ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Елі Бір: Найшвидша швидка допомога? Мотоцикл

Filmed:
1,116,845 views

Молодий лікар у швидкій допомозі в Єрусалимі, Елі Бір побачив, що через корки на дорогах вони часто прибувають на допомогу надто пізно. Тому він зібрав команду волонтерів - зокрема й пішоходів - які були готові кинути все й помчати рятувати життя у своїй дільниці. Сьогодні організація "Об'єднаний порятунок" користується додатком для смартфона й цілим парком мотоциклів швидкої допомоги, щоб допомагати людям до моменту, коли приїде швидка. Вони дістаються до місця події в середньому за три хвилини, і торік надали медичну допомогу 207 000 людей у Ізраїлі. І їхня ідея поширюється по всьому світу.
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Це мотоцикл швидкої допомоги.
00:15
This is the fastestнайшвидший way to reachдосягти any medicalмедичний emergencyнадзвичайна ситуація.
1
3373
5039
Найшвидший спосіб дістатися до
будь-якого місця нещасного випадку.
00:20
It has everything an ambulanceшвидка допомога has exceptокрім for a bedліжко.
2
8412
4502
Тут є все, що є в машині медичної
допомоги, окрім ліжка.
00:24
You see the defibrillatorдефібрилятор. You see the equipmentобладнання.
3
12914
3756
Бачите - ось дефібрилятор. Прилади.
00:28
We all saw the tragedyтрагедія that happenedсталося in BostonБостон.
4
16670
3166
Всі ми бачили трагедію, яка сталася
у Бостоні.
00:31
When I was looking at these picturesмалюнки,
5
19836
2080
Коли я переглядав ці фото,
00:33
it broughtприніс me back manyбагато хто yearsроків to my pastминуле
6
21916
2990
вони повернули мене на багато років
назад у минуле,
00:36
when I was a childдитина.
7
24906
1570
коли я ще був дитиною.
00:38
I grewвиріс up in a smallмаленький neighborhoodсусідство in JerusalemЄрусалим.
8
26476
3078
Я виріс у невеличкому районі Єрусалима.
00:41
When I was sixшість yearsроків oldстарий, I was walkingходити back from schoolшкола
9
29554
4091
Коли мені було шість, я йшов зі школи
00:45
on a FridayП'ятниця afternoonвдень with my olderстарше brotherбрат.
10
33645
3735
у п'ятницю після обіду зі своїм
старшим братом.
00:49
We were passingпроходження by a busавтобус stop.
11
37380
2252
Ми проходили автобусну зупинку.
00:51
We saw a busавтобус blowудар up in frontфронт of our eyesочі.
12
39632
4043
І побачили, як перед нашими очима
вибухнув автобус.
00:55
The busавтобус was on fireвогонь, and manyбагато хто people were hurtболяче and killedубитий.
13
43675
5045
Автобус палав, було багато
поранених і вбитих.
01:00
I rememberedзапам'ятався an oldстарий man
14
48720
1932
Пам'ятаю старого чоловіка,
01:02
yellingкричав to us and cryingплакати to help us get him up.
15
50652
3468
який кричав до нас, благав нас допомогти
йому встати.
01:06
He just neededнеобхідний someoneхтось helpingдопомагає him.
16
54120
2463
Йому потрібна була чиясь допомога.
01:08
We were so scaredналяканий and we just ranбіг away.
17
56583
3534
Ми були дуже налякані і просто втекли.
01:12
GrowingВирощування up, I decidedвирішив I wanted to becomeстати a doctorлікар and saveзберегти livesживе.
18
60117
3790
Коли я виріс, вирішив стати лікарем
і рятувати життя.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childдитина.
19
63907
3001
Можливо це сталося через те, що я
побачив у дитинстві.
01:18
When I was 15, I tookвзяв an EMTEMT courseзвичайно,
20
66908
3292
У 15 років я пройшов курс навчання
до команди з надзвичайних ситуацій
01:22
and I wentпішов to volunteerволонтер on an ambulanceшвидка допомога.
