ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Eli Beer: La plus rapide des ambulances ? Une motobulance

Filmed:
1,116,845 views

Jeune secouriste dans une ambulance à Jérusalem, Eli Beer s'est rendu compte qu'il arrivait souvent trop tard sur les lieux à cause des aléas du trafic urbain. Il a donc décidé de rassembler une équipe de secouristes bénévoles -- la plupart à pied -- prêts à tout laisser tomber pour courir sauver des vies dans leur quartier. Aujourd'hui, à l'aide d'une application smartphone et d'une flotte de « motobulances », Hatzalah Unis vient au secours de personnes accidentées en attendant qu'une ambulance arrive sur place. L'année dernière, United Hatzlah a soigné 207 000 personnes en Israël, avec un temps de réponse moyen de 3 minutes. Et le concept est en train de s'exporter dans d'autres pays.
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Ceci est une motobulance.
00:15
This is the fastestle plus rapide way to reachatteindre any medicalmédical emergencyurgence.
1
3373
5039
C'est le moyen le plus rapide de se rendre
sur les lieux d’une urgence médicale.
00:20
It has everything an ambulanceambulance has exceptsauf for a bedlit.
2
8412
4502
La motobulance a tout ce qu’on trouve
dans une ambulance, sauf un lit.
00:24
You see the defibrillatordéfibrillateur. You see the equipmentéquipement.
3
12914
3756
Vous pouvez voir le défibrillateur
et l'équipement médical.
00:28
We all saw the tragedyla tragédie that happenedarrivé in BostonBoston.
4
16670
3166
Nous avons tous été témoins
des événements tragiques qui ont frappé Boston.
00:31
When I was looking at these picturesdes photos,
5
19836
2080
Lorsque j'ai vu ces photos,
00:33
it broughtapporté me back manybeaucoup yearsannées to my pastpassé
6
21916
2990
ça m'a renvoyé plusieurs années en arrière
00:36
when I was a childenfant.
7
24906
1570
à l’époque de mon enfance.
00:38
I grewgrandi up in a smallpetit neighborhoodquartier in JerusalemJérusalem.
8
26476
3078
J'ai grandi dans un petit quartier de Jérusalem.
00:41
When I was sixsix yearsannées oldvieux, I was walkingen marchant back from schoolécole
9
29554
4091
Lorsque j'avais 6 ans,
je me rapelle qu'un vendredi après-midi
00:45
on a FridayVendredi afternoonaprès midi with my olderplus âgée brotherfrère.
10
33645
3735
alors que je rentrais à pied
avec mon grand frère,
00:49
We were passingqui passe by a busautobus stop.
11
37380
2252
on est passé à côté d'un arrêt de bus,
00:51
We saw a busautobus blowcoup up in frontde face of our eyesles yeux.
12
39632
4043
et on a vu un bus exploser
juste devant nous.
00:55
The busautobus was on fireFeu, and manybeaucoup people were hurtblesser and killedtué.
13
43675
5045
Le bus était en flammes, et il y avait beaucoup de morts
et de blessés à l’intérieur.
01:00
I rememberedsouvenir an oldvieux man
14
48720
1932
Je me souviens d'un vieux monsieur
01:02
yellingen hurlant to us and cryingpleurs to help us get him up.
15
50652
3468
qui nous hurlait à l’aide en pleurant.
01:06
He just needednécessaire someoneQuelqu'un helpingportion him.
16
54120
2463
Il avait juste besoin que quelqu'un
l'aide à se relever.
01:08
We were so scaredeffrayé and we just rancouru away.
17
56583
3534
On avait tellement peur
qu'on s'est enfui en courant.
01:12
GrowingDe plus en plus up, I decideddécidé I wanted to becomedevenir a doctordocteur and saveenregistrer livesvies.
18
60117
3790
Plus tard j'ai décidé que je deviendrais docteur
et que je sauverais des vies.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childenfant.
19
63907
3001
C'était peut être à cause de ce que j'avais vu petit
à cet arrêt de bus.
01:18
When I was 15, I tooka pris an EMTEMT coursecours,
20
66908
3292
Quand j'avais 15 ans,
j'ai pris un cours de secourisme,
01:22
and I wentest allé to volunteerbénévole on an ambulanceambulance.
