ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Eli Beer: A ambulância mais rápida? Uma ambumota

Filmed:
1,116,845 views

Como jovem Técnico de Emergência Médica numa ambulância em Jerusalém, Eli Beer percebeu que, estando presos no trânsito, muitas vezes chegavam tarde para ajudar. Portanto organizou um grupo de voluntários paramédicos — muitos a pé — prontos para largar tudo e correr a salvar vidas no seu bairro. Hoje, o United Hatzalah usa uma aplicação de telemóvel e uma frota de "ambumotas" para ajudar pacientes até que chegue uma ambulância. Com um tempo de resposta de três minutos, no ano passado trataram 207 000 pessoas em Israel. E a ideia está a tornar-se global.
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Isto é uma ambumota.
00:15
This is the fastesto mais rápido way to reachalcance any medicalmédico emergencyemergência.
1
3373
5039
Isto é a forma mais rápida para chegar
a qualquer emergência médica.
00:20
It has everything an ambulanceambulância has exceptexceto for a bedcama.
2
8412
4502
Tem tudo o que uma ambulância tem,
excepto uma cama.
00:24
You see the defibrillatordesfibrilador. You see the equipmentequipamento.
3
12914
3756
Vejam o desfibrilhador.
Vejam o equipamento.
00:28
We all saw the tragedytragédia that happenedaconteceu in BostonBoston.
4
16670
3166
Todos nós vimos a tragédia ocorrida
em Boston.
00:31
When I was looking at these picturesAs fotos,
5
19836
2080
Quando olhava para estas fotografias,
00:33
it broughttrouxe me back manymuitos yearsanos to my pastpassado
6
21916
2990
voltei alguns anos atrás no passado
00:36
when I was a childcriança.
7
24906
1570
para quando eu era uma criança.
00:38
I grewcresceu up in a smallpequeno neighborhoodVizinhança in JerusalemJerusalém.
8
26476
3078
Cresci num pequeno bairro em Jerusalém.
00:41
When I was sixseis yearsanos oldvelho, I was walkingcaminhando back from schoolescola
9
29554
4091
Quando tinha seis anos,
regressava da escola
00:45
on a FridaySexta-feira afternoontarde with my olderMais velho brotherirmão.
10
33645
3735
numa sexta à tarde com o
meu irmão mais velho.
00:49
We were passingpassagem by a busônibus stop.
11
37380
2252
Passávamos por uma
paragem de autocarro.
00:51
We saw a busônibus blowgolpe up in frontfrente of our eyesolhos.
12
39632
4043
Vimos um autocarro explodir à
frente dos nossos olhos.
00:55
The busônibus was on firefogo, and manymuitos people were hurtferido and killedmorto.
13
43675
5045
O autocarro estava em chamas, e muitos
estavam feridos e mortos.
01:00
I rememberedlembrei an oldvelho man
14
48720
1932
Lembro-me de um homem idoso
01:02
yellinggritante to us and cryinga chorar to help us get him up.
15
50652
3468
que gritava e chorava para que o
ajudássemos a levantar-se.
01:06
He just needednecessário someonealguém helpingajudando him.
16
54120
2463
Apenas precisava que
alguém o ajudasse.
01:08
We were so scaredassustada and we just rancorreu away.
17
56583
3534
Estávamos com tanto medo
que simplesmente fugimos.
01:12
GrowingCrescendo up, I decideddecidiu I wanted to becometornar-se a doctormédico and saveSalve  livesvidas.
18
60117
3790
Enquanto crescia, decidi que queria ser
médico e salvar vidas.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childcriança.
19
63907
3001
Talvez por causa do que vi quando
era criança.
01:18
When I was 15, I tooktomou an EMTEMT coursecurso,
20
66908
3292
Quando tinha 15 anos, tirei um curso de
Técnicas de Emergência Médica,
01:22
and I wentfoi to volunteervoluntário on an ambulanceambulância.
21
70200
3060
e voluntariei-me para andar
numa ambulância.
01:25
For two yearsanos, I volunteeredvoluntariou-se on an ambulanceambulância in JerusalemJerusalém.
