Emma Marris: Nature is everywhere -- we just need to learn to see it
إيما ماريس: الطبيعة موجودة في كل مكان، ما ينقصنا هو أن نتعلم كيف نراها.
Emma Marris is a writer focusing on environmental science, policy and culture, with an approach that she paints as being "more interested in finding and describing solutions than delineating problems, and more interested in joy than despair." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that we are destroying nature
أنّنا ندمّر الطبيعة
unfortunately also the case.
to define nature in a way
في تعريف الطبيعة بطريقة
we're creating for ourselves,
الذي خلقناه لأنفسنا،
left for our children
لأطفالنا
نصف العالم
and their timber,
as all the wild mammals put together.
مجموع الثدييات البرية جميعها.
to the sand on ocean beaches.
على رمال شواطئ المحيطات.
with our artificial fertilizers.
باستخدامنا للأسمدة الصناعية.
the chemistry of the air.
42 percent more carbon dioxide
من ثاني أكسيد الكربون
والعديد غيرها،
under this rubric of the "Anthropocene."
"عصر الأنثروبوسين"
that some geologists are suggesting
بعض الجيولوجيون
human influence has been over it.
للإنسان فيه.
but I think it's a helpful way
لكنني أعتقد أنها طريقة مفيدة
of human influence on the planet.
الإنسان على الكوكب.
where everything is influenced by humans?
يؤثر فيه الإنسان على كل شيء؟
Bill McKibben said
(بيل مكيبان):
was a thing apart from man
was altered by man,
"The End of Nature."
"نهاية الطبيعة."
I just disagree with this.
أختلف معه تماماًَ.
because, fundamentally, we are animals.
لأننا بالأساس حيوانات.
على هذا الكوكب
with which we share a planet,
التي نتقاسم معها هذا الكوكب،
and all the other microbes.
وكل الميكروبات الأخرى.
by humanity, man or woman.
رجلاً كان أو امرأة.
is anywhere where life thrives,
هي أي مكان تزدهر فيه الحياة،
multiple species together,
مع بعضها البعض،
and thriving and filled with life
مزدهر ومفعم بالحياة
are certain parts of this nature
من هذه الطبيعة
as kind of Edenic representations
تمثيلات الجنة
we screwed everything up.
by our day to day activities.
بنشاط حياتنا اليومية.
have no roads or few roads,
ليست بها طرق، أو طرق قليلة،
are deeply influenced by humans.
معرضة لتأثير الإنسان بشدة.
North America, for example,
when people first came here,
حين جاء البشر هنا لأول مرة،
of interacting with the nature
of a big slew of large-bodied animals,
عدد كبير من الحيوانات الضخمة،
to the giant ground sloth,
that unfortunately are no longer with us.
التي للأسف لم تعد بيننا.
didn't stand still.
changed grasslands into forests,
المراعي إلى غابات،
from one tree to another.
من شجرة إلى أخرى.
of a past before humans,
بالماضي ما قبل الإنسان،
at a humanized landscape.
إلى منظر غيره الإنسان.
but historical humans, indigenous people
لكن إنسان التاريخي، السكان الأصليين
when the first colonizers showed up.
التي ظهر فيها أول المحتلون.
for the other continents as well.
for a very long time.
I was just there.
"آه، الأمازون. كنت هناك للتو.
sent me to Manú National Park,
إلى حديقة مانو الوطنية،
uncleared, no roads,
غير معبدة، ليست بها طرق،
biodiverse parks in the world.
من أكثر الحدائق تنوعاً في العالم.
what did I find, but people.
لم أجد غير الناس!
for hundreds and thousands of years.
just float over the jungle.
عبر الأدغال.
with the landscape.
to build their houses,
لبناء منازلهم،
that we consider to be wild animals.
من حيوانات نعتبرها برية.
with the environment
and that you can see in the environment.
والتي يمكنكم رؤيتها في البيئة.
an anthropologist on this trip,
floating down the river,
خلال النهر،
no demographic voids in the Amazon."
ديموغرافية في الأمازون"
is that the whole Amazon is like this.
أن الأمازون كله هكذا.
tropical forests are the same,
الإستوائية الإخرى تشبه بعضها،
ecosystems in the past,
في الماضي،
to influence them in the present,
they're harder to notice.
ملاحظة ذلك.
that we might want to use
التي نود استعمالها،
untouched by humanity
لم يلمسها إنسان
a result where we don't have any nature,
تعطينا نتيجة أننا لا نملك طبيعة،
by the presence of multiple species,
بوجود أنواع متعددة،
there's nature all around us.
سنجد طبيعة من حولنا.
we see this Monarch caterpillar
من تشاتانوغا.
plant species growing there,
من النباتات تنمو هناك،
a completely wild space.
فضاء بري بالكامل.
right under our nose,
هنا أمام أعيننا،
little paradox, too.
مثيرة للاهتمام، أيضاً.
غير المتدخل فيه
suburban agricultural existence
و الزراعي وفي الضواحي
than a national park,
من حديقة وطنية،
are very carefully managed
مسيرة بشكل دقيق جداً
which is my closest national park,
وهي أقرب حديقة وطنية لي،
that seems to be coming out of the past.
يبدو وكأنه قادم من رحم الماضي.
is white bark pine die-off.
هي موت الصنوبر أبيض الساق.
is a beautiful, charismatic --
right now with disease.
الآن بسبب المرض.
(مرض فطري يصيب النبات)،
that was introduced,
the park service has been planting
قامت إدارة الحديقة بغرس
pine seedlings in the park,
في الحديقة،
otherwise managing as wilderness.
يديرونها على أنها برية.
beetle repellent in key areas
طارد الخنفساء في مناطق مهمة
حين ذهبت هناك للتمشي.
much more common than you would think.
أكثر بكثير مما تظنون.
population size and structure.
إلى حدود نسبة سكان وبنية معينتين.
is doing all of the things I just listed:
تقوم بكل ما عددته:
reintroducing bison.
وإعادة حيوان البيسون.
these places look untouched.
بِكْرَاً، جهداً كبيراً.
these places that we love the most
أن هذه الأماكن التي نحبها أكثر
a little too hard, sometimes.
مبالغاً فيه، أحياناً.
them to be stable
more fragile over time.
مع مرور الوقت.
the absolute worst places
على الإطلاق
إليها في العطلة،
out in the middle of nowhere.
وسط المكان.
والقوانين
الأسوأ على الإطلاق.
for five hours
is hunker down in one spot
هو أن يجلس في مكان واحد
just work with it,
build a fort, do something like that.
أشياء كهذه.
They're hard to visit.
ويصعب زيارتها.
only available to the elites,
فقط للنخبة،
did a survey of young people,
دراسة استهدفت الشباب،
do you spend time outdoors?
في الخارج؟
spent time outdoors
وقتاً في الخارج
were just staying inside.
كانوا يقضون وقتهم في البيت.
what are the barriers to going outside,
ماهي العراقيل التي تمنعهم من الخروج،
This is just patently false.
وهو أمر خاطئ جداً.
of a city park.
من حديقة في المدينة.
are similar in other countries.
مماثلة في دول أخرى.
your back garden,
forgotten how to see it.
watching David Attenborough documentaries
وثائقيات (دايفيد أتنبوروغ)
that is literally right outside our door,
التي توجد فعلياً خارج أبواب بيوتنا،
that's been abandoned.
والتي تم التخلي عنها.
of the High Line story in Manhattan,
لقصة (هاي لاين) في مانهاتن،
developed this into a park yet,
لم يطوروها بعد إلى حديقة،
sort of secret wilderness
ذلك النوع من البرية السرية
in the chain-link fence,
الثقب في سلسلة السياج،
completely wild meadow
البري تماماً
the city of Philadelphia.
مدينة فيلاديلفيا.
grew from a seed
من بذرة
self-willed nature.
من تلقاء نفسها.
to do sort of biosurveys,
ليقوموا بأبحاث عن الحياة البرية،
plant species up there.
من النباتات هناك في الأعلى.
a functioning ecosystem.
نظام بيئي فعال.
It's sequestering carbon.
تعزل الكاربون.
ecosystems like these "novel ecosystems,"
أنظمة كهذه ب"الأنظمة البيئية الجديدة،"
dominated by non-native species,
كائنات غير أصلية،
we've ever seen before.
من قبل.
all these novel ecosystems as trash.
البيئية الجديدة باعتبارها أماكن للقمامة.
regrown agricultural fields,
التي أعيدت تنميتها،
being managed on a day-to-day basis,
تسييرها بشكل يومي،
the entire East Coast,
في الساحل الشرقي بأكمله،
the forest sprung up.
novel ecosystem, too.
حديقتك.
and he did this experiment himself.
وقد قام بهذه التجربة بنفسه.
he had some grad students come,
أحضر بعضاً من الطلبة
a bio-blitz of his backyard,
في حديقته الخلفية،
on that future High Line of Philadelphia,
في (هاي لاين) المقبلة في فيلاديلفيا،
this abundance, this vibrance,
for a local school,
في مدرسة محلية،
مما يمكن عدّه طبيعة،
that counts as nature,
التي لا تعدّ من الطبيعة.
that wouldn't count as nature.
لا نباتات أخرى، ولا حيوانات.
no other plants, no other animals.
throw a ladder over the side
into this cool meadow.
يصعدون و ينضمون إلي في هذا السهل البديع.
the choice that faces us.
المتبقي لنا.
as not acceptable or trashy or no good,
غير مقبولة، أومليئة بالقمامة أو غير جيدة،
everything is changing,
about how we define nature.
في تعريفنا للطبيعة.
from our children,
as that which is untouched.
على أنها تلك التي لم يلمسها إنسان.
for thousands of years.
لآلاف من السنين.
that most people can visit
التي يمكن لمعظم الناس زيارتها
that children cannot touch.
للأطفال لمسها.
that we have to do,
الذي علينا القيام بها،
let children touch nature,
يلمسون الطبيعة،
is untouched is unloved.
environmental challenges on this planet.
على هذا الكوكب.
habitat loss is my favorite thing
فقدان المساكن هي أكثر شيء
in the middle of the night.
smart, dedicated people --
a generation of people
بها تربية جيل من الناس
every conservation biologist I know,
كل عالم أحياء محافظ أعرفه،
that doesn't know how to build a fort,
لا يعرف كيف يبني قلعة،
كيف يهتم بالطبيعة.
know how to care about nature.
لهذا الطفل،
to be the one to tell this kid,
من الأحياء الفقيرة
from poor neighborhoods
أن الزهرة التي يحملها
that the flower he's holding
وأن عليه أن يرميها في القمامة.
that he should throw away as trash.
learn from this boy
أن أتعلم من هذا الطفل
where this plant comes from,
to be touched and appreciated.
وأن تقدَّر.
ABOUT THE SPEAKER
Emma Marris - Environmental writerEmma Marris is a writer focusing on environmental science, policy and culture, with an approach that she paints as being "more interested in finding and describing solutions than delineating problems, and more interested in joy than despair."
Why you should listen
Emma Marris has written among others for Nature, Discover and the New York Times. She challenges the notion that nature can only be preserved in its pristine, pre-human state, a too-narrow characterization "that thwarts bold new plans to save the environment and prevents us from having a fuller relationship with nature." Humans have changed the landscape they inhabit since prehistory, and climate change means even the remotest places now bear the fingerprints of humanity. In her book Rambunctious Garden: Saving Nature in the Post-Wild World, she argues that we need different strategies for saving nature and champions a blurring of the lines between nature and people for a responsible care of our humanized planet.
Emma Marris | Speaker | TED.com