ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Ели Биър: Най-бързата линейка? Линейката на две колела

Filmed:
1,116,845 views

Като млад доброволец в Спешна помощ, Ели Биър осъзнава, че задръстените в трафика линейки често пристигат твърде късно, за да помогнат. Така той организира група доброволци, колеги от курса му по спешна помощ, които са готови да оставят всичко на минутата и да се втурнат на помощ, за да спасят хора в нужда в квартала си. Днес 'United Hatzlah" използва смарт телефони и мотори-линейки, за да помогнат на нуждаещи се хора в близост до тях. Реагират за три минути. Миналата година са помогнали на 207 000 души в Израел. Идеята се разпространява из целия свят.
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Това е мотор-линейка.
00:15
This is the fastestНай-бързият way to reachдостигнат any medicalмедицински emergencyспешен случай.
1
3373
5039
Най-бързият начин да отговориш на спешно медицинско повикване.
00:20
It has everything an ambulanceлинейка has exceptс изключение for a bedлегло.
2
8412
4502
Има си всичко, което има линейката, с изключение на легло.
00:24
You see the defibrillatorдефибрилатор. You see the equipmentоборудване.
3
12914
3756
Виждате дeфибрилатора и останалото оборудване.
00:28
We all saw the tragedyтрагедия that happenedсе случи in BostonБостън.
4
16670
3166
Всички видяхме трагедията, която стана в Бостън.
00:31
When I was looking at these picturesснимки,
5
19836
2080
Когато разглеждах снимките,
00:33
it broughtдонесе me back manyмного yearsгодини to my pastминало
6
21916
2990
се върнах назад в годините, в миналото си,
00:36
when I was a childдете.
7
24906
1570
когато бях малък.
00:38
I grewизраснал up in a smallмалък neighborhoodквартал in JerusalemЙерусалим.
8
26476
3078
Израстнах в малък квартал в Йерусалим.
00:41
When I was sixшест yearsгодини oldстар, I was walkingходене back from schoolучилище
9
29554
4091
Един петък следобед, когато бях на 6
00:45
on a FridayПетък afternoonследобед with my olderпо-стари brotherбрат.
10
33645
3735
и се прибирах от училище с по-големия ми брат,
00:49
We were passingпреминаване by a busавтобус stop.
11
37380
2252
минахме покрай автобусна спирка.
00:51
We saw a busавтобус blowудар up in frontпреден of our eyesочи.
12
39632
4043
Видяхме как автобусът избухна пред очите ни.
00:55
The busавтобус was on fireпожар, and manyмного people were hurtболи and killedубит.
13
43675
5045
Запали се, много хора бяха ранени. Имаше и жертви.
01:00
I rememberedспомних an oldстар man
14
48720
1932
Спомних си един възрастен човек, който
01:02
yellingвикане to us and cryingплаче to help us get him up.
15
50652
3468
крещеше срещу нас и ни умоляваше да му помогнем.
01:06
He just neededнеобходима someoneнякой helpingподпомагане him.
16
54120
2463
Просто имаше нужда някой да му помогне.
01:08
We were so scaredуплашен and we just ranзавтече away.
17
56583
3534
Ние бяхме толкова уплашени, че просто избягахме.
01:12
GrowingОтглеждане up, I decidedреши I wanted to becomeда стане a doctorлекар and saveспасяване livesживота.
18
60117
3790
Растейки, реших да стана лекар и да спасявам животи.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childдете.
19
63907
3001
Може би заради това, което видях като дете.
01:18
When I was 15, I tookвзеха an EMTEMT courseкурс,
20
66908
3292
Когато бях на 15 се записах на курс за спешна доболнична помощ
01:22
and I wentотидох to volunteerдоброволец on an ambulanceлинейка.
21
70200
3060
и станах доброволец в линейка.
01:25
For two yearsгодини, I volunteeredдоброволец on an ambulanceлинейка in JerusalemЙерусалим.