22
73260
3417
Durante dois anos, fui voluntário
numa ambulância em Jerusalém.
01:28
I helpedajudou manymuitos people,
23
76677
1852
Ajudei muitas pessoas,
01:30
but wheneversempre que someonealguém really needednecessário help,
24
78529
2915
mas sempre que alguém precisava
realmente de ajuda,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
nunca conseguia chegar lá a tempo.
Nunca chegávamos lá.
01:35
The traffictráfego is so badmau. The distancedistância, and everything.
26
83786
2509
O trânsito é muito mau.
A distância, e isso tudo.
01:38
We never got there when somebodyalguém really needednecessário us.
27
86295
2825
Nunca chegávamos lá quando alguém
realmente precisava de nós.
01:41
One day, we receivedrecebido a call about a seven-year-oldsete-ano-velha childcriança
28
89120
2556
Um dia recebemos uma chamada
acerca de um rapaz com sete anos
01:43
chokingsufocando from a hotquente dogcachorro.
29
91676
1718
que se estava a engasgar com um cachorro quente.
01:45
TrafficTráfego was horrifichorrível, and we were comingchegando from
30
93394
2077
O trânsito estava horrível, e vínhamos
01:47
the other sidelado of townCidade in the northnorte partparte of JerusalemJerusalém.
31
95471
3701
do outro lado da cidade na
parte norte de Jerusalém.
01:51
When we got there, 20 minutesminutos latermais tarde,
32
99172
2286
Quando chegámos lá,
passados 20 minutos,
01:53
we startedcomeçado CPRPRIMEIROS SOCORROS on the kidcriança.
33
101458
2518
fizemos a reanimação cardiorrespiratória.
01:55
A doctormédico comesvem in from a blockquadra away,
34
103976
3484
Chega um médico vindo da
distância de um quarteirão,
01:59
stop us, checksverifica the kidcriança, and tellsconta us to stop CPRPRIMEIROS SOCORROS.
35
107460
5196
manda-nos parar, vê o rapaz,
e manda-nos parar a reanimação.
02:04
That secondsegundo he declareddeclarado this childcriança deadmorto.
36
112656
3757
Naquele segundo declarou
a criança como morta.
02:08
At that momentmomento, I understoodEntendido
37
116413
2997
Naquele momento, percebi
02:11
that this childcriança diedmorreu for nothing.
38
119410
2871
que a criança tinha morrido sem necessidade.
02:14
If this doctormédico, who livedvivia one blockquadra away from there,
39
122281
3555
Se este médico, que vivia à
distância de um quarteirão,
02:17
would have come 20 minutesminutos earliermais cedo,
40
125836
1688
tivesse chegado 20 minutos antes,
02:19
not have to wait untilaté that sirensirene he heardouviu before
41
127524
3029
sem ter que esperar por ouvir
aquela sirene
02:22
comingchegando from the ambulanceambulância,
42
130553
1286
vinda da ambulância;
02:23
if he would have heardouviu about it way before,
43
131839
2934
se tivesse ouvido falar do
caso muito antes,
02:26
he would have savedsalvou this childcriança.
44
134773
1733
teria salvo esta criança.
02:28
He could have runcorre from a blockquadra away.
45
136506
2131
Poderia ter corrido aquela distância.
02:30
He could have savedsalvou this childcriança.
46
138637
1687
Poderia ter salvo esta criança.
02:32
I said to myselfEu mesmo, there mustdevo be a better way.
47
140324
2685
Disse para mim mesmo, tem que haver
uma melhor forma.
02:35
TogetherJuntos with 15 of my friendsamigos --
48
143009
1949
Em conjunto com 15 amigos
02:36
we were all EMTsParamédicos
49
144958
1771
— éramos todos paramédicos —
02:38
we decideddecidiu, let's protectproteger our neighborhoodVizinhança,
50
146729
1894
decidimos proteger o nosso bairro
02:40
so when something like that happensacontece again,
51
148623
1778
de modo a que, quando algo semelhante
ocorresse outra vez,
02:42
we will be there runningcorrida to the scenecena a lot before the ambulanceambulância.