21
70200
3060
і пішов волонтером на швидку допомогу.
01:25
For two yearsроків, I volunteeredдобровільно on an ambulanceшвидка допомога in JerusalemЄрусалим.
22
73260
3417
Два роки я був волонтером у Єрусалимі.
01:28
I helpedдопомагав manyбагато хто people,
23
76677
1852
Я допомагав багатьом людям,
01:30
but wheneverколи завгодно someoneхтось really neededнеобхідний help,
24
78529
2915
але якщо комусь насправді потрібна
була допомога,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
я ніколи не приїжджав вчасно.
Ми не встигали.
01:35
The trafficтрафік is so badпоганий. The distanceвідстань, and everything.
26
83786
2509
Вулиці були такі завантажені.
Відстань, і все таке.
01:38
We never got there when somebodyхтось really neededнеобхідний us.
27
86295
2825
Ми ніколи не встигали, коли хтось
дійсно нас потребував.
01:41
One day, we receivedотримано a call about a seven-year-oldсім річний childдитина
28
89120
2556
Якось ми отримали виклик
до семирічної дитини,
01:43
chokingзадихаючись from a hotгарячий dogпес.
29
91676
1718
яка вдавилася хот-догом.
01:45
TrafficТрафік was horrificжахливо, and we were comingприходить from
30
93394
2077
Дороги були переповнені, і ми їхали
01:47
the other sideсторона of townмісто in the northпівніч partчастина of JerusalemЄрусалим.
31
95471
3701
з іншого боку міста у північній частині
Єрусалима.
01:51
When we got there, 20 minutesхвилин laterпізніше,
32
99172
2286
Приїхавши через 20 хвилин,
01:53
we startedпочався CPRКПП on the kidдитина.
33
101458
2518
ми почали робити дитині штучне дихання.
01:55
A doctorлікар comesприходить in from a blockблок away,
34
103976
3484
Тут прийшов лікар із сусіднього будинку,
01:59
stop us, checksперевіряє the kidдитина, and tellsрозповідає us to stop CPRКПП.
35
107460
5196
зупинив нас, перевірив стан дитини,
і сказав зупинити наші спроби.
02:04
That secondдругий he declaredоголосив this childдитина deadмертвий.
36
112656
3757
Він засвідчив смерть дитини.
02:08
At that momentмомент, I understoodзрозуміла
37
116413
2997
У ту мить я зрозумів,
02:11
that this childдитина diedпомер for nothing.
38
119410
2871
що ця дитина померла ні за що.
02:14
If this doctorлікар, who livedщо жив one blockблок away from there,
39
122281
3555
Якби цей лікар, який жив
у сусідньому будинку,
02:17
would have come 20 minutesхвилин earlierраніше,
40
125836
1688
прийшов на 20 хвилин раніше,
02:19
not have to wait untilдо that sirenсирена he heardпочув before
41
127524
3029
і не чекав на сигнал сирени,
02:22
comingприходить from the ambulanceшвидка допомога,
42
130553
1286
що лунала від машини
швидкої допомоги,
02:23
if he would have heardпочув about it way before,
43
131839
2934
якби він дізнався про виклик раніше,
02:26
he would have savedзбережено this childдитина.
44
134773
1733
він би врятував дитину.
02:28
He could have runбіжи from a blockблок away.
45
136506
2131
Він міг прибігти із сусіднього будинку.
02:30
He could have savedзбережено this childдитина.
46
138637
1687
Міг врятувати дитину.
02:32
I said to myselfя сам, there mustповинен be a better way.
47
140324
2685
Я сказав собі - мусить бути кращий спосіб.
02:35
TogetherРазом with 15 of my friendsдрузі --
48
143009
1949
Разом із 15 своїми друзями -
02:36
we were all EMTsEMTs
49
144958
1771
всі ми працювали у команді
з надзвичайних ситуацій -
02:38
we decidedвирішив, let's protectзахистити our neighborhoodсусідство,
50
146729
1894
ми вирішили захищати свій район,
02:40
so when something like that happensбуває again,
51
148623
1778
для того, щоб у подібних випадках
02:42
we will be there runningбіг to the sceneсцени a lot before the ambulanceшвидка допомога.
52
150401
3838
ми могли прибігти на місце виклику
задовго до машини швидкої.
02:46
So I wentпішов over to the managerменеджер of the ambulanceшвидка допомога companyкомпанія
53
154239
2973
Отож я підійшов до керівника
швидкої допомоги
02:49
and I told him, "Please, wheneverколи завгодно you have a call
54
157212
2184
і сказав: "Будь ласка, якщо
отримаєте виклик
02:51
comingприходить into our neighborhoodсусідство,
55
159396
1835
із нашого району,
02:53
we have 15 great guys who are willingбажаю
56
161231
1905
у нас є 15 чудових хлопців,
які хочуть
02:55
to stop everything they're doing and runбіжи and saveзберегти livesживе.
57
163136
2138
кинути все
і бігти на порятунок.
02:57
Just alertоповіщення us by beeperBeeper.
58
165274
1981
Просто дайте знати нам біпером.
02:59
We'llМи будемо buyкупити these beepersпейджери, just tell your dispatchрозсилання
59
167255
2341
Ми купимо біпери, лише
скажіть своїм диспетчерам,
03:01
to sendвідправити us the beeperBeeper, and we will runбіжи and saveзберегти livesживе."
60
169596
3911
посилати нам сигнал, ми прибіжимо
і врятуємо життя".
03:05
Well, he was laughingсміється. I was 17 yearsроків oldстарий. I was a kidдитина.
61
173507
6977
Він посміявся з мене. Мені було 17.
Я був дитиною.
03:12
And he said to me — I rememberзгадаймо this like yesterdayвчора
62
180484
3386
Він сказав мені - пам'ятаю це,
ніби це було учора -
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
він був чудовою людиною,
але відповів:
03:18
"KidДитина, go to schoolшкола, or go openВІДЧИНЕНО a falafelФалафель standстояти.
64
186227
4436
"Дитинко, йди до школи, або відкрий
будку з фалафелями.
03:22
We're not really interestedзацікавлений in these kindsвидів of newновий adventuresпригоди.
65
190663
4001
Ми не зацікавлені у подібних
нововведеннях.
03:26
We're not interestedзацікавлений in your help." And he threwкинув me out of the roomкімната.
66
194664
3615
Нам не потрібна ваша допомога".
І він випровадив мене з кімнати.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
Він сказав: "Мені не потрібна
твоя допомога".
03:32
I was a very stubbornВперте kidдитина.
68
200938
3579
Я був дуже впертою дитиною.
03:36
As you see now, I'm walkingходити around like crazyбожевільний, meshugenahmeshugenah.
69
204517
3418
Ви самі бачите, як я тут ходжу,
немов божевільний.
03:39
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
70
207935
4972
(Сміх) (Оплески)
03:44
So I decidedвирішив to use the IsraeliІзраїльські very famousзнаменитий techniqueтехніка
71
212907
4053
Отож я вирішив використати дуже відомий
ізраїльський прийом,
03:48
you've probablyймовірно all heardпочув of, chutzpahнахабство. (LaughterСміх)
72
216960
3655
про який ви, мабуть, чули - нахабство
(Сміх).
03:52
And the nextдалі day, I wentпішов and I boughtкупив two policeполіція scannersСканери,
73
220615
4684
Наступного дня я купив дві
поліцейські рації,
03:57
and I said, "The hellпекло with you, if you don't want
74
225299
1614
і сказав: "Чорт забирай, якщо
ви не хочете
03:58
to give me informationінформація, I'll get the informationінформація myselfя сам."
75
226913
2951
давати мені інформацію, я сам її дістану".
04:01
And we did turnsвиявляється, who'sхто це? going to listen to the radioрадіо scannersСканери.
76
229864
3265
І ми створили чергу, хто за ким повинен
був прослуховувати рації.
04:05
The nextдалі day, while I was listeningслухати to the scannersСканери,
77
233129
2769
Наступного дня, коли я прослуховував,
04:07
I heardпочув about a call comingприходить in of a 70-year-old-років man
78
235898
3316
почув виклик до 70-річного чоловіка,
04:11
hurtболяче by a carмашина only one blockблок away from me
79
239214
3610
якого збила машина біля
сусіднього будинку,
04:14
on the mainосновний streetвулиця of my neighborhoodсусідство.
80
242824
2691
на головній вулиці нашого району.
04:17
I ranбіг there by footпішки. I had no medicalмедичний equipmentобладнання.
81
245515
2703
Я побіг щосили. У мене не було
медичного обладнання.
04:20
When I got there, the 70-year-old-років man
82
248218
2950
Коли я прибіг, 70-річний чоловік
04:23
was lyingлежачий on the floorпідлога, bloodкров was gushingхрипкий out of his neckшия.
83
251168
2914
лежав на землі, а з шиї в нього фонтаном
била кров.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Він приймав Кумадин.
04:27
I knewзнав I had to stop his bleedingкровотеча or elseінакше he would dieвмирати.
85
255295
4994
Я розумів - якщо не зупинити кровотечу,
чоловік помре.
04:32
I tookвзяв off my yarmulkeyarmulke, because I had no medicalмедичний equipmentобладнання,
86
260289
2943
Оскільки жодних медикаментів я не мав,
то зняв свою ярмулку,
04:35
and with a lot of pressureтиск, I stoppedзупинився his bleedingкровотеча.
87
263232
2394
і сильно притиснувши нею рану,
зупинив кровотечу.
04:37
He was bleedingкровотеча from his neckшия.
88
265626
1574
У чоловіка кровоточила шия.
04:39
When the ambulanceшвидка допомога arrivedприбув 15 minutesхвилин laterпізніше,
89
267200
3457
Коли через 15 хвилин прибула швидка,
04:42
I gaveдав them over a patientпацієнт who was aliveживий.
90
270657
2587
я передав їм живого пацієнта.
04:45
(ApplauseОплески)
91
273244
7980
(Оплески)
04:53
When I wentпішов to visitвізит him two daysдні laterпізніше,
92
281224
2162
Через два дні я провідав його,
04:55
he gaveдав me a hugобійми and was cryingплакати
93
283386
2335
він обняв мене і заплакав,
04:57
and thankingПодякувавши me for savingекономія his life.
94
285721
3022
дякуючи за те, що я врятував його життя.
05:00
At that momentмомент, when I realizedусвідомлено this is the first personлюдина
95
288743
3021
У цю мить я усвідомив, що це перша людина,
05:03
I ever savedзбережено in my life after two yearsроків volunteeringВолонтерська діяльність in an ambulanceшвидка допомога,
96
291764
3188
життя якої я врятував за 2 роки
волонтерства у швидкій допомозі.
05:06
I knewзнав this is my life'sжиття missionмісія.
97
294952
2814
Я знав, що саме це моє життєве покликання.
05:09
So todayсьогодні, 22 yearsроків laterпізніше, we have UnitedЮнайтед HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
Саме тому зараз, через 22 роки,
у нас є Об'єднана Хацала.
05:13
(ApplauseОплески)
99
301931
6390
(Оплески)
05:20
"HatzalahHatzalah" meansзасоби "rescueпорятунок," for all of you who don't know Hebrewіврит.
100
308321
2913
"Хацала" означає "порятунок",
для всіх, хто не розуміє івриту.
05:23
I forgotзабув I'm not in IsraelІзраїль.
101
311234
2111
Я забув, що ми не в Ізраїлі.
05:25
So we have thousandsтисячі of volunteersдобровольці
102
313345
2935
У нас тисячі волонтерів,
05:28
who are passionateпристрасний about savingекономія livesживе,
103
316280
2919
які прагнуть рятувати життя,
05:31
and they're spreadпоширюватися all around, so wheneverколи завгодно a call comesприходить in,
104
319199
2208
їх є багато повсюди, тому як тільки
надходить дзвінок,
05:33
they just stop everything and go and runбіжи and saveзберегти a life.
105
321407
5022
вони все кидають та біжать рятувати життя.
05:38
Our averageсередній responseвідповідь time todayсьогодні
106
326429
2557
Середній час реагування у нас
05:40
wentпішов down to lessменше than threeтри minutesхвилин in IsraelІзраїль.
107
328986
3714
зараз скоротився до менше
ніж трьох хвилин в Ізраїлі.
05:44
(ApplauseОплески)
108
332700
3646
(Оплески)
05:48
I'm talkingговорити about heartсерце attacksатаки,
109
336346
1486
Я говорю про серцеві напади,
05:49
I'm talkingговорити about carмашина accidentsаварії,
110
337832
1694
автомобільні аварії,
05:51
God forbidзабороняй bombбомба attacksатаки, shootingsзйомок, whateverщо б не було it is,
111
339526
2874
бережи Боже, бомбові атаки,
постріли та все інше,
05:54
even a womanжінка 3 o'clockгодину in the morningранок
112
342400
1939
навіть про жінку, котра у 3 годині ночі
05:56
fallingпадіння in her home and needsпотреби someoneхтось to help her.
113
344339
2372
впала вдома і потребує допомоги.
05:58
ThreeТри minutesхвилин, we'llдобре have a guy with his pajamasпіжами
114
346711
2397
Через три хвилини ви побачите
хлопця у піжамі,
06:01
runningбіг to her houseбудинок and helpingдопомагає her get up.
115
349108
3649
що біжить до цієї жінки додому
та допомагає їй піднятися.
06:04
The reasonsпричин why we're so successfulуспішний are because of threeтри things.
116
352757
2916
Наш успіх можна пояснити трьома факторами.
06:07
ThousandsТисячі of passionateпристрасний volunteersдобровольці
117
355673
1978
Тисячі відданих волонтерів,
06:09
who will leaveзалишати everything they do
118
357651
1720
котрі кидають все на світі
06:11
and runбіжи to help people they don't even know.
119
359371
2911
та біжать на допомогу незнайомим людям.
06:14
We're not there to replaceзамінити ambulancesшвидкої допомоги.
120
362282
2343
Ми не хочемо замінити швидку допомогу.
06:16
We're just there
121
364625
1604
Ми хочемо
06:18
to get the gapрозрив betweenміж the ambulanceшвидка допомога call untilдо they arriveприбути.
122
366229
6050
заповнити проміжок часу між викликом
та приїздом швидкої.
06:24
And we saveзберегти people that otherwiseінакше would not be savedзбережено.
123
372279
4887
Ми рятуємо людей, котрих інакше
не врятували б.
06:29
The secondдругий reasonпричина is because of our technologyтехнологія.
124
377166
3359
Другим фактором є наша технологія.
06:32
You know, IsraelisІзраїльтяни are good in technologyтехнологія.
125
380525
1960
Знаєте, ізраїльтяни чудово знаються
на технологіях.
06:34
EveryКожен one of us has on his phoneтелефон, no matterматерія what kindдоброзичливий of phoneтелефон,
126
382485
3297
У кожного на телефоні, незалежно від того,
який це телефон,
06:37
a GPSGPS technologyтехнологія doneзроблено by NowForceNowForce,
127
385782
3076
є GPS технологія від NowForce,
06:40
and wheneverколи завгодно a call comesприходить in,
128
388858
1447
і як тільки надходить
виклик,
06:42
the closestнайближчий fiveп'ять volunteersдобровольці get the call,
129
390305
2175
найближчі п'ять волонтерів
отримують дзвінок,
06:44
and they actuallyнасправді get there really quickшвидко,
130
392480
2898
і дістаються до місця справді швидко,
06:47
and navigatedпереходите by a trafficтрафік navigatorНавігатор to get there and not wasteвідходи time.
131
395378
3724
направлені дорожнім навігатором так,
щоб не втрачати часу.
06:51
And this is a great technologyтехнологія we use all over the countryкраїна
132
399102
2199
Ми користуємося цією чудовою
технологією по всій країні,
06:53
and reduceзменшити the responseвідповідь time.
133
401301
1590
що зменшує
час реагування.
06:54
And the thirdтретій thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
Третій фактор -
мотоцикли швидкої допомоги.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceшвидка допомога on two wheelsколеса.
135
405027
3309
Це швидка на двох колесах.
07:00
We don't transferпередача people, but we stabilizeстабілізувати them,
136
408336
2021
Ми не перевозимо людей,
а стабілізуємо їх
07:02
and we saveзберегти theirїх livesживе.
137
410357
1530
і рятуємо їхні життя.
07:03
They never get stuckзастряг in trafficтрафік. They could even go on a sidewalkтротуар.
138
411887
2777
Мотоцикли не стоять у корках
і можуть проїхати тротуаром.
07:06
They never, literallyбуквально, get stuckзастряг in trafficтрафік.
139
414664
2755
Вони ніколи, буквально ніколи
не застрягають у корках.
07:09
That's why we get there so fastшвидко.
140
417419
1805
Ось чому ми прибуваємо так швидко.
07:11
A fewмало хто yearsроків after I startedпочався this organizationорганізація,
141
419224
2482
Через кілька років після
заснування організації
07:13
in a JewishЄврейський communityспільнота,
142
421706
1745
в єврейській громаді,
07:15
two MuslimsМусульмани from eastсхід JerusalemЄрусалим calledназивається me up.
143
423451
2803
до мене подзвонило двоє мусульман
зі східного Єрусалиму.
07:18
They askзапитай me to meetзустрітися. They wanted to meetзустрітися with me.
144
426254
2698
Вони попросили про зустріч.
Хотіли зустрітися зі мною.
07:20
MuhammadМухаммад AsliАслі and MuradМурад AlyanAlyan.
145
428952
2491
Мухаммед Аслі та Мурад Алян.
07:23
When MuhammadМухаммад told me his personalособистий storyісторія,
146
431443
1582
Мухаммед розповів
особисту історію
07:25
how his fatherбатько, 55 yearsроків oldстарий, collapsedзвалився at home,
147
433025
3250
про те, як його 55-річний батько
впав удома,
07:28
had a cardiacсерцевий arrestарешт,
148
436275
1256
у нього зупинилося серце,
07:29
and it tookвзяв over an hourгодина for an ambulanceшвидка допомога arriveприбути,
149
437531
2420
а швидка прибула більш ніж за годину.
07:31
and he saw his fatherбатько dieвмирати in frontфронт of his eyesочі,
150
439951
1783
Батько помер у нього на очах.
07:33
he askedзапитав me, "Please startпочати this in eastсхід JerusalemЄрусалим."
151
441734
3275
Він попросив мене: "Будь ласка,
прийдіть у східний Єрусалим".
07:37
I said to myselfя сам, I saw so much tragedyтрагедія, so much hateненавидіти,
152
445009
3825
Я сказав собі: я бачив стільки трагедій,
стільки ненависті,
07:40
and it's not about savingекономія JewsЄвреї. It's not about savingекономія MuslimsМусульмани.
153
448834
3284
і зрештою, не йдеться про порятунок євреїв,
і не про порятунок мусульман,
07:44
It's not about savingекономія ChristiansХристиян. It's about savingекономія people.
154
452118
3572
чи християн - ідеться про порятунок людей.
07:47
So I wentпішов aheadвперед, fullповний forceсила --
155
455690
2413
Тому я без вагань
07:50
(ApplauseОплески) —
156
458103
4591
(Оплески) -
07:54
and I startedпочався UnitedЮнайтед HatzalahHatzalah in eastсхід JerusalemЄрусалим,
157
462694
3667
започаткував Об'єднаний Порятунок
у східному Єрусалимі,
07:58
and that's why the namesімена UnitedЮнайтед
158
466361
1819
і саме тому він Об'єднаний
08:00
and HatzalahHatzalah matchматч so well.
159
468180
2080
і слово "Порятунок" чудово підходить.
08:02
We startedпочався handрука in handрука savingекономія JewsЄвреї and ArabsАраби.
160
470260
3852
Ми почали пліч-о-пліч рятувати
євреїв та арабів.
08:06
ArabsАраби were savingекономія JewsЄвреї. JewsЄвреї were savingекономія ArabsАраби.
161
474112
2117
Араби рятували євреїв,
а євреї - арабів.
08:08
Something specialособливий happenedсталося.
162
476229
2147
Відбувалося щось незвичайне.
08:10
ArabsАраби and JewsЄвреї, they don't always get alongразом togetherразом,
163
478376
2665
Араби та євреї зазвичай не
ладять між собою,
08:13
but here in this situationситуація,
164
481041
1211
та у цій ситуації,
08:14
the communitiesгромади, literallyбуквально,
165
482252
1892
спільноти (насправді,
08:16
it's an unbelievableнеймовірно situationситуація that happenedсталося,
166
484144
2081
відбувалася неймовірна ситуація),
08:18
the diversitiesрізноманітності, all of a suddenраптовий they had a commonзагальний interestінтерес:
167
486225
2594
відмінності, у всіх раптом з'явилася
спільна мета:
08:20
Let's saveзберегти livesживе togetherразом.
168
488819
1528
Разом рятувати життя.
08:22
SettlersПоселенці were savingекономія ArabsАраби and ArabsАраби were savingекономія settlersпоселенці.
169
490347
2698
Мешканці рятували арабів,
і навпаки.
08:25
It's an unbelievableнеймовірно conceptконцепція that could work
170
493045
1810
Так дивовижно ідея
могла спрацювати
08:26
only when you have suchтакий a great causeпричина.
171
494855
3153
лише завдяки надважливій меті.
08:30
And these are all volunteersдобровольці.
172
498008
1873
Усе це волонтери.
08:31
No one is gettingотримувати moneyгроші.
173
499881
1119
Нікому не платять.
08:33
They're all doing it for the purposeмета of savingекономія livesживе.
174
501000
3876
Усі вони працюють заради
порятунку життя інших.
08:36
When my ownвласний fatherбатько collapsedзвалився a fewмало хто yearsроків agoтому назад
175
504876
2285
Коли кілька років тому у мого батька
08:39
from a cardiacсерцевий arrestарешт, one of the first volunteersдобровольці
176
507161
2137
зупинилося серце, один з перших
волонтерів,
08:41
to arriveприбути to saveзберегти my fatherбатько
177
509298
2033
що приїхав для порятунку мого батька,
08:43
was one of these MuslimМусульманська volunteersдобровольці from eastсхід JerusalemЄрусалим
178
511331
2250
був мусульманином зі східного Єрусалиму,
08:45
who was in the first courseзвичайно to joinприєднатися HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
і лише розпочинав свою діяльність
в організації.
08:49
And he savedзбережено my fatherбатько.
180
517473
1076
Він врятував батька.
08:50
Could you imagineуявіть собі how I feltвідчував in that momentмомент?
181
518549
4507
Уявляєте, що я тоді відчував?
08:55
When I startedпочався this organizationорганізація, I was 17 yearsроків oldстарий.
182
523056
3109
Коли я започаткував організацію,
мені було 17 років.
08:58
I never imaginedуявити собі that one day I'd be speakingкажучи at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Я не міг уявити, що колись виступатиму
на TEDMED.
09:01
I never even knewзнав what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Я тоді навіть не чув про TEDMED.
09:03
I don't think it existedіснував, but I never imaginedуявити собі,
185
531374
3227
Не думаю, що він тоді взагалі існував,
проте я і подумати не міг,
09:06
I never imaginedуявити собі that it's going to go all around,
186
534601
2075
що ідея настільки пошириться,
09:08
it's going to spreadпоширюватися around,
187
536676
1082
розповсюдиться,
09:09
and this last yearрік we startedпочався in PanamaПанама and BrazilБразилія.
188
537758
3398
що минулого року ми почали працювати
в Панамі та Бразилії.
09:13
All I need is a partnerпартнер who is a little meshugenahmeshugenah like me,
189
541156
3382
Мені лише потрібен партнер,
такий же божевільний, як я,
09:16
passionateпристрасний about savingекономія livesживе, and willingбажаю to do it.
190
544538
3390
відданий ідеї порятунку життів,
та готовий працювати.
09:19
And I'm actuallyнасправді startingпочинаючи it in IndiaІндія very soonскоро
191
547928
3509
Дуже скоро ми почнемо нашу
діяльність в Індії
09:23
with a friendдруг who I metзустрілися in HarvardГарвардський університет just a while back.
192
551437
3653
завдяки моєму другу, якого я
недавно зустрів у Гарварді.
09:27
HatzalahHatzalah actuallyнасправді startedпочався in BrooklynБруклін by a HasidicХасидська JewЖид
193
555090
3868
Завдяки хасидському єврею
Хацала з'явилася в Брукліні
09:30
yearsроків before us in WilliamsburgУільямсберг,
194
558958
2278
за кілька років до нашої появи
у Вільямсбургу.
09:33
and now it's all over the JewishЄврейський communityспільнота in NewНові YorkЙорк,
195
561236
2723
Зараз до нас приєдналася єврейська
спільнота Нью-Йорка,
09:35
even AustraliaАвстралія and MexicoМексика and manyбагато хто other JewishЄврейський communitiesгромади.
196
563959
3260
Австралії, Мексики та багато інших
єврейських спільнот.
09:39
But it could spreadпоширюватися everywhereскрізь.
197
567219
1594
Зрештою, ідея може поширитися
будь-де.
09:40
It's very easyлегко to adoptприймати.
198
568813
2556
Її надзвичайно легко прийняти.
09:43
You even saw these volunteersдобровольці in NewНові YorkЙорк
199
571369
2276
Ви могли бачити наших волонтерів
у Нью-Йорку,
09:45
savingекономія livesживе in the WorldСвіт TradeТоргівля CenterЦентр.
200
573645
3116
коли вони рятували життя у Світовому
Торговому Центрі.
09:48
Last yearрік aloneпоодинці, we treatedлікувався in IsraelІзраїль 207,000 people.
201
576761
3545
Лише минулого року в Ізраїлі
ми допомогли 207 000 людей.
09:52
Forty-twoСорок два thousandтисяча of them were life-threateningжиттю situationsситуації.
202
580306
4723
У 42 000 випадків ситуація загрожувала
життю.
09:57
And we madeзроблений a differenceрізниця.
203
585029
2177
Наша діяльність приносить плоди.
09:59
I guessздогадатися you could call this a lifesavingрятувальне flashспалах mobМоб,
204
587206
2748
Її можна було б назвати порятунковим
флеш-мобом,
10:01
and it worksпрацює.
205
589954
2423
і вона працює.
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Дивлячись на вас,
10:06
I see lots of people who would go an extraдодатково mileмиля,
207
594824
3391
я бачу багато людей, котрі
пройшли б лишню милю,
10:10
runбіжи an extraдодатково mileмиля to saveзберегти other people,
208
598215
2721
або пробігли б її задля порятунку
інших людей,
10:12
no matterматерія who they are, no matterматерія what religionрелігія,
209
600936
2737
незалежно від того, хто вони,
якого віросповідання
10:15
no matterматерія who, where they come from.
210
603673
2916
або походження.
10:18
We all want to be heroesгерої.
211
606589
1785
Усі ми хочемо бути героями.
10:20
We just need a good ideaідея, motivationмотивація
212
608374
3386
Потрібна лише хороша ідея, мотивація
10:23
and lots of chutzpahнахабство,
213
611760
1835
та багато нахабства,
10:25
and we could saveзберегти millionsмільйони of people
214
613595
2165
щоб врятувати мільйони людей,
10:27
that otherwiseінакше would not be savedзбережено.
215
615760
2172
яких інакше ніхто не врятує.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Дуже дякую.
10:31
(ApplauseОплески)
217
619617
4970
(Оплески)
Translated by Anastasiya Vengrinovich
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com