21
70200
3060
et je me suis porté volontaire ambulancier.
01:25
For two yearsannées, I volunteeredvolontaire on an ambulanceambulance in JerusalemJérusalem.
22
73260
3417
J'ai travaillé comme bénévole dans une ambulance
pendant deux ans à Jérusalem.
01:28
I helpedaidé manybeaucoup people,
23
76677
1852
J'ai aidé beaucoup de gens,
01:30
but whenevern'importe quand someoneQuelqu'un really needednécessaire help,
24
78529
2915
mais à chaque fois que quelqu'un avait
vraiment besoin de secours,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
je n'arrivais jamais à temps.
On n'arrivait jamais à temps,
01:35
The trafficcirculation is so badmal. The distancedistance, and everything.
26
83786
2509
à cause des encombrements,
de la distance, et de tout le reste.
01:38
We never got there when somebodyquelqu'un really needednécessaire us.
27
86295
2825
On n'arrivait jamais sur place
quand quelqu'un avait vraiment besoin de nous.
01:41
One day, we receivedreçu a call about a seven-year-oldsept-année-vieux childenfant
28
89120
2556
Un jour, on a reçu un appel
pour un enfant de 7 ans
01:43
chokingétouffer from a hotchaud dogchien.
29
91676
1718
qui était en train de s'étouffer
avec un hot dog.
01:45
TrafficTrafic was horrifichorrible, and we were comingvenir from
30
93394
2077
Il y avait des embouteillages monstres
et on était
01:47
the other sidecôté of townville in the northNord partpartie of JerusalemJérusalem.
31
95471
3701
à l'autre bout de la ville,
dans le nord de Jérusalem.
01:51
When we got there, 20 minutesminutes laterplus tard,
32
99172
2286
On est arrivé 20 minutes plus tard,
01:53
we startedcommencé CPRCPR on the kidenfant.
33
101458
2518
et on a commencé les premiers secours.
01:55
A doctordocteur comesvient in from a blockbloc away,
34
103976
3484
Puis un docteur d'un pâté de maisons voisin,
est arrivé.
01:59
stop us, checksvérifie the kidenfant, and tellsraconte us to stop CPRCPR.
35
107460
5196
Il nous a interrompus, a examiné le garçon,
et nous a dit d’arrêter les secours.
02:04
That secondseconde he declareddéclaré this childenfant deadmort.
36
112656
3757
A cette seconde précise
il a déclaré la mort de ce garçon.
02:08
At that momentmoment, I understoodcompris
37
116413
2997
C'est à ce moment-là que j'ai réalisé
02:11
that this childenfant dieddécédés for nothing.
38
119410
2871
que ce garçon était mort pour rien.
02:14
If this doctordocteur, who livedvivait one blockbloc away from there,
39
122281
3555
Si ce docteur,
qui habitait à un pâté de maison d'ici,
02:17
would have come 20 minutesminutes earlierplus tôt,
40
125836
1688
était arrivé 20 minutes plus tôt,
02:19
not have to wait untiljusqu'à that sirensirène he heardentendu before
41
127524
3029
sans attendre les sirènes
02:22
comingvenir from the ambulanceambulance,
42
130553
1286
de l'ambulance,
02:23
if he would have heardentendu about it way before,
43
131839
2934
s'il avait été informé de la situation
bien plus tôt,
02:26
he would have savedenregistré this childenfant.
44
134773
1733
il aurait sauvé ce garçon.
02:28
He could have runcourir from a blockbloc away.
45
136506
2131
Il aurait pu accourir
depuis son pâté de maison
02:30
He could have savedenregistré this childenfant.
46
138637
1687
et sauver ce garçon.
02:32
I said to myselfmoi même, there mustdoit be a better way.
47
140324
2685
Je me suis dit qu'il fallait trouver
une meilleure solution.
02:35
TogetherEnsemble with 15 of my friendscopains --
48
143009
1949
C’est comme ça
qu’avec une quinzaine d'amis --
02:36
we were all EMTsEMTs
49
144958
1771
tous secouristes —
02:38
we decideddécidé, let's protectprotéger our neighborhoodquartier,
50
146729
1894
on a décidé de protéger notre quartier,
02:40
so when something like that happensarrive again,
51
148623
1778
de sorte que si un tel accident
était amené à se reproduire,
02:42
we will be there runningfonctionnement to the scenescène a lot before the ambulanceambulance.