22
73260
3417
Цели две години правех това.
01:28
I helpedпомогна manyмного people,
23
76677
1852
Помогнах на много хора,
01:30
but wheneverкогато и да е someoneнякой really neededнеобходима help,
24
78529
2915
но винаги когато някой наистина се нуждаеше от помощ,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
никога не стигах на време. Не успявахме.
01:35
The trafficтрафик is so badлошо. The distanceразстояние, and everything.
26
83786
2509
Трафикът е ужасен. Разстоянията и всичко останало.
01:38
We never got there when somebodyнякой really neededнеобходима us.
27
86295
2825
Никога не пристигахме навреме, когато някой наистина се нуждаеше от нас.
01:41
One day, we receivedприет a call about a seven-year-oldседем-годишният childдете
28
89120
2556
Един ден получихме обаждане за седем годишно дете,
01:43
chokingзадушаване from a hotгорещ dogкуче.
29
91676
1718
задавило се с хот дог.
01:45
TrafficТрафик was horrificужасяващ, and we were comingидващ from
30
93394
2077
Трафикът беше отвратителен. Пътувахме от другия край на града
01:47
the other sideстрана of townград in the northсевер partчаст of JerusalemЙерусалим.
31
95471
3701
до северната част на Йерусалим.
01:51
When we got there, 20 minutesминути laterпо късно,
32
99172
2286
Когато пристигнахме, 20 минути по-късно,
01:53
we startedзапочна CPRCPR on the kidхлапе.
33
101458
2518
започнахме със сърдечен масаж.
01:55
A doctorлекар comesидва in from a blockблок away,
34
103976
3484
От близката пресечка се появи лекар.
01:59
stop us, checksпроверки the kidхлапе, and tellsразказва us to stop CPRCPR.
35
107460
5196
Провери детето и каза да спрем с масажа.
02:04
That secondвтори he declaredобявен this childдете deadмъртъв.
36
112656
3757
Обяви смъртта на детето.
02:08
At that momentмомент, I understoodразбрах
37
116413
2997
В този момент разбрах, че детето е
02:11
that this childдете diedпочинал for nothing.
38
119410
2871
починало за нищо.
02:14
If this doctorлекар, who livedживял one blockблок away from there,
39
122281
3555
Ако този лекар, който живееше само на една пресечка оттам,
02:17
would have come 20 minutesминути earlierпо-рано,
40
125836
1688
беше дошъл 20 мин. по-рано,
02:19
not have to wait untilдо that sirenсирена he heardчух before
41
127524
3029
и не беше чакал докато чуе сирената от
02:22
comingидващ from the ambulanceлинейка,
42
130553
1286
линейката,
02:23
if he would have heardчух about it way before,
43
131839
2934
ако беше чул от някъде другаде,
02:26
he would have savedспасени this childдете.
44
134773
1733
можеше да спаси детето.
02:28
He could have runтичам from a blockблок away.
45
136506
2131
Можеше да дотича през улицата.
02:30
He could have savedспасени this childдете.
46
138637
1687
Можеше да спаси живота на това дете.
02:32
I said to myselfсебе си, there mustтрябва да be a better way.
47
140324
2685
Тогава си казах, че трябва да има и по-добър начин.
02:35
TogetherЗаедно with 15 of my friendsприятели --
48
143009
1949
Заедно с още 15-тина мои приятели
02:36
we were all EMTsEMTs
49
144958
1771
от курса решихме
02:38
we decidedреши, let's protectзащитавам our neighborhoodквартал,
50
146729
1894
да защитим квартала си, така че
02:40
so when something like that happensслучва се again,
51
148623
1778
когато нещо подобно се случи,
02:42
we will be there runningбягане to the sceneсцена a lot before the ambulanceлинейка.
52
150401
3838
да бъдем на място много преди линейката.
02:46
So I wentотидох over to the managerмениджър of the ambulanceлинейка companyкомпания
53
154239
2973
Отидохме при управителя на компанията за линейки
02:49
and I told him, "Please, wheneverкогато и да е you have a call
54
157212
2184
и му казахме: "Моля, когато имате обаждане
02:51
comingидващ into our neighborhoodквартал,
55
159396
1835
от нашия квартал,
02:53
we have 15 great guys who are willingсклонен
56
161231
1905
ние имаме 15 чудесни младежи на разположение,
02:55
to stop everything they're doing and runтичам and saveспасяване livesживота.
57
163136
2138
които са готови да спрат каквото правят на минутата, за да дотичат да спасят живот.
02:57
Just alertтревога us by beeperаларма.
58
165274
1981
Просто ни уведомете на пейджъра.
02:59
We'llНие ще buyКупувам these beepersbeepers, just tell your dispatchИзпращане
59
167255
2341
Сами ще си купим пейджърите, вие просто кажете на диспечерите си
03:01
to sendизпращам us the beeperаларма, and we will runтичам and saveспасяване livesживота."
60
169596
3911
да ни изпратят информация на тях и ние веднага ще се отзовем."
03:05
Well, he was laughingсмее се. I was 17 yearsгодини oldстар. I was a kidхлапе.
61
173507
6977
Той започна да се смее. Бях на 17, още дете.
03:12
And he said to me — I rememberпомня this like yesterdayвчера
62
180484
3386
И каза - спомням си го сякаш беше вчера.
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
Той беше страхотен, но ми каза:
03:18
"KidХлапе, go to schoolучилище, or go openотворен a falafelФалафел топки standстоя.
64
186227
4436
"Дете, отивай на училище или си отвори сергия за фалафели.
03:22
We're not really interestedзаинтересован in these kindsвидове of newнов adventuresприключения.
65
190663
4001
Наистина не се интересуваме от подобни нови приключения.
03:26
We're not interestedзаинтересован in your help." And he threwхвърли me out of the roomстая.
66
194664
3615
Не ни трябва помощта ти. "И ме изхвърли от стаята.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
"Не се нуждая по помощта ти", каза.
03:32
I was a very stubbornупорит kidхлапе.
68
200938
3579
Аз бях голям инат като дете.
03:36
As you see now, I'm walkingходене around like crazyлуд, meshugenahmeshugenah.
69
204517
3418
И сега виждате, разхождам се напред - назад като луд.
03:39
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
70
207935
4972
(Смях) (Аплодисменти)
03:44
So I decidedреши to use the IsraeliИзраелски very famousизвестен techniqueтехниката
71
212907
4053
Реших да проявя типичното израелско дебелоочие,
03:48
you've probablyвероятно all heardчух of, chutzpahхъс. (LaughterСмях)
72
216960
3655
за което предполагам сте чули. (Смях)
03:52
And the nextследващия day, I wentотидох and I boughtкупих two policeполиция scannersскенери,
73
220615
4684
На следващия ден купих два полицейски скенера
03:57
and I said, "The hellад with you, if you don't want
74
225299
1614
и казах: "По дяволите, след като не искаш да ми дадеш информация,
03:58
to give me informationинформация, I'll get the informationинформация myselfсебе си."
75
226913
2951
ще си я набавя сам."
04:01
And we did turnsзавои, who'sкой е going to listen to the radioрадио scannersскенери.
76
229864
3265
Така започнахме да слушаме радиото на смени.
04:05
The nextследващия day, while I was listeningслушане to the scannersскенери,
77
233129
2769
На следващия ден, докато слушах,
04:07
I heardчух about a call comingидващ in of a 70-year-old-годишен man
78
235898
3316
чух обаждане за 70 г. мъж,
04:11
hurtболи by a carкола only one blockблок away from me
79
239214
3610
ударен от кола само на една пресечка от мен,
04:14
on the mainосновен streetулица of my neighborhoodквартал.
80
242824
2691
на главната улица в квартала.
04:17
I ranзавтече there by footкрак. I had no medicalмедицински equipmentоборудване.
81
245515
2703
Изтичах веднага. Нямах никакво медицинско оборудване в себе си.
04:20
When I got there, the 70-year-old-годишен man
82
248218
2950
Когато пристигнах, мъжът лежеше на улицата,
04:23
was lyingлежащ on the floorетаж, bloodкръв was gushingбликащ out of his neckврат.
83
251168
2914
а от врата му се стичаше много кръв.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Беше на Кумадин. (Варфарин)
04:27
I knewЗнаех I had to stop his bleedingкървене or elseоще he would dieумирам.
85
255295
4994
Знаех, че трябва да спра кръвотечението или той щеше да умре.
04:32
I tookвзеха off my yarmulkeyarmulke, because I had no medicalмедицински equipmentоборудване,
86
260289
2943
Свалих си ермолката, защото нямах никакви медицински пособия в себе си
04:35
and with a lot of pressureналягане, I stoppedспряна his bleedingкървене.
87
263232
2394
и с много натиск успях да спра кървенето.
04:37
He was bleedingкървене from his neckврат.
88
265626
1574
Кървеше откъм врата.
04:39
When the ambulanceлинейка arrivedпристигнал 15 minutesминути laterпо късно,
89
267200
3457
Когато линейката пристигна 15 мин. по-късно,
04:42
I gaveдадох them over a patientтърпелив who was aliveжив.
90
270657
2587
им дадох жив пациент.
04:45
(ApplauseАплодисменти)
91
273244
7980
(Аплодисменти)
04:53
When I wentотидох to visitпосещение him two daysдни laterпо късно,
92
281224
2162
Когато отидох да го видя два дни по-късно,
04:55
he gaveдадох me a hugпрегръдка and was cryingплаче
93
283386
2335
той ме прегърна и плачейки ми
04:57
and thankingблагодари me for savingспестяване his life.
94
285721
3022
благодари, че съм спасил живота му.
05:00
At that momentмомент, when I realizedосъзнах this is the first personчовек
95
288743
3021
Тогава осъзнах, че той всъщност е първият човек,
05:03
I ever savedспасени in my life after two yearsгодини volunteeringДоброволчество in an ambulanceлинейка,
96
291764
3188
чийто живот спасявам след 2 години доброволчество в линейката.
05:06
I knewЗнаех this is my life'sна живота missionмисия.
97
294952
2814
Знаех, че това е мисията на живота ми.
05:09
So todayднес, 22 yearsгодини laterпо късно, we have UnitedЮнайтед HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
Днес, 22 г. по-късно имаме United Hatzalah.
05:13
(ApplauseАплодисменти)
99
301931
6390
(Аплодисменти)
05:20
"HatzalahHatzalah" meansсредства "rescueспасяване," for all of you who don't know HebrewИврит.
100
308321
2913
За тези от вас, които не говорят иврит, "Hatzalah" означава "спасение."
05:23
I forgotзабравих I'm not in IsraelИзраел.
101
311234
2111
Забравих. че не съм в Израел.
05:25
So we have thousandsхиляди of volunteersдоброволци
102
313345
2935
Имаме хиляди доброволци,
05:28
who are passionateстрастен about savingспестяване livesживота,
103
316280
2919
които спасяват животи с хъс.
05:31
and they're spreadразпространение all around, so wheneverкогато и да е a call comesидва in,
104
319199
2208
Разпределени са навсякъде, така че когато постъпи обаждане,
05:33
they just stop everything and go and runтичам and saveспасяване a life.
105
321407
5022
оставят всичко и тичат да помогнат и да спасят живот.
05:38
Our averageсредно аритметично responseотговор time todayднес
106
326429
2557
Средната ни скорост на отговаряне на повиквания днес
05:40
wentотидох down to lessпо-малко than threeтри minutesминути in IsraelИзраел.
107
328986
3714
е три минути в Израел.
05:44
(ApplauseАплодисменти)
108
332700
3646
(Аплодисменти)
05:48
I'm talkingговорим about heartсърце attacksнападки,
109
336346
1486
Говоря за инфаркти,
05:49
I'm talkingговорим about carкола accidentsзлополуки,
110
337832
1694
катастрофи,
05:51
God forbidзабранявам bombбомба attacksнападки, shootingsстрелби, whateverкакто и да е it is,
111
339526
2874
да не дава Господ, бомбени атентати, престрелки, каквото и да е.
05:54
even a womanжена 3 o'clockчаса in the morningсутрин
112
342400
1939
Дори и жена, паднала вкъщи в три сутринта
05:56
fallingпадане in her home and needsпотребности someoneнякой to help her.
113
344339
2372
и нуждаеща се от помощ.
05:58
ThreeТри minutesминути, we'llдобре have a guy with his pajamasпижама
114
346711
2397
Само за три минути, ще има човек по пижама, тичащ
06:01
runningбягане to her houseкъща and helpingподпомагане her get up.
115
349108
3649
към дома на жената за да й помогне да стане.
06:04
The reasonsпричини why we're so successfulуспешен are because of threeтри things.
116
352757
2916
Причините поради които сме толкова успешни са три:
06:07
ThousandsХиляди of passionateстрастен volunteersдоброволци
117
355673
1978
Хилядите запалени доброволци
06:09
who will leaveоставям everything they do
118
357651
1720
готови да оставят всичко, което правят
06:11
and runтичам to help people they don't even know.
119
359371
2911
и да помогнат на непознати хора в нужда.
06:14
We're not there to replaceзамени ambulancesлинейки.
120
362282
2343
Ние не заменяме линейките.
06:16
We're just there
121
364625
1604
Ние сме на мястото на събитието,
06:18
to get the gapпразнина betweenмежду the ambulanceлинейка call untilдо they arriveпристигам.
122
366229
6050
за да запълним дупката от момента на обаждането до пристигането на линейката.
06:24
And we saveспасяване people that otherwiseв противен случай would not be savedспасени.
123
372279
4887
Ние спасяваме хора, които иначе няма как да бъдат спасени.
06:29
The secondвтори reasonпричина is because of our technologyтехнология.
124
377166
3359
Втората причина е нашата техника.
06:32
You know, IsraelisИзраелци are good in technologyтехнология.
125
380525
1960
Знаете, израелците разбират от технология.
06:34
EveryВсеки one of us has on his phoneтелефон, no matterвъпрос what kindмил of phoneтелефон,
126
382485
3297
Всеки от нас, без значение с какъв телефон е,
06:37
a GPSGPS technologyтехнология doneСвършен by NowForceNowForce,
127
385782
3076
има качен GPS, разработен от NowForce,
06:40
and wheneverкогато и да е a call comesидва in,
128
388858
1447
и винаги, когато постъпи обаждане,
06:42
the closestнай-близо fiveпет volunteersдоброволци get the call,
129
390305
2175
петимата доброволци, които са най-близо до мястото, получават обаждането.
06:44
and they actuallyвсъщност get there really quickбърз,
130
392480
2898
Пристигат много бързо,
06:47
and navigatedнавигация by a trafficтрафик navigatorнавигатор to get there and not wasteотпадъци time.
131
395378
3724
водени от GPS-a и не губят никакво време.
06:51
And this is a great technologyтехнология we use all over the countryдържава
132
399102
2199
Това е чудесна технология, която използваме в цялата страна
06:53
and reduceнамаляване на the responseотговор time.
133
401301
1590
и намаляваме времето за реакция.
06:54
And the thirdтрета thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
Третото нещо са тези мотори-линейки.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceлинейка on two wheelsколела.
135
405027
3309
Това са линейки на 2 колела.
07:00
We don't transferпрехвърляне people, but we stabilizeстабилизира them,
136
408336
2021
Не караме хора, но ги стабилизираме
07:02
and we saveспасяване theirтехен livesживота.
137
410357
1530
и спасяваме живота им.
07:03
They never get stuckзаби in trafficтрафик. They could even go on a sidewalkтротоар.
138
411887
2777
Те никога не попадат в задръствания. Могат да се движат дори по тротоара.
07:06
They never, literallyбуквално, get stuckзаби in trafficтрафик.
139
414664
2755
Никога, буквално не попадат в задръствания.
07:09
That's why we get there so fastбърз.
140
417419
1805
Затова и се движат толкова бързо.
07:11
A fewмалцина yearsгодини after I startedзапочна this organizationорганизация,
141
419224
2482
Няколко години след като създадох организацията
07:13
in a JewishЕврейски communityобщност,
142
421706
1745
в еврейската общност,
07:15
two MuslimsМюсюлманите from eastизток JerusalemЙерусалим calledНаречен me up.
143
423451
2803
двама мюсюлмани от източен Йерусалим ми се обадиха.
07:18
They askпитам me to meetСреща. They wanted to meetСреща with me.
144
426254
2698
Помолиха ме за среща. Наистина искаха да се видят с мен.
07:20
MuhammadМохамед AsliASLI and MuradМурад AlyanAlyan.
145
428952
2491
Мухамед Асли и Мурад Алян.
07:23
When MuhammadМохамед told me his personalперсонален storyистория,
146
431443
1582
Когато Мухамед ми разказа историята си,
07:25
how his fatherбаща, 55 yearsгодини oldстар, collapsedсрина at home,
147
433025
3250
как баща му, 55 годишен, припаднал вкъщи,
07:28
had a cardiacсърдечен arrestарестувам,
148
436275
1256
получил инфаркт.
07:29
and it tookвзеха over an hourчас for an ambulanceлинейка arriveпристигам,
149
437531
2420
Линейката пристигнала след повече от час,
07:31
and he saw his fatherбаща dieумирам in frontпреден of his eyesочи,
150
439951
1783
а той видял баща си да умира пред очите му.
07:33
he askedпопитах me, "Please startначало this in eastизток JerusalemЙерусалим."
151
441734
3275
И тогава ме помоли да започна това и в източен Йерусалим.
07:37
I said to myselfсебе си, I saw so much tragedyтрагедия, so much hateмразя,
152
445009
3825
Помислих си, толкова много трагедия и омраза,
07:40
and it's not about savingспестяване JewsЕвреите. It's not about savingспестяване MuslimsМюсюлманите.
153
448834
3284
а всъщност не става въпрос за спасяване на евреите или на мюсюлманите.
07:44
It's not about savingспестяване ChristiansХристияните. It's about savingспестяване people.
154
452118
3572
Нито на християните. А за спасяването на човешки животи.
07:47
So I wentотидох aheadнапред, fullпълен forceсила --
155
455690
2413
Дадох напред с пълна сила
07:50
(ApplauseАплодисменти) —
156
458103
4591
(Аплодисменти)
07:54
and I startedзапочна UnitedЮнайтед HatzalahHatzalah in eastизток JerusalemЙерусалим,
157
462694
3667
и започнах United Hatzalah в източен Йерусалим.
07:58
and that's why the namesимена UnitedЮнайтед
158
466361
1819
Точно заради това имената United (обединени)
08:00
and HatzalahHatzalah matchмач so well.
159
468180
2080
и Hatzalah (спасители) си пасват толкова добре.
08:02
We startedзапочна handръка in handръка savingспестяване JewsЕвреите and ArabsАрабите.
160
470260
3852
Хванати за ръце, спасявахме евреи и араби.
08:06
ArabsАрабите were savingспестяване JewsЕвреите. JewsЕвреите were savingспестяване ArabsАрабите.
161
474112
2117
Арабите спасяваха евреи. Евреите спасяваха араби.
08:08
Something specialспециален happenedсе случи.
162
476229
2147
Случи се нещо специално.
08:10
ArabsАрабите and JewsЕвреите, they don't always get alongзаедно togetherзаедно,
163
478376
2665
Араби и евреи не винаги се разбират
08:13
but here in this situationситуация,
164
481041
1211
но в тази ситуация,
08:14
the communitiesобщности, literallyбуквално,
165
482252
1892
общностите буквално
08:16
it's an unbelievableневероятно situationситуация that happenedсе случи,
166
484144
2081
преживяват невероятна ситуация,
08:18
the diversitiesразличия, all of a suddenвнезапен they had a commonчесто срещани interestинтерес:
167
486225
2594
различията се забравят и изведнъж се превръщат в общ интерес:
08:20
Let's saveспасяване livesживота togetherзаедно.
168
488819
1528
"Нека заедно да спасяваме животи".
08:22
SettlersЗаселници were savingспестяване ArabsАрабите and ArabsАрабите were savingспестяване settlersзаселници.
169
490347
2698
Заселниците спасяваха араби, а арабите спасяваха заселници.
08:25
It's an unbelievableневероятно conceptпонятие that could work
170
493045
1810
Тази невероятна концепция би могла да работи,
08:26
only when you have suchтакъв a great causeкауза.
171
494855
3153
само когато имаш велика кауза.
08:30
And these are all volunteersдоброволци.
172
498008
1873
Всички тези хора са доброволци.
08:31
No one is gettingполучаване на moneyпари.
173
499881
1119
Никой не получава пари.
08:33
They're all doing it for the purposeпредназначение of savingспестяване livesживота.
174
501000
3876
Правят го за да спасяват животи.
08:36
When my ownсобствен fatherбаща collapsedсрина a fewмалцина yearsгодини agoпреди
175
504876
2285
Когато баща ми колабира преди няколко години
08:39
from a cardiacсърдечен arrestарестувам, one of the first volunteersдоброволци
176
507161
2137
от инфаркт, един от първите доброволци,
08:41
to arriveпристигам to saveспасяване my fatherбаща
177
509298
2033
който се притече на помощ,
08:43
was one of these MuslimМюсюлмански volunteersдоброволци from eastизток JerusalemЙерусалим
178
511331
2250
беше един от онези мюсюлмани от източен Йерусалим.
08:45
who was in the first courseкурс to joinприсъедините HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
Беше един от първите, които започнаха курса ни.
08:49
And he savedспасени my fatherбаща.
180
517473
1076
Той спаси баща ми.
08:50
Could you imagineПредставете си how I feltчувствах in that momentмомент?
181
518549
4507
Можете ли да си представите как се почувствах в този момент?
08:55
When I startedзапочна this organizationорганизация, I was 17 yearsгодини oldстар.
182
523056
3109
Когато започнах тази организация, бях само на 17.
08:58
I never imaginedпредставял that one day I'd be speakingговорещ at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Никога не съм си представял, че някой ден ще говоря на TEDMED.
09:01
I never even knewЗнаех what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Дори не знаех какво е TEDMED.
09:03
I don't think it existedсъществувало, but I never imaginedпредставял,
185
531374
3227
Не знаех даже, че съществува, но никога не съм си представял,
09:06
I never imaginedпредставял that it's going to go all around,
186
534601
2075
че ще говоря за това
09:08
it's going to spreadразпространение around,
187
536676
1082
и че ще разпространя идеята.
09:09
and this last yearгодина we startedзапочна in PanamaПанама and BrazilБразилия.
188
537758
3398
Миналата година започнахме такъв проект в Панама и Бразилия.
09:13
All I need is a partnerпартньор who is a little meshugenahmeshugenah like me,
189
541156
3382
Всичко, от което имам нужда, е партньор който да е малко луд като мен,
09:16
passionateстрастен about savingспестяване livesживота, and willingсклонен to do it.
190
544538
3390
да има хъс да спасява животи и да иска да го прави.
09:19
And I'm actuallyвсъщност startingстартиране it in IndiaИндия very soonскоро
191
547928
3509
Всъщност с един приятел от Харвард ще
09:23
with a friendприятел who I metсрещнах in HarvardХарвард just a while back.
192
551437
3653
стартираме проекта в Индия съвсем скоро.
09:27
HatzalahHatzalah actuallyвсъщност startedзапочна in BrooklynБруклин by a HasidicХасидска JewЕвреин
193
555090
3868
Hatzalah всъщност започна много преди нас
09:30
yearsгодини before us in WilliamsburgУилямсбърг,
194
558958
2278
от ортодоксални евреи в Бруклин
09:33
and now it's all over the JewishЕврейски communityобщност in NewНов YorkЙорк,
195
561236
2723
и сега е разпространена сред еврейската общност в Ню Йорк,
09:35
even AustraliaАвстралия and MexicoМексико and manyмного other JewishЕврейски communitiesобщности.
196
563959
3260
Австралия и Мексико и други еврейски общности.
09:39
But it could spreadразпространение everywhereнавсякъде.
197
567219
1594
Но може да се разпространи навсякъде.
09:40
It's very easyлесно to adoptприеме.
198
568813
2556
Много е лесно да се адаптира към местните условия.
09:43
You even saw these volunteersдоброволци in NewНов YorkЙорк
199
571369
2276
Видяхте тези доброволци и в Ню Йорк, на 11.09.
09:45
savingспестяване livesживота in the WorldСветът TradeТърговия CenterЦентър.
200
573645
3116
да спасяват хора в Световния Търговски Център.
09:48
Last yearгодина aloneсам, we treatedтретира in IsraelИзраел 207,000 people.
201
576761
3545
Само миналата година сме помогнали на 207 000 души в Израел.
09:52
Forty-twoЧетиридесет и два thousandхиляда of them were life-threateningживотозастрашаващи situationsситуации.
202
580306
4723
42 000 от тях бяха с опасност за живота.
09:57
And we madeизработен a differenceразлика.
203
585029
2177
Допринесли сме с нещо.
09:59
I guessпредполагам you could call this a lifesavingживотоспасяващи flashфлаш mobтълпата,
204
587206
2748
Предполагам, че може да наречете това животоспасяваща светкавична тълпа.
10:01
and it worksвърши работа.
205
589954
2423
и тя работи.
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Когато се огледам,
10:06
I see lots of people who would go an extraекстра mileмиля,
207
594824
3391
виждам много хора, готови да дадат още от себе си,
10:10
runтичам an extraекстра mileмиля to saveспасяване other people,
208
598215
2721
за да спасят други хора.
10:12
no matterвъпрос who they are, no matterвъпрос what religionрелигия,
209
600936
2737
Без значение кои са, каква религия изповядват,
10:15
no matterвъпрос who, where they come from.
210
603673
2916
и откъде идват.
10:18
We all want to be heroesгерои.
211
606589
1785
Всички ние искаме да бъдем герои.
10:20
We just need a good ideaидея, motivationмотивиране
212
608374
3386
Трябва ни добра идея, мотивация,
10:23
and lots of chutzpahхъс,
213
611760
1835
и много дързост
10:25
and we could saveспасяване millionsмилиони of people
214
613595
2165
за да можем да спасим милиони хора,
10:27
that otherwiseв противен случай would not be savedспасени.
215
615760
2172
които иначе няма как да бъдат спасени.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Много ви благодаря.
10:31
(ApplauseАплодисменти)
217
619617
4970
(Аплодисменти)
Translated by Ina Krasteva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com