperPapier-
was in reviewÜberprüfung, wentging to the labLabor.
162
446201
3730
Also ging Nick ins Labor, während
die Veröffentlichung überprüft wurde.
07:41
We foundgefunden somebodyjemand
who knewwusste about labLabor stuffSachen.
163
449955
2462
Wir fanden Jemanden,
der sich mit Laborzeugs auskennt.
07:44
I don't do that.
164
452441
1393
Ich mache so etwas nicht.
07:45
I take carePflege of patientsPatienten,
but I don't do pipettesPipetten.
165
453858
2417
Ich sorge mich um Patienten,
und hantiere nicht mit Pipetten.
07:49
They taughtgelehrt us how to feedFutter miceMäuse drugsDrogen.
166
457420
3053
Sie zeigten uns, wie man
Mäuse mit Arzneien füttert.
07:52
We tookdauerte miceMäuse and we gavegab them
one P, paroxetineParoxetin.
167
460864
2414
Wir nahmen Mäuse
und gaben ihnen ein P, Paroxetin.
07:55
We gavegab some other miceMäuse pravastatinPravastatin.
168
463302
2508
Wir gaben anderen Mäusen Pravastatin.
Und einer dritten Gruppe von Mäusen
gaben wir beides.
07:57
And we gavegab a thirddritte groupGruppe
of miceMäuse bothbeide of them.
169
465834
3595
08:01
And lolo and beholderblicken, glucoseGlucose wentging up
20 to 60 milligramsMilligramm perpro deciliterDeziliter
170
469893
3946
Und siehe da, die Glukose der Mäuse
stieg um 20 bis 60 Milligram
pro Deziliter.
08:05
in the miceMäuse.
171
473863
1171
Die Abhandlung wurde basierend auf
den Informatiknachweisen angenommen,
08:07
So the paperPapier- was acceptedakzeptiert
basedbasierend on the informaticsInformatik evidenceBeweise aloneallein,
172
475058
3158
aber wir fügten eine Notiz hinzu,
08:10
but we addedhinzugefügt a little noteHinweis at the endEnde,
173
478240
1894
die besagt, dass Glukose steigt,
wenn man sie an Mäuse verabreicht.
08:12
sayingSprichwort, oh by the way,
if you give these to miceMäuse, it goesgeht up.
174
480158
2899
Das war toll.
08:15
That was great, and the storyGeschichte
could have endedendete there.
175
483081
2508
Die Geschichte hätte dort
ihr Ende nehmen können.
08:17
But I still have sixsechs and a halfHälfte minutesProtokoll.
176
485613
1997
Aber mir bleiben noch
sechseinhalb Minuten.
08:19
(LaughterLachen)
177
487634
2807
(Gelächter)
Nun saßen wir da und
dachten über das Ganze nach.
08:22
So we were sittingSitzung around
thinkingDenken about all of this,
178
490465
2815
Ich erinnere mich nicht, wer darauf kam,
aber jemand sagte:
08:25
and I don't remembermerken who thought
of it, but somebodyjemand said,
179
493304
2735
"Ich frage mich, ob Patienten,
die beide Medikamente einnehmen,
08:28
"I wonderWunder if patientsPatienten
who are takingunter these two drugsDrogen
180
496063
3201
Hyperglykämie als Nebenwirkung verspüren.
08:31
are noticingbemerken sideSeite effectsAuswirkungen
of hyperglycemiaHyperglykämie.
181
499288
3553
Sie könnten und sollten es.
08:34
They could and they should.
182
502865
1496
08:36
How would we ever determinebestimmen that?"
183
504761
1877
Wie können wir das herausstellen?"
Wir sagten: "Nun, was würde man machen?"
08:39
We said, well, what do you do?
184
507551
1443
08:41
You're takingunter a medicationMedikation,
one newneu medicationMedikation or two,
185
509018
2580
Man nimmt ein Medikament,
dann ein neues oder zwei,
und bemerkt ein seltsames Gefühl.
08:43
and you get a funnykomisch feelingGefühl.
186
511622
1538
08:45
What do you do?
187
513184
1151
Was unternimmt man?
Man geht auf Google,
08:46
You go to GoogleGoogle
188
514359
1151
gibt die ein oder zwei Medikamente ein,
die man einnimmt,
08:47
and typeArt in the two drugsDrogen you're takingunter
or the one drugDroge you're takingunter,
189
515534
3349
und fügt 'Nebenwirkungen' hinzu.
08:50
and you typeArt in "sideSeite effectsAuswirkungen."
190
518907
1603
Welche Wirkungen verspürt man?
08:52
What are you experiencingerleben?
191
520534
1356
Also sagten wir: "Ok,
08:54
So we said OK,
192
522239
1151
lasst uns Google fragen, ob wir
ihr Suchprotokoll einsehen dürfen,"
08:55
let's askFragen GoogleGoogle if they will shareAktie
theirihr searchSuche logsProtokolle with us,
193
523414
3056
sodass wir feststellen können,
08:58
so that we can look at the searchSuche logsProtokolle
194
526494
1833
ob Patienten solche
Suchbegriffe verwenden.
09:00
and see if patientsPatienten are doing
these kindsArten of searchesSuche.
195
528351
2565
Es tut mir leid das zu sagen,
aber Google verweigerte es uns.
09:02
GoogleGoogle, I am sorry to say,
deniedverweigert our requestAnfrage.
196
530940
3275
Ziemlich entmutigend.
09:06
So I was bummeddeprimiert.
197
534819
1151
Ich war mit einem Kollegen
von Microsoft Research abendessen
09:07
I was at a dinnerAbendessen with a colleagueKollege
who worksWerke at MicrosoftMicrosoft ResearchForschung
198
535994
3166
und sagte: "Wir wollten
diese Studie durchführen
09:11
and I said, "We wanted to do this studyStudie,
199
539184
1941
doch Google lehnte ab. Schade."
09:13
GoogleGoogle said no, it's kindArt of a bummerbummer."
200
541149
1880
Er sagte: "Nun, wir haben
das Suchprotokoll von Bing."
09:15
He said, "Well, we have
the BingBing searchesSuche."
201
543053
2086
09:18
(LaughterLachen)
202
546195
3483
(Gelächter)
Na ja.
09:22
Yeah.
203
550805
1267
09:24
That's great.
204
552096
1151
Das ist schön.
Nun fühlte ich mich als --
09:25
Now I feltFilz like I was --
205
553271
1151
09:26
(LaughterLachen)
206
554446
1000
(Gelächter)
09:27
I feltFilz like I was talkingim Gespräch to NickNick again.
207
555470
2412
Ich fühlte mich als
spräche ich wieder mit Nick.
Er arbeitet für eines
der größten Unternehmen der Welt,
09:30
He worksWerke for one of the largestgrößten
companiesFirmen in the worldWelt,
208
558437
2624
und ich versuchte,
ihn ein wenig zu trösten.
09:33
and I'm alreadybereits tryingversuchen
to make him feel better.
209
561085
2206
Aber er sagte: "Nein,
Russ, du verstehst nicht.
09:35
But he said, "No, RussRuss --
you mightMacht not understandverstehen.
210
563315
2445
Es gibt nicht nur die Bing-Suche,
09:37
We not only have BingBing searchesSuche,
211
565784
1500
wir nutzen auch den Internet Explorer,
09:39
but if you use InternetInternet ExplorerExplorer
to do searchesSuche at GoogleGoogle,
212
567308
3340
für Suchen auf Google,
Yahoo, Bing, oder sonstwo,
09:42
YahooYahoo, BingBing, any ...
213
570672
1891
09:44
Then, for 18 monthsMonate, we keep that dataDaten
for researchForschung purposesZwecke only."
214
572587
3643
dann behalten wir diese Daten
18 Monate für "Forschungszwecke" .
Ich sagte: "Das hört sich
schon besser an!"
09:48
I said, "Now you're talkingim Gespräch!"
215
576254
1936
Es war Eric Horvitz,
mein Freund bei Microsoft.
09:50
This was EricEric HorvitzHorvitz,
my friendFreund at MicrosoftMicrosoft.
216
578214
2198
09:52
So we did a studyStudie
217
580436
1695
Also unternahmen wir eine Studie,
09:54
where we defineddefiniert 50 wordsWörter
that a regularregulär personPerson mightMacht typeArt in
218
582155
4619
bei der wir 50 Begriffe aussuchten,
die eine normale Person eingeben würde,
wenn sie Hyperglykämie hätte,
09:58
if they're havingmit hyperglycemiaHyperglykämie,
219
586798
1602
wie 'Müdigkeit', 'Appetitlosigkeit',
10:00
like "fatigueMüdigkeit," "lossVerlust of appetiteAppetit,"
"urinatingurinieren a lot," "peeingpinkeln a lot" --
220
588424
4762
'häufiges Urinieren', 'häufiges Pinkeln'.
Verzeihung, aber wahrscheinlich
würden Sie das eintippen.
10:05
forgiveverzeihen me, but that's one
of the things you mightMacht typeArt in.
221
593210
2767
Also hatten wir 50 Phrasen,
die wir die "Diabeteswörter" nannten.
10:08
So we had 50 phrasesPhrasen
that we callednamens the "diabetesDiabetes wordsWörter."
222
596001
2790
10:10
And we did first a baselineGrundlinie.
223
598815
2063
Zuerst erzeugten wir einen Ausgangswert.
Und es stellte sich heraus,
dass ungefähr 0,5 bis 1 %
10:12
And it turnswendet sich out
that about .5 to one percentProzent
224
600902
2704
aller Suchen im Internet
eines dieser Wörter beinhalten.
10:15
of all searchesSuche on the InternetInternet
involvebeinhalten one of those wordsWörter.
225
603630
2982
Also ist das die Rate unserer Baseline.
10:18
So that's our baselineGrundlinie ratePreis.
226
606636
1742
Wenn Jemand "Paroxetin" oder "Paxil"
-- das sind Synonyme --
10:20
If people typeArt in "paroxetineParoxetin"
or "PaxilPaxil" -- those are synonymsSynonyme --
227
608402
4143
und eines dieser Wörter eingibt,
10:24
and one of those wordsWörter,
228
612569
1215
10:25
the ratePreis goesgeht up to about two percentProzent
of diabetes-typeDiabetes-Typ wordsWörter,
229
613808
4890
steigt die Rate auf ungefähr 2 %
der Diabetes-artigen Wörter,
falls man bereits weiß,
dass das Paroxetin-Wort eingegeben wurde.
10:30
if you alreadybereits know
that there's that "paroxetineParoxetin" wordWort.
230
618722
3044
Wenn es "Pravastatin" ist, steigt die Rate
um ungefähr 3 % vom Ausgangswert.
10:34
If it's "pravastatinPravastatin," the ratePreis goesgeht up
to about threedrei percentProzent from the baselineGrundlinie.
231
622191
4547
Wenn sowohl "Paroxetin" als
auch "Pravastatin" eingegeben wurde,
10:39
If bothbeide "paroxetineParoxetin" and "pravastatinPravastatin"
are presentGeschenk in the queryAbfrage,
232
627171
4390
steigt sie um 10 %.
10:43
it goesgeht up to 10 percentProzent,
233
631585
1669
10:45
a hugeenorm three-drei- to four-foldvervierfacht increaseerhöhen, ansteigen
234
633278
3461
Ein immenser drei- bis vierfacher Anstieg
in den Suchen mit den zwei
Medikamenten, die uns interessieren,
10:48
in those searchesSuche with the two drugsDrogen
that we were interestedinteressiert in,
235
636763
3389
10:52
and diabetes-typeDiabetes-Typ wordsWörter
or hyperglycemia-typeHyperglykämie-Typ wordsWörter.
236
640176
3566
und den Diabetes-artigen oder
Hyperglykämie-artigen Wörtern.
10:56
We publishedveröffentlicht this,
237
644216
1265
Wir veröffentlichten das,
und es erhielt einige Aufmerksamkeit.
10:57
and it got some attentionAufmerksamkeit.
238
645505
1466
10:58
The reasonGrund it deservesverdient attentionAufmerksamkeit
239
646995
1778
Es verdient Beachtung,
11:00
is that patientsPatienten are tellingErzählen us
theirihr sideSeite effectsAuswirkungen indirectlyindirekt
240
648797
4312
weil Patienten uns durch die Suchmaschinen
ihre Nebenwirkungen indirekt mitteilen.
11:05
throughdurch theirihr searchesSuche.
241
653133
1156
Wir machten die FDA darauf aufmerksam.
11:06
We broughtgebracht this
to the attentionAufmerksamkeit of the FDAFDA.
242
654313
2138
Sie waren interessiert.
11:08
They were interestedinteressiert.
243
656475
1269
Sie haben Überwachungsprogramme
auf sozialen Medienseiten gestartet,
11:09
They have setSet up socialSozial mediaMedien
surveillanceÜberwachung programsProgramme
244
657768
3606
um mit Microsoft zu kollaborieren,
11:13
to collaboratezusammenarbeiten with MicrosoftMicrosoft,
245
661398
1751
11:15
whichwelche had a nicenett infrastructureInfrastruktur
for doing this, and othersAndere,
246
663173
2794
die bereits eine nette Infrastruktur
dafür, und anderes, haben,
11:17
to look at TwitterTwitter feedsEinspeisungen,
247
665991
1282
um Twitter- und Facebookfeeds zu folgen,
11:19
to look at FacebookFacebook feedsEinspeisungen,
248
667297
1716
um Suchverläufe zu beobachten,
11:21
to look at searchSuche logsProtokolle,
249
669037
1311
11:22
to try to see earlyfrüh signsSchilder that drugsDrogen,
eitherentweder individuallyindividuell or togetherzusammen,
250
670372
4909
um frühe Anzeichen zu erkennen,
dass Medikamente,
im einzeln oder gemischt,
Probleme verursachen.
11:27
are causingverursacht problemsProbleme.
251
675305
1589
Was kann ich dem entnehmen?
Warum die Geschichte?
11:28
What do I take from this?
Why tell this storyGeschichte?
252
676918
2174
Erstens:
11:31
Well, first of all,
253
679116
1207
Wir haben nun den Vorteil
großer und mittelgroßer Datensätze,
11:32
we have now the promiseversprechen
of biggroß dataDaten and medium-sizedmittlerer Größe dataDaten
254
680347
4037
um Wechselwirkungen von Arzneimitteln
11:36
to help us understandverstehen drugDroge interactionsWechselwirkungen
255
684408
2918
und Medikamentenwirkung
grundlegend zu verstehen.
11:39
and really, fundamentallygrundlegend, drugDroge actionsAktionen.
256
687350
2420
Wie funktionieren Medikamente?
11:41
How do drugsDrogen work?
257
689794
1413
Eben das wird und hat bereits
ein neues Umfeld ermöglicht,
11:43
This will createerstellen and has createderstellt
a newneu ecosystemÖkosystem
258
691231
2836
um Arzneimittelwirkungen zu verstehen
und deren Gebrauch zu optimieren.
11:46
for understandingVerstehen how drugsDrogen work
and to optimizeoptimieren theirihr use.
259
694091
3267
11:50
NickNick wentging on; he's a professorProfessor
at ColumbiaColumbia now.
260
698303
2659
Nick ist nun Professor an der Columbia.
Er führte dies für seinen Doktor mit
Hunderten von Medikamentenpaaren durch.
11:52
He did this in his PhDPhD
for hundredsHunderte of pairsPaare of drugsDrogen.
261
700986
4072
Er fand einige sehr wichtige Verhältnisse.
11:57
He foundgefunden severalmehrere
very importantwichtig interactionsWechselwirkungen,
262
705082
2517
Also bildeten wir diese nach
11:59
and so we replicatedrepliziert this
263
707623
1214
und zeigten, dass diese Methoden
wirklich funktioniert,
12:00
and we showedzeigte that this
is a way that really worksWerke
264
708861
2574
um Wechselwirkungen von Arzneien
ausfindig zu machen.
12:03
for findingErgebnis drug-drugMedikamenten interactionsWechselwirkungen.
265
711459
2339
Allerdings gibt es
noch einiges zu beachten.
12:06
HoweverJedoch, there's a couplePaar of things.
266
714282
1734
12:08
We don't just use pairsPaare
of drugsDrogen at a time.
267
716040
3046
Wir benutzen zeitgleich
nicht bloß zwei Medikamente.
12:11
As I said before, there are patientsPatienten
on threedrei, fivefünf, sevenSieben, nineneun drugsDrogen.
268
719110
4469
Wie gesagt gibt es Patienten, die drei,
fünf, sieben, neun Arzneien einnehmen.
12:15
Have they been studiedstudiert with respectdie Achtung
to theirihr nine-way9-Wege interactionInteraktion?
269
723981
3642
Wurden diese hinsichtlich ihrer
neunwegigen Wechselwirkungen geprüft?
Ja, wir können dies paarweise durchführen:
A und B, A und C, A und D,
12:19
Yes, we can do pair-wisepaarig,
A and B, A and C, A and D,
270
727647
4208
aber wie steht es mit
A, B, C, D, E, F, G zusammen,
12:23
but what about A, B, C,
D, E, F, G all togetherzusammen,
271
731879
4286
12:28
beingSein takengenommen by the samegleich patientgeduldig,
272
736189
1762
eingenommen von einem Patienten,
vielleicht miteinander interagierend
12:29
perhapsvielleicht interactinginteragierend with eachjede einzelne other
273
737975
2118
sodass sie entweder
mehr oder weniger effektiv sind
12:32
in waysWege that eitherentweder makesmacht them
more effectiveWirksam or lessWeniger effectiveWirksam
274
740117
3778
oder unerwartete
Nebenwirkungen hervorrufen?
12:35
or causesUrsachen sideSeite effectsAuswirkungen
that are unexpectedunerwartet?
275
743919
2332
12:38
We really have no ideaIdee.
276
746275
1827
Da haben wir keine Ahnung.
12:40
It's a blueblau skyHimmel, openöffnen fieldFeld
for us to use dataDaten
277
748126
3756
Es stehen uns noch viele Möglichkeiten
im Gebrauch solcher Daten offen,
um die Wechselwirkung zwischen
Medikamenten zu verstehen.
12:43
to try to understandverstehen
the interactionInteraktion of drugsDrogen.
278
751906
2502
12:46
Two more lessonsUnterricht:
279
754848
1370
Zwei weitere Schlusspunkte:
Ich möchte, dass Sie über
die Kraft nachdenken,
12:48
I want you to think about the powerLeistung
that we were ablefähig to generategenerieren
280
756242
4199
die wir aus den Daten
der Menschen gewannen,
12:52
with the dataDaten from people who had
volunteeredfreiwillig theirihr adverseunerwünschte reactionsReaktionen
281
760465
4711
die ihre schlechteren Erfahrungen
mit den Medikamenten
durch ihren Apotheker, durch sich selbst,
oder durch ihren Arzt teilten.
12:57
throughdurch theirihr pharmacistsApotheker,
throughdurch themselvessich, throughdurch theirihr doctorsÄrzte,
282
765200
3269
Die Leute, die ermöglichten, dass wir die
Daten von Stanford, Harvard, Vanderbilt
13:00
the people who alloweddürfen the databasesDatenbanken
at StanfordStanford, HarvardHarvard, VanderbiltVanderbilt,
283
768493
3667
für unsere Nachforschungen
verwenden konnten.
13:04
to be used for researchForschung.
284
772184
1427
13:05
People are worriedbesorgt about dataDaten.
285
773929
1445
Leute sorgen sich um Daten;
13:07
They're worriedbesorgt about theirihr privacyDatenschutz
and securitySicherheit -- they should be.
286
775398
3187
um ihre Privatsphäre
und Sicherheit und das sollten sie.
Wir brauchen gesicherte Systeme.
13:10
We need securesichern systemsSysteme.
287
778609
1151
Aber wir können kein System haben,
welches Daten unzugänglich macht,
13:11
But we can't have a systemSystem
that closesschließt that dataDaten off,
288
779784
3406
13:15
because it is too richReich of a sourceQuelle
289
783214
2752
weil es eine zu wertvolle Quelle
13:17
of inspirationInspiration, innovationInnovation and discoveryEntdeckung
290
785990
3971
für Inspiration, Innovation
und Entdeckungen ist,
hinsichtlich neuer Sachen in der Medizin.
13:21
for newneu things in medicineMedizin.
291
789985
1578
Letztendlich möchte ich noch eines sagen.
13:24
And the finalFinale thing I want to say is,
292
792494
1794
In diesem Fall fanden wir zwei Arzneien,
mit einer traurigen Geschichte.
13:26
in this caseFall we foundgefunden two drugsDrogen
and it was a little bitBit of a sadtraurig storyGeschichte.
293
794312
3357
13:29
The two drugsDrogen actuallytatsächlich causedverursacht problemsProbleme.