52
150401
3838
on puisse se précipiter sur les lieux
en attendant l'arrivée de l'ambulance.
02:46
So I wentest allé over to the managerdirecteur of the ambulanceambulance companycompagnie
53
154239
2973
Je suis donc allé voir
le responsable des services ambulanciers
02:49
and I told him, "Please, whenevern'importe quand you have a call
54
157212
2184
et je lui ai demandé: « S'il-vous-plaît,
à chaque fois que vous recevez un appel
02:51
comingvenir into our neighborhoodquartier,
55
159396
1835
provenant de notre quartier,
02:53
we have 15 great guys who are willingprêt
56
161231
1905
veuillez nous bipper.
02:55
to stop everything they're doing and runcourir and saveenregistrer livesvies.
57
163136
2138
On est une bonne équipe de 15 prêts à
02:57
Just alertalerte us by beeperalarme sonore.
58
165274
1981
tout laisser tomber pour accourir et sauver des vies.
02:59
We'llNous allons buyacheter these beeperstéléavertisseurs, just tell your dispatchDispatch
59
167255
2341
On payera les beepers,
03:01
to sendenvoyer us the beeperalarme sonore, and we will runcourir and saveenregistrer livesvies."
60
169596
3911
envoyez-les nous et on pourra accourir sur place
et sauver des vies. »
03:05
Well, he was laughingen riant. I was 17 yearsannées oldvieux. I was a kidenfant.
61
173507
6977
Et bien il m'a ri au nez.
J'avais 17 ans. J'étais un gamin.
03:12
And he said to me — I rememberrappelles toi this like yesterdayhier
62
180484
3386
Et il m'a dit — je m'en souviens comme si c'était hier —
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
c'était quelqu'un de bien, mais il m'a dit,
03:18
"KidKid, go to schoolécole, or go openouvrir a falafelfalafel standsupporter.
64
186227
4436
« Tu ferais mieux d'aller à l'école
ou d'ouvrir un stand de falafel.
03:22
We're not really interestedintéressé in these kindssortes of newNouveau adventuresaventures.
65
190663
4001
Ce genre de nouvelles aventures,
ne nous intéresse pas.
03:26
We're not interestedintéressé in your help." And he threwjeta me out of the roomchambre.
66
194664
3615
On n'a pas besoin de votre aide. »
Et il m'a foutu dehors.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
« Je n'ai pas besoin de ton aide »
voilà ce qu'il m'a dit.
03:32
I was a very stubborntêtu kidenfant.
68
200938
3579
A l'époque j'étais très têtu.
03:36
As you see now, I'm walkingen marchant around like crazyfou, meshugenahMeshugah.
69
204517
3418
Comme vous pouvez le voir, je continue aujourd'hui à faire les cent pas comme un fou, comme un « meshugenah ».
03:39
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
70
207935
4972
(Rires) (Applaudissements)
03:44
So I decideddécidé to use the IsraeliIsraélien very famouscélèbre techniquetechnique
71
212907
4053
J'ai donc décidé d'utiliser
la technique israélienne très célèbre
03:48
you've probablyProbablement all heardentendu of, chutzpahculot. (LaughterRires)
72
216960
3655
dont vous avez sûrement
tous entendu parler, « chutzpah ». (Rires)
03:52
And the nextprochain day, I wentest allé and I boughtacheté two policepolice scannersscanners,
73
220615
4684
Le lendemain, j'ai acheté deux scanners radio,
03:57
and I said, "The hellenfer with you, if you don't want
74
225299
1614
et je me suis dit: « Peu importe si on ne veut pas
03:58
to give me informationinformation, I'll get the informationinformation myselfmoi même."
75
226913
2951
me donner ces renseignements,
je m'en chargerai moi-même. »
04:01
And we did turnsse tourne, who'squi est going to listen to the radioradio scannersscanners.
76
229864
3265
Avec mes amis on se relayait
pour écouter les appels radio.