52
150401
3838
estivéssemos a caminho do local muito
antes da ambulância.
02:46
So I wentfoi over to the managerGerente of the ambulanceambulância companyempresa
53
154239
2973
Fui até ao gerente da empresa
de ambulâncias
02:49
and I told him, "Please, wheneversempre que you have a call
54
157212
2184
e disse-lhe: "Por favor, sempre que
tiver uma chamada
02:51
comingchegando into our neighborhoodVizinhança,
55
159396
1835
"vinda do nosso bairro,
02:53
we have 15 great guys who are willingdisposto
56
161231
1905
"temos 15 homens prontos para
02:55
to stop everything they're doing and runcorre and saveSalve  livesvidas.
57
163136
2138
"parar tudo que estiverem a fazer
e para correr a salvar vidas.
02:57
Just alertalerta us by beepersinal sonoro.
58
165274
1981
"Alerte-nos através do pager.
02:59
We'llNós vamos buyComprar these beepersbips, just tell your dispatchexpedição
59
167255
2341
"Compraremos estes pagers,
diga apenas ao expedidor
03:01
to sendenviar us the beepersinal sonoro, and we will runcorre and saveSalve  livesvidas."
60
169596
3911
"para nos enviar os pagers,
que nós correremos para salvar vidas."
03:05
Well, he was laughingrindo. I was 17 yearsanos oldvelho. I was a kidcriança.
61
173507
6977
Ele riu-se. Eu tinha 17 anos.
Era um miúdo.
03:12
And he said to me — I rememberlembrar this like yesterdayontem
62
180484
3386
E ele disse-me — lembro-me disto
como se fosse ontem —
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
era bom homem, mas disse-me:
03:18
"KidCriança, go to schoolescola, or go openaberto a falafelfalafel standficar de pé.
64
186227
4436
"Rapaz, vai para a escola,
ou vai abrir um quiosque de falafel.
03:22
We're not really interestedinteressado in these kindstipos of newNovo adventuresaventuras.
65
190663
4001
"Não temos interesse nestas
novas aventuras.
03:26
We're not interestedinteressado in your help." And he threwjogou me out of the roomquarto.
66
194664
3615
"Não temos interesse na vossa ajuda."
E pôs-me para fora da sala.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
"Não preciso da tua ajuda" — disse ele.
03:32
I was a very stubbornteimoso kidcriança.
68
200938
3579
Eu era um rapaz muito teimoso.
03:36
As you see now, I'm walkingcaminhando around like crazylouco, meshugenahmeshugenah.
69
204517
3418
Como podem ver, estou a caminhar como
um doido, "meshugenah".
03:39
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
70
207935
4972
(Risos e Aplausos)
03:44
So I decideddecidiu to use the IsraeliIsraelense very famousfamoso techniquetécnica
71
212907
4053
Portanto, decidi usar a famosa técnica israelita
03:48
you've probablyprovavelmente all heardouviu of, chutzpahcara de pau. (LaughterRiso)
72
216960
3655
de que já ouviram falar, "chutzpah" [audácia].
(Risos)
03:52
And the nextPróximo day, I wentfoi and I boughtcomprou two policepolícia scannersscanners,
73
220615
4684
E, no dia seguinte, fui comprar dois
rádios de polícia,
03:57
and I said, "The hellinferno with you, if you don't want
74
225299
1614
e disse: "Que se lixe, se não me querem
03:58
to give me informationem formação, I'll get the informationem formação myselfEu mesmo."
75
226913
2951
"dar a informação, arranjo-a sozinho."
04:01
And we did turnsgira, who'squem é going to listen to the radiorádio scannersscanners.
76
229864
3265
E fizemos turnos, de quem ia ouvir
os rádios.
04:05
The nextPróximo day, while I was listeningouvindo to the scannersscanners,
77
233129
2769
No dia seguinte, enquanto
ouvia os rádios,
04:07
I heardouviu about a call comingchegando in of a 70-year-old-ano de idade man
78
235898
3316
ouvi uma chamada sobre um
homem de 70 anos
04:11
hurtferido by a carcarro only one blockquadra away from me
79
239214
3610
magoado por um carro
à distância de um quarteirão apenas
04:14
on the maina Principal streetrua of my neighborhoodVizinhança.
80
242824
2691
na estrada principal do meu bairro.
04:17
I rancorreu there by foot. I had no medicalmédico equipmentequipamento.
81
245515
2703
Corri até lá a pé.
Não tinha equipamento médico.
04:20
When I got there, the 70-year-old-ano de idade man
82
248218
2950
Quando lá cheguei, o homem
de 70 anos
04:23
was lyingdeitado on the floorchão, bloodsangue was gushingjorrando out of his neckpescoço.
83
251168
2914
estava deitado no chão, e sangue
jorrava do pescoço.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Ele estava a tomar Varfarina.
04:27
I knewsabia I had to stop his bleedingsangramento or elseoutro he would diemorrer.
85
255295
4994
Sabia que tinha que parar a hemorragia
ou então ele morreria.
04:32
I tooktomou off my yarmulkesolidéu, because I had no medicalmédico equipmentequipamento,
86
260289
2943
Tirei o meu "quipá" porque não tinha
equipamento médico,
04:35
and with a lot of pressurepressão, I stoppedparado his bleedingsangramento.
87
263232
2394
e com muita pressão,
parei a hemorragia.
04:37
He was bleedingsangramento from his neckpescoço.
88
265626
1574
Ele estava a sangrar pelo pescoço.
04:39
When the ambulanceambulância arrivedchegou 15 minutesminutos latermais tarde,
89
267200
3457
Quando a ambulância chegou,
passados 15 minutos,
04:42
I gavedeu them over a patientpaciente who was alivevivo.
90
270657
2587
entreguei-lhes um paciente
que estava vivo.
04:45
(ApplauseAplausos)
91
273244
7980
(Aplausos)
04:53
When I wentfoi to visitVisita him two daysdias latermais tarde,
92
281224
2162
Quando o fui visitar passados dois dias,
04:55
he gavedeu me a hugabraço and was cryinga chorar
93
283386
2335
deu-me um abraço e estava a chorar
04:57
and thankingagradecendo me for savingsalvando his life.
94
285721
3022
e agradecia-me por lhe ter salvo a vida.
05:00
At that momentmomento, when I realizedpercebi this is the first personpessoa
95
288743
3021
Naquele momento, quando me percebi
que esta era a primeira pessoa
05:03
I ever savedsalvou in my life after two yearsanos volunteeringVoluntariado in an ambulanceambulância,
96
291764
3188
que tinha salvo na minha vida depois de dois
anos de voluntariado na ambulância,
05:06
I knewsabia this is my life'svida missionmissão.
97
294952
2814
sabia que esta era a missão da minha vida.
05:09
So todayhoje, 22 yearsanos latermais tarde, we have UnitedUnidos HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
Portanto, hoje, passados 22 anos,
temos a United Hatzalah.
05:13
(ApplauseAplausos)
99
301931
6390
(Aplausos)
05:20
"HatzalahHatzalah" meanssignifica "rescueresgatar," for all of you who don't know HebrewHebraico.
100
308321
2913
"Hatzalah" significa "salvamento", para os que
não sabem Hebraico.
05:23
I forgotesqueceu I'm not in IsraelIsrael.
101
311234
2111
Esqueci-me de que não estou em Israel.
05:25
So we have thousandsmilhares of volunteersvoluntários
102
313345
2935
Portanto, temos milhares de voluntários
05:28
who are passionateapaixonado about savingsalvando livesvidas,
103
316280
2919
apaixonados por salvar vidas,
05:31
and they're spreadespalhar all around, so wheneversempre que a call comesvem in,
104
319199
2208
e estão espalhados por toda a parte, portanto,
quando chega uma chamada,
05:33
they just stop everything and go and runcorre and saveSalve  a life.
105
321407
5022
param tudo e vão a correr para salvar uma vida.
