Russ Altman: What really happens when you mix medications?
راس آلتمن: وقتی داروها را ترکیب میکنیم، چه اتفاقی میافتد؟
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and get some tests.
و چند تا آزمایش دادین.
that you have high cholesterol
که کلسترول شما بالاست
from medication to treat it.
that this is going to work.
که این دارو اثر خواهد کرد.
a lot of studies, submitted it to the FDA.
و به اف دی ای (سازمان غذا و دارو) ارائه کرده.
skeptically, they approved it.
بررسی و تأییدش کردن.
of what the side effects are.
of a conversation with your physician
because you've been blue,
چون شما افسرده شدین،
in life quite as much as you usually do.
I think you have some depression.
فکر کنم افسرده شدی.
you another pill."
about two medications.
دو تا دارو صحبت میکنیم.
of people have taken it,
نفر اونو مصرف کردن،
the FDA looked at it -- all good.
اف دی ای اونو بررسی کرده-- همه چیز خوبه.
these two together?
رو با هم مطالعه کردیم؟
"post-marketing surveillance,"
که ما بهش میگیم «نظارت پس از فروش،»
if bad things are happening
who has several diagnoses
میخواین بپرسین
and really, in my opinion,
داده شناسی هستم و به نظرم،
to understand these interactions
فهمیدن این تداخلات
of different sources of data
when drugs can be used together safely
کی بیخطره
درباره ی علم داده شناسی.
because that's his name.
چون اسمش همینه.
to understand how drugs work
باید نحوه ی اثر داروها رو بدونیم
and how they work separately,
و جدا از هم چه اثری دارن،
an amazing database.
یه پایگاه داده جالب داره.
download it right now --
همین الان میتونین دانلودش کنین--
of adverse event reports
companies, pharmacists.
شرکتها و داروسازها.
that the patient has,
or side effects, that they experience.
that are occurring in America today,
امروز تو آمریکا اتفاق میفته،
of thousands of drugs.
هزاران دارو اینجا هست.
and we know it's involved with diabetes.
و میدونیم که به دیابت ربط داره.
glucose response.
برای قند میفته.»
وقتی برگشت،
look at the side effects of a drug
عوارض جانبی داروها رو نگاه میکنه
is likely to change glucose or not."
ممکنه قند خون رو بالا ببره یا نه.»
that were known to change glucose
ثابت شده قند رو تغییر میدن
that don't change glucose,
تغییر نمیدن با هم مقایسه کرد،
in their side effects?
In urination habits?"
از نظر اجابت مزاج؟»
تا قدرت پیش بینی واقعاً خوبی بهش بده.
to give him a really good predictor.
with 93 percent accuracy
با دقت ۹۳ درصد پیش بینی کنم
you have to build his confidence.
باید بهش اعتماد به نفس داد.
knows all the drugs that change glucose,
میدونه چه داروهایی قند رو تغییر میدن،
but not really that interesting,
اما نه تا اون حد،
I thought you might say that."
فکر میکردم اینو بگی.»
so I did one other experiment.
پس یه آزمایش دیگه انجام دادم.
who were on two drugs,
دو دارو مصرف می کنن،
glucose-changing signals,
پیامهای تغییر قند،
did not change glucose,
قند رو تغییر نمیدن،
Good idea. Show me the list."
فکر خوبیه. فهرست رو بهم نشون بده.»
not very exciting.
خیلی هیجان انگیز نبود.
was, on the list there were two drugs:
دو تا دارو بود:
a cholesterol medication.
یه داروی چربی خون.
of Americans on those two drugs."
این دو تا رو مصرف میکنن.»
at the time, 15 million on pravastatin,
مصرف میکردن و پانزده میلیون پراواستاتین،
هر دو رو مصرف میکردن.
with their glucose
that he did in the FDA database
هوش مصنوعی و پایگاه دادههای اف دی ای انجام داده
with the mumbo jumbo,
evidence that we have."
electronic medical record.
پرونده الکترونیک پزشکی استنفورد.
that's OK for research,
برای تحقیق مشکل نداره،
این دو تا دارو رو مصرف میکنن
on these two drugs
and thousands of people
that take paroxetine and pravastatin.
پاروکستین و پراواستاتین مصرف میکنن.
and had a glucose measurement,
مصرف میکرده و یه آزمایش قند داشته،
another glucose measurement,
یه آزمایش قند دیگه داده،
something like two months.
چیزی حدود دو ماه.
we found 10 patients.
ده تا مریض پیدا کردیم.
had a bump in their glucose
قندشون بالا رفته بود
we call this P and P --
بهش میگیم پی اول و پی دوم--
the second one comes up,
با اضافه شدن دومی،
20 milligrams per deciliter.
if you're not diabetic,
اوضاع شما عادیه
about a potential diagnosis of diabetes.
don't have a paper,
هنوز مقاله ای نداریم،
and -- give me a break --
و-- اجازه بدین--
at Harvard and Vanderbilt,
هاروارد و وندربلت زنگ بزنیم،
Vanderbilt in Nashville,
وندربلت در نشویل،
medical records similar to ours.
پرونده الکترونیک پزشکی دارن.
similar patients
مریضهای مشابه پیدا کنن
the glucose measurements
آزمایش قند،
in one week found 40 such patients,
چهل مورد پیدا کرد،
با همون مشخصات.
from three diverse medical centers
از سه مرکز پزشکی مختلف
getting these two drugs
و به ما میگفتن
somewhat significantly.
we had left out diabetics,
دیابتیها رو کنار گذاشته بودیم،
have messed up glucose.
قند بالا دارن.
at the glucose of diabetics,
per deciliter, not just 20.
"We've got to publish this."
«این یکی رو باید چاپ کنیم.»
was in review, went to the lab.
نیک به آزمایشگاه رفت.
who knew about lab stuff.
از آزمایشگاه سررشته داشت.
but I don't do pipettes.
کار با پیپت رو بلد نیستم.
one P, paroxetine.
پی اول، پاروکستین دادیم.
of mice both of them.
20 to 60 milligrams per deciliter
based on the informatics evidence alone,
شواهد دادهای پذیرفته شد،
if you give these to mice, it goes up.
به موشها بدین، قند بالا میره.
could have ended there.
میتونست همونجا تموم بشه.
thinking about all of this,
درباره ش فکر میکردیم،
of it, but somebody said,
اما یکی گفت،
who are taking these two drugs
این دو دارو رو مصرف میکنن
of hyperglycemia.
افزایش قند خون میشن.
چی کار میکنی؟
one new medication or two,
یکی دو تا داروی جدید،
or the one drug you're taking,
یا یه دارو که مصرف میکنی،
their search logs with us,
سوابق جستجو رو به ما میگه،
these kinds of searches.
چه نوع جستجوهایی رو انجام میدن.
denied our request.
درخواست ما رو رد کرد.
who works at Microsoft Research
در مرکز پژوهش میکروسافت کار میکنه
the Bing searches."
companies in the world,
شرکت های جهان کار میکنه،
to make him feel better.
احساس بهتری داشته باشه.
you might not understand.
شاید متوجه نشدی.
to do searches at Google,
از اینترنت اکسپلورر استفاده کنی،
for research purposes only."
فقط با اهداف تحقیقاتی نگه میداریم.»
my friend at Microsoft.
دوستم در میکروسافت.
that a regular person might type in
که یه فرد عادی ممکنه بنویسه
"urinating a lot," "peeing a lot" --
" تکرر ادراری،" "پرشاشی"--
of the things you might type in.
که ممکنه بنویسید.
that we called the "diabetes words."
که بهش می گفتیم "کلمات دیابت."
that about .5 to one percent
حدود نیم تا یک درصد
involve one of those words.
شامل یکی از این کلمات است.
or "Paxil" -- those are synonyms --
یا "پاکسیل"-- اینها مترادف هستن--
of diabetes-type words,
بیشتر از کلمات دیابتی میشه،
that there's that "paroxetine" word.
to about three percent from the baseline.
رقم حدود سه درصد بیشتر از رقم اولیه میشه.
are present in the query,
در جستجو باشن،
that we were interested in,
که مورد نظر ما بود،
or hyperglycemia-type words.
یا کلمات مشابه افزایش قند خون.
their side effects indirectly
خودشون رو غیرمستقیم به ما میگن
to the attention of the FDA.
به اینها جلب کردیم.
surveillance programs
برای نظرسنجی در رسانههای اجتماعی
for doing this, and others,
این کار داشت و سایر جاها،
either individually or together,
بشیم که اون داروها، جداگانه یا باهم،
Why tell this story?
چرا این داستان رو میگم؟
of big data and medium-sized data
و دادههای متوسط رو داریم
a new ecosystem
و ایجاد کرده
and to optimize their use.
و بهینه سازی مصرف اونها.
at Columbia now.
حالا در کلمبیا یه استاده.
for hundreds of pairs of drugs.
برای صدها جفت دارو انجام داد.
very important interactions,
is a way that really works
این روش واقعاً مؤثره
of drugs at a time.
استفاده نمیکنیم.
on three, five, seven, nine drugs.
از سه، پنج، هفت، نه دارو استفاده میکنن.
to their nine-way interaction?
تداخلات نه گانه انجام شده؟
A and B, A and C, A and D,
بین آ و ب، بین آ و س، آ و د،
D, E, F, G all together,
more effective or less effective
بیشتر یا کمتر بشه
that are unexpected?
که غیرمنتظره باشه؟
for us to use data
برای ما برای استفاده از دادهها
the interaction of drugs.
تداخلات دارویی رو بفهمیم.
that we were able to generate
فکر کنید که به دست میاد
volunteered their adverse reactions
خود را داوطلبانه در اختیار ما میذارن
through themselves, through their doctors,
خودشون یا دکتر معالج،
at Stanford, Harvard, Vanderbilt,
در استنفورد، هاروارد، وندربلت،
and security -- they should be.
و امنیت خودشون هستن-- باید باشن.
that closes that data off,
که اون دادهها رو کاملاً از دسترس خارج کنه،
and it was a little bit of a sad story.
و داستانش کمی غم انگیز بود.
the two drugs very carefully together,
مصرف هم زمان این دو دارو احتیاط کنیم،
به طور کلی خودداری کنیم،
when you're prescribing.
تصیم های متفاوتی بگیریم.
two drugs or three drugs
of causing a side effect,
for depression, for diabetes --
TED Talk on a different day,
در یه روز دیگه،
استفاده از همون منابع دادهها
of drugs in combination
نحوه اثر داروها ایجاد کنه
of our patients even better?
بهتر مراقبت کنیم؟
ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-optimist and internistRuss Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.
Why you should listen
Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.
Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.
Russ Altman | Speaker | TED.com