04:05
The nextprochain day, while I was listeningécoute to the scannersscanners,
77
233129
2769
Le lendemain,
pendant que j'écoutais les scanners,
04:07
I heardentendu about a call comingvenir in of a 70-year-old-Age man
78
235898
3316
j'ai intercepté l'appel d'un homme de 70 ans
04:11
hurtblesser by a carvoiture only one blockbloc away from me
79
239214
3610
qui avait été renversé par une voiture
à un pâté de maison d'où je me trouvais
04:14
on the mainprincipale streetrue of my neighborhoodquartier.
80
242824
2691
dans la rue principale de mon quartier.
04:17
I rancouru there by footpied. I had no medicalmédical equipmentéquipement.
81
245515
2703
J'ai accouru sur place
sans aucun équipement médical.
04:20
When I got there, the 70-year-old-Age man
82
248218
2950
Lorsque je suis arrivé, l'homme de 70 ans
04:23
was lyingmensonge on the floorsol, blooddu sang was gushingjaillissement out of his neckcou.
83
251168
2914
était étendu par terre,
des flots de sang jaillissaient de son cou.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Il était sous Coumadin, un anti-coagulant.
04:27
I knewa connu I had to stop his bleedingsaignement or elseautre he would diemourir.
85
255295
4994
Je savais que si je n'arrêtais pas l'hémorragie,
il allait mourir.
04:32
I tooka pris off my yarmulkekippa, because I had no medicalmédical equipmentéquipement,
86
260289
2943
Comme je n'avais aucun matériel médical à portée de main,
j’ai donc enlevé ma kippa,
04:35
and with a lot of pressurepression, I stoppedarrêté his bleedingsaignement.
87
263232
2394
et en appuyant très fort avec,
j'ai arrêté le saignement.
04:37
He was bleedingsaignement from his neckcou.
88
265626
1574
Il saignait du cou.
04:39
When the ambulanceambulance arrivedarrivée 15 minutesminutes laterplus tard,
89
267200
3457
Quand l'ambulance est arrivée
un quart d'heure plus tard,
04:42
I gavea donné them over a patientpatient who was alivevivant.
90
270657
2587
je leur ai confiés un patient
qui était encore en vie.
04:45
(ApplauseApplaudissements)
91
273244
7980
(Applaudissements)
04:53
When I wentest allé to visitvisite him two daysjournées laterplus tard,
92
281224
2162
Deux jours après,
lorsque je lui ai rendu visite,
04:55
he gavea donné me a hugcâlin and was cryingpleurs
93
283386
2335
il m'a pris dans les bras en pleurant
04:57
and thankingremerciant me for savingéconomie his life.
94
285721
3022
et m'a remercié de lui avoir sauvé la vie.
05:00
At that momentmoment, when I realizedréalisé this is the first personla personne
95
288743
3021
Je me suis rendu compte
que c'était la première fois
05:03
I ever savedenregistré in my life after two yearsannées volunteeringfaire du bénévolat in an ambulanceambulance,
96
291764
3188
que je sauvais une vie après deux ans
de bénévolat dans une ambulance,
05:06
I knewa connu this is my life'sla vie missionmission.
97
294952
2814
et c'est à ce moment-là
que j'ai découvert ma vocation.
05:09
So todayaujourd'hui, 22 yearsannées laterplus tard, we have UnitedUnie HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
22 années se sont écoulées depuis, et aujourd'hui
l'on dispose de l'organisation United Hatzalah.
05:13
(ApplauseApplaudissements)
99
301931
6390
(Applaudissements)
05:20
"HatzalahHatzalah" meansveux dire "rescueporter secours," for all of you who don't know HebrewHébreu.
100
308321
2913
Pour ceux d'entre vous qui ne parlent pas Hébreux,
« hatzalah » veut dire « sauvetage ».
05:23
I forgotoublié I'm not in IsraelIsraël.
101
311234
2111
J'ai oublié que je ne suis pas en Israël ici.
05:25
So we have thousandsmilliers of volunteersbénévoles
102
313345
2935
Nous avons des milliers de bénévoles
05:28
who are passionatepassionné about savingéconomie livesvies,
103
316280
2919
qui se dévouent avec passion
pour sauver des vies,
05:31
and they're spreadpropager all around, so whenevern'importe quand a call comesvient in,
104
319199
2208
ils sont dispersés un peu partout,
et dès qu'il reçoivent un appel
05:33
they just stop everything and go and runcourir and saveenregistrer a life.