294
797693
1921
Sie verursachten wirkliche Probleme.
Sie erhöhten Glukose.
13:31
They increasederhöht glucoseGlucose.
295
799638
1475
13:33
They could throwwerfen somebodyjemand into diabetesDiabetes
296
801137
2446
Sie ließen Menschen an Diabetes erkranken,
die sonst nicht daran leiden würden.
13:35
who would otherwiseAndernfalls not be in diabetesDiabetes,
297
803607
2294
Deshalb würde man die zwei Arzneien
nur vorsichtig miteinander anwenden,
13:37
and so you would want to use
the two drugsDrogen very carefullyvorsichtig togetherzusammen,
298
805925
3175
vielleicht ausschließlich getrennt,
13:41
perhapsvielleicht not togetherzusammen,
299
809124
1151
13:42
make differentanders choicesAuswahlmöglichkeiten
when you're prescribingVerschreibung.
300
810299
2340
oder andere Arzneien verschreiben.
Aber es gab eine weitere Möglichkeit.
13:44
But there was anotherein anderer possibilityMöglichkeit.
301
812663
1846
13:46
We could have foundgefunden
two drugsDrogen or threedrei drugsDrogen
302
814533
2344
Wir hätten zwei oder drei
Arzneien finden können,
die vorteilhaft interagierten.
13:48
that were interactinginteragierend in a beneficialvorteilhaft way.
303
816901
2261
Wir hätten neue Wirkungen
von Medikamenten finden können,
13:51
We could have foundgefunden newneu effectsAuswirkungen of drugsDrogen
304
819616
2712
13:54
that neitherweder of them has aloneallein,
305
822352
2160
die keine der beiden allein verursacht,
aber zusammen, anstatt eine
Nebenwirkung hervorzurufen,
13:56
but togetherzusammen, insteadstattdessen
of causingverursacht a sideSeite effectbewirken,
306
824536
2493
könnten sie eine neuartige Behandlung
13:59
they could be a newneu and novelRoman treatmentBehandlung
307
827053
2425
für nicht zu behandelnde
Krankheiten bilden
14:01
for diseasesKrankheiten that don't have treatmentsBehandlungen
308
829502
1882
oder wo die bisherigen
nicht effektiv waren.
14:03
or where the treatmentsBehandlungen are not effectiveWirksam.
309
831408
2007
Wenn wir an heutige medikamentöse
Behandlungen denken,
14:05
If we think about drugDroge treatmentBehandlung todayheute,
310
833439
2395
14:07
all the majorHaupt breakthroughsDurchbrüche --
311
835858
1752
an alle großen Durchbrüche
-- für HIV, für Tuberkulose,
für Depression, für Diabetes --
14:09
for HIVHIV, for tuberculosisTuberkulose,
for depressionDepression, for diabetesDiabetes --
312
837634
4297
ist es immer ein Arzneimittelcocktail.
14:13
it's always a cocktailCocktail of drugsDrogen.
313
841955
2830
Also ist das Positive hier,
14:16
And so the upsidenach oben here,
314
844809
1730
und das Thema eines anderen TEDTalks
an einem anderen Tag,
14:18
and the subjectFach for a differentanders
TEDTED Talk on a differentanders day,
315
846563
2849
wie wir die gleichen
Datenquellen nutzen können,
14:21
is how can we use the samegleich dataDaten sourcesQuellen
316
849436
2593
14:24
to find good effectsAuswirkungen
of drugsDrogen in combinationKombination
317
852053
3563
um gute Wirkungen von
Arzneikombinationen zu finden
die uns neue Behandlungsmethoden
nahe legen,
14:27
that will providezu Verfügung stellen us newneu treatmentsBehandlungen,
318
855640
2175
neue Einsichten in die Funktionen
von Medikamenten gewähren,
14:29
newneu insightsEinblicke into how drugsDrogen work
319
857839
1852
14:31
and enableaktivieren us to take carePflege
of our patientsPatienten even better?
320
859715
3786
und uns ermöglichen Patienten
besser zu versorgen?
14:35
Thank you very much.
321
863525
1166
Vielen Dank.
(Applaus)
14:36
(ApplauseApplaus)
322
864715
3499
Translated by Reimund Schultz
Reviewed by Silvia Caporilli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com