05:38
Our averagemédia responseresposta time todayhoje
106
326429
2557
O nosso tempo de resposta hoje
05:40
wentfoi down to lessMenos than threetrês minutesminutos in IsraelIsrael.
107
328986
3714
baixou para menos de três minutos
em Israel.
05:44
(ApplauseAplausos)
108
332700
3646
(Aplausos)
05:48
I'm talkingfalando about heartcoração attacksataques,
109
336346
1486
Falo de ataques cardíacos,
05:49
I'm talkingfalando about carcarro accidentsacidentes,
110
337832
1694
falo de acidentes rodoviários,
05:51
God forbidproibido bombbombear attacksataques, shootingstiroteios, whatevertanto faz it is,
111
339526
2874
de ataques de bombas, tiroteios,
o que quer que seja,
05:54
even a womanmulher 3 o'clocknoi in the morningmanhã
112
342400
1939
mesmo uma mulher às 3h da manhã
05:56
fallingqueda in her home and needsprecisa someonealguém to help her.
113
344339
2372
que caia em casa e precise que
alguém a ajude.
05:58
ThreeTrês minutesminutos, we'llbem have a guy with his pajamaspijamas
114
346711
2397
Em três minutos, teremos alguém de pijama
06:01
runningcorrida to her housecasa and helpingajudando her get up.
115
349108
3649
a correr até a casa dela
para a ajudar a levantar-se.
06:04
The reasonsrazões why we're so successfulbem sucedido are because of threetrês things.
116
352757
2916
As razões para o nosso sucesso
são três coisas.
06:07
ThousandsMilhares of passionateapaixonado volunteersvoluntários
117
355673
1978
Milhares de voluntários apaixonados
06:09
who will leavesair everything they do
118
357651
1720
que deixam tudo que fazem
06:11
and runcorre to help people they don't even know.
119
359371
2911
e correm para ajudar pessoas
que nem sequer conhecem.
06:14
We're not there to replacesubstituir ambulancesambulâncias.
120
362282
2343
Não estamos lá para
substituir ambulâncias.
06:16
We're just there
121
364625
1604
Estamos lá
06:18
to get the gapgap betweenentre the ambulanceambulância call untilaté they arrivechegar.
122
366229
6050
para actuar no tempo entre a chamada de
emergência e a chegada da ambulância.
06:24
And we saveSalve  people that otherwisede outra forma would not be savedsalvou.
123
372279
4887
E salvamos pessoas que noutros casos
não seriam salvas.
06:29
The secondsegundo reasonrazão is because of our technologytecnologia.
124
377166
3359
A segunda razão prende-se
com a nossa tecnologia.
06:32
You know, IsraelisIsraelitas are good in technologytecnologia.
125
380525
1960
Sabem, os israelitas são
bons em tecnologia.
06:34
EveryCada one of us has on his phonetelefone, no matterimportam what kindtipo of phonetelefone,
126
382485
3297
Cada um de nós tem no seu telemóvel,
independentemente do telemóvel,
06:37
a GPSGPS technologytecnologia donefeito by NowForceNowForce,
127
385782
3076
tem uma tecnologia GPS
feita pela NowForce,
06:40
and wheneversempre que a call comesvem in,
128
388858
1447
e sempre que chega uma chamada,
06:42
the closestmais próximo fivecinco volunteersvoluntários get the call,
129
390305
2175
os cinco voluntários mais
próximos recebem a chamada,
06:44
and they actuallyna realidade get there really quickrápido,
130
392480
2898
e chegam ao local muito depressa,
06:47
and navigatednavegado by a traffictráfego navigatorNavigator to get there and not wastedesperdício time.
131
395378
3724
guiados por um guia de trânsito
para chegar lá e não perder tempo.
06:51
And this is a great technologytecnologia we use all over the countrypaís
132
399102
2199
E isto é uma excelente tecnologia
usada por todo o país
06:53
and reducereduzir the responseresposta time.
133
401301
1590
para reduzir o tempo de resposta.
06:54
And the thirdterceiro thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
E a terceira coisa são
estas ambumotas.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceambulância on two wheelsrodas.
135
405027
3309
Estas ambumotas são ambulâncias
sobre duas rodas.
07:00
We don't transfertransferir people, but we stabilizeestabilizar them,
136
408336
2021
Não transferimos pessoas,
mas estabilizamo-las,
07:02
and we saveSalve  theirdeles livesvidas.
137
410357
1530
e salvamos-lhes a vida.
07:03
They never get stuckpreso in traffictráfego. They could even go on a sidewalkcalçada.
138
411887
2777
Não ficam presas no trânsito.
Até podem andar no passeio.
07:06
They never, literallyliteralmente, get stuckpreso in traffictráfego.
139
414664
2755
Nunca ficam, literalmente,
presas no trânsito.
07:09
That's why we get there so fastvelozes.
140
417419
1805
É por isso que chegamos lá
tão rapidamente.
07:11
A fewpoucos yearsanos after I startedcomeçado this organizationorganização,
141
419224
2482
Alguns anos depois de começar
esta organização
07:13
in a JewishJudeu communitycomunidade,
142
421706
1745
numa comunidade judaica,
07:15
two MuslimsMuçulmanos from eastleste JerusalemJerusalém calledchamado me up.
143
423451
2803
dois muçulmanos do leste de Jerusalém
ligaram-me.
07:18
They askpergunte me to meetConheça. They wanted to meetConheça with me.
144
426254
2698
Pediram-me para se encontrarem comigo.
Queriam reunir-se comigo.
07:20
MuhammadMuhammad AsliAsli and MuradMurad AlyanAlyan.
145
428952
2491
Muhammad Asli e
Murad Alyan.
07:23
When MuhammadMuhammad told me his personalpessoal storyhistória,
146
431443
1582
Quando o Muhammad me contou a sua
história pessoal,
07:25
how his fatherpai, 55 yearsanos oldvelho, collapseddesabou at home,
147
433025
3250
de como o pai, de 55 anos, caiu em casa
07:28
had a cardiaccardíaco arrestprender,
148
436275
1256
ao sofrer uma paragem cardíaca,
07:29
and it tooktomou over an hourhora for an ambulanceambulância arrivechegar,
149
437531
2420
e que demorou uma hora para
que a ambulância chegasse,
07:31
and he saw his fatherpai diemorrer in frontfrente of his eyesolhos,
150
439951
1783
e viu o pai dele morrer-lhe
à frente dos olhos,
07:33
he askedperguntei me, "Please startcomeçar this in eastleste JerusalemJerusalém."
151
441734
3275
pediu-me: "Por favor comece isto
no leste de Jerusalém."
07:37
I said to myselfEu mesmo, I saw so much tragedytragédia, so much hateódio,
152
445009
3825
Pensei: "Vi tantas tragédias, vi tanto ódio,
07:40
and it's not about savingsalvando JewsJudeus. It's not about savingsalvando MuslimsMuçulmanos.
153
448834
3284
"e não se trata de salvar judeus.
Não se trata de salvar muçulmanos.
07:44
It's not about savingsalvando ChristiansCristãos. It's about savingsalvando people.
154
452118
3572
"Não se trata de salvar cristãos.
Trata-se de salvar vidas."
07:47
So I wentfoi aheadadiante, fullcheio forceforça --
155
455690
2413
Portanto, segui em frente,
com toda a energia...
07:50
(ApplauseAplausos) —
156
458103
4591
(Aplausos)
07:54
and I startedcomeçado UnitedUnidos HatzalahHatzalah in eastleste JerusalemJerusalém,
157
462694
3667
Portanto, comecei o United Hatzalah
no leste de Jerusalém,
07:58
and that's why the namesnomes UnitedUnidos
158
466361
1819
e é por isso que os nomes
United (Unidos)
08:00
and HatzalahHatzalah matchpartida so well.
159
468180
2080
e Hatzalah combinam bem.
08:02
We startedcomeçado handmão in handmão savingsalvando JewsJudeus and ArabsÁrabes.
160
470260
3852
Começámos a salvar
os judeus e árabes.
08:06
ArabsÁrabes were savingsalvando JewsJudeus. JewsJudeus were savingsalvando ArabsÁrabes.
161
474112
2117
Os árabes salvavam os judeus.
Os judeus salvavam os árabes.
08:08
Something specialespecial happenedaconteceu.
162
476229
2147
Algo de especial aconteceu.
08:10
ArabsÁrabes and JewsJudeus, they don't always get alongao longo togetherjuntos,
163
478376
2665
Os árabes e os judeus
nem sempre se dão bem,
08:13
but here in this situationsituação,
164
481041
1211
mas nesta situação,
08:14
the communitiescomunidades, literallyliteralmente,
165
482252
1892
as comunidades, literalmente,
08:16
it's an unbelievableinacreditável situationsituação that happenedaconteceu,
166
484144
2081
aconteceu uma situação inacreditável,
08:18
the diversitiesdiversidades, all of a suddende repente they had a commoncomum interestinteresse:
167
486225
2594
as diversidades de repente tinham
um interesse comum:
08:20
Let's saveSalve  livesvidas togetherjuntos.
168
488819
1528
"Vamos salvar vidas em conjunto."
08:22
SettlersColonos were savingsalvando ArabsÁrabes and ArabsÁrabes were savingsalvando settlerscolonos.
169
490347
2698
Os colonos salvavam os árabes, e os árabes
estavam a salvar os colonos.
08:25
It's an unbelievableinacreditável conceptconceito that could work
170
493045
1810
É um conceito inacreditável que
só poderia funcionar
08:26
only when you have suchtal a great causecausa.
171
494855
3153
quando se tem uma causa destas.
08:30
And these are all volunteersvoluntários.
172
498008
1873
E são todos voluntários.
08:31
No one is gettingobtendo moneydinheiro.
173
499881
1119
Ninguém recebe dinheiro.
08:33
They're all doing it for the purposepropósito of savingsalvando livesvidas.
174
501000
3876
Fazem-no todos com a intenção
de salvar vidas.
08:36
When my ownpróprio fatherpai collapseddesabou a fewpoucos yearsanos agoatrás
175
504876
2285
Quando o meu pai caiu
há uns anos
08:39
from a cardiaccardíaco arrestprender, one of the first volunteersvoluntários
176
507161
2137
após uma paragem cardíaca,
um dos primeiros voluntários
08:41
to arrivechegar to saveSalve  my fatherpai
177
509298
2033
a chegar para salvar
o meu pai
08:43
was one of these MuslimMuçulmano volunteersvoluntários from eastleste JerusalemJerusalém
178
511331
2250
foi um voluntário muçulmano
do leste de Jerusalém
08:45
who was in the first coursecurso to joinJunte-se HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
que estava no primeiro curso
para se juntar ao Hatzalah.
08:49
And he savedsalvou my fatherpai.
180
517473
1076
E ele salvou o meu pai.
08:50
Could you imagineImagine how I feltsentiu in that momentmomento?
181
518549
4507
Conseguem imaginar como
me senti naquele momento?
08:55
When I startedcomeçado this organizationorganização, I was 17 yearsanos oldvelho.
182
523056
3109
Quando comecei esta organização,
tinha 17 anos.
08:58
I never imaginedimaginou that one day I'd be speakingFalando at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Nunca imaginei estar a falar
no TEDMED.
09:01
I never even knewsabia what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Nem sabia o que significava
TEDMED na altura.
09:03
I don't think it existedexistia, but I never imaginedimaginou,
185
531374
3227
Acho que não existia,
mas nunca imaginei,
09:06
I never imaginedimaginou that it's going to go all around,
186
534601
2075
nunca imaginei que andasse por aí,
09:08
it's going to spreadespalhar around,
187
536676
1082
e que se vai espalhar por aí,
09:09
and this last yearano we startedcomeçado in PanamaPanamá and BrazilBrasil.
188
537758
3398
e no último ano começámos
no Panamá e no Brasil.
09:13
All I need is a partnerparceiro who is a little meshugenahmeshugenah like me,
189
541156
3382
Preciso apenas de um parceiro que seja
um pequeno "meshugenah" como eu,
09:16
passionateapaixonado about savingsalvando livesvidas, and willingdisposto to do it.
190
544538
3390
apaixonado por salvar vidas,
e disposto a fazê-lo.
09:19
And I'm actuallyna realidade startinginiciando it in IndiaÍndia very soonem breve
191
547928
3509
Brevemente vou começá-lo na Índia,
09:23
with a friendamigos who I metconheceu in HarvardHarvard just a while back.
192
551437
3653
com um amigo que conheci em
Harvard há uns tempos.
09:27
HatzalahHatzalah actuallyna realidade startedcomeçado in BrooklynBrooklyn by a HasidicHassídico JewJudeu
193
555090
3868
O Hatzalah iniciou-se em Brooklyn
através de um judeu hassídico
09:30
yearsanos before us in WilliamsburgWilliamsburg,
194
558958
2278
anos antes de nós em Williamsburg,
09:33
and now it's all over the JewishJudeu communitycomunidade in NewNovo YorkYork,
195
561236
2723
e agora está em toda a comunidade
judaica em Nova Iorque,
09:35
even AustraliaAustrália and MexicoMéxico and manymuitos other JewishJudeu communitiescomunidades.
196
563959
3260
até na Austrália e no México,
e noutras comunidades judaicas.
09:39
But it could spreadespalhar everywhereem toda parte.
197
567219
1594
Poderá espalhar-se por todo o lado.
09:40
It's very easyfácil to adoptadotar.
198
568813
2556
É fácil de encontrar.
09:43
You even saw these volunteersvoluntários in NewNovo YorkYork
199
571369
2276
Até terão visto estes voluntários
em Nova Iorque,
09:45
savingsalvando livesvidas in the WorldMundo TradeComércio CenterCentro.
200
573645
3116
a salvar as vidas no
World Trade Center.
09:48
Last yearano alonesozinho, we treatedtratado in IsraelIsrael 207,000 people.
201
576761
3545
Só no ano passado, tratamos
207 000 pessoas em Israel.
09:52
Forty-twoQuarenta e dois thousandmil of them were life-threateningrisco de vida situationssituações.
202
580306
4723
42 000 eram situações de
perigo de vida.
09:57
And we madefeito a differencediferença.
203
585029
2177
E fizemos a diferença.
09:59
I guessacho you could call this a lifesavingsalva-vidas flashinstantâneo mobmáfia,
204
587206
2748
Suponho que poderão chamar a isto
um salva vidas "flash mob",
10:01
and it workstrabalho.
205
589954
2423
e funciona.
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Quando olho aqui à volta,
10:06
I see lots of people who would go an extraextra milemilha,
207
594824
3391
vejo muitas pessoas que fariam
um esforço,
10:10
runcorre an extraextra milemilha to saveSalve  other people,
208
598215
2721
fariam um esforço para
salvar outras pessoas,
10:12
no matterimportam who they are, no matterimportam what religionreligião,
209
600936
2737
quem quer que fossem,
qualquer que fosse a sua religião,
10:15
no matterimportam who, where they come from.
210
603673
2916
quem quer que fossem,
de onde quer que viessem.
10:18
We all want to be heroesHeróis.
211
606589
1785
Todos queremos ser heróis.
10:20
We just need a good ideaidéia, motivationmotivação
212
608374
3386
Precisamos apenas de uma boa ideia,
de motivação,
10:23
and lots of chutzpahcara de pau,
213
611760
1835
e de muita chutzpah (audácia),
10:25
and we could saveSalve  millionsmilhões of people
214
613595
2165
e poderemos salvar
milhões de pessoas,
10:27
that otherwisede outra forma would not be savedsalvou.
215
615760
2172
que, de outro modo, não seriam salvas.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Muito obrigado.
10:31
(ApplauseAplausos)
217
619617
4970
(Aplausos)
Translated by Samuel Almeida
Reviewed by Vania Dias

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com