105
321407
5022
ils laissent tout tomber et prennent leurs jambes
à leur cou pour aller sauver quelqu'un.
05:38
Our averagemoyenne responseréponse time todayaujourd'hui
106
326429
2557
Aujourd'hui en Israël,
le délai moyen de réponse
05:40
wentest allé down to lessMoins than threeTrois minutesminutes in IsraelIsraël.
107
328986
3714
est descendu à moins de trois minutes.
05:44
(ApplauseApplaudissements)
108
332700
3646
(Applaudissements)
05:48
I'm talkingparlant about heartcœur attacksattaques,
109
336346
1486
On répond présent à tous les appels,
que ce soit un arrêt cardiaque,
05:49
I'm talkingparlant about carvoiture accidentsles accidents,
110
337832
1694
un accident de voiture,
05:51
God forbidinterdire bombbombe attacksattaques, shootingstournages, whateverpeu importe it is,
111
339526
2874
que Dieu nous en garde, un attentat à la bombe,
des coups de feu, ou quoique ce soit,
05:54
even a womanfemme 3 o'clockheure in the morningMatin
112
342400
1939
même une femme qui fait une chute chez elle
05:56
fallingchute in her home and needsBesoins someoneQuelqu'un to help her.
113
344339
2372
à 3 heures du matin et qui a besoin d'aide.
05:58
ThreeTrois minutesminutes, we'llbien have a guy with his pajamaspyjamas
114
346711
2397
En l'espace de trois minutes,
un bénévole en pyjamas se pointera
06:01
runningfonctionnement to her housemaison and helpingportion her get up.
115
349108
3649
à sa maison et l'aidera à se relever.
06:04
The reasonsles raisons why we're so successfulréussi are because of threeTrois things.
116
352757
2916
Il y a trois raisons pour lesquelles
on est si efficace.
06:07
ThousandsMilliers of passionatepassionné volunteersbénévoles
117
355673
1978
Des milliers de bénévoles dévoués
06:09
who will leavelaisser everything they do
118
357651
1720
qui laisseraient tout tomber
06:11
and runcourir to help people they don't even know.
119
359371
2911
pour courir au secours de gens
qu'ils ne connaissent même pas.
06:14
We're not there to replaceremplacer ambulancesambulances.
120
362282
2343
Notre but n'est pas de remplacer
les ambulances.
06:16
We're just there
121
364625
1604
On est juste là
06:18
to get the gapécart betweenentre the ambulanceambulance call untiljusqu'à they arrivearrivée.
122
366229
6050
pour faire un pont entre l'appel et l'arrivée de l'ambulance.
06:24
And we saveenregistrer people that otherwiseautrement would not be savedenregistré.
123
372279
4887
On sauve ainsi les gens qui auraient perdu leur vies pendant ce laps de temps.
06:29
The secondseconde reasonraison is because of our technologyLa technologie.
124
377166
3359
La deuxième raison est une raison technologique.
06:32
You know, IsraelisIsraéliens are good in technologyLa technologie.
125
380525
1960
Vous savez, les Israéliens sont doués en technologie.
06:34
EveryChaque one of us has on his phonetéléphone, no mattermatière what kindgentil of phonetéléphone,
126
382485
3297
Tous nos téléphones, quelle que soit la marque,
06:37
a GPSGPS technologyLa technologie doneterminé by NowForceNowForce,
127
385782
3076
sont munis d'un GPS développé par NowForce,
06:40
and whenevern'importe quand a call comesvient in,
128
388858
1447
et dès qu'un appel est lancé,
06:42
the closestle plus proche fivecinq volunteersbénévoles get the call,
129
390305
2175
il est transmis au cinq bénévoles
qui sont le plus près,
06:44
and they actuallyréellement get there really quickrapide,
130
392480
2898
et ils se rendent sur place très rapidement,
06:47
and navigatednavigué by a trafficcirculation navigatorNavigator to get there and not wastedéchets time.
131
395378
3724
à l'aide d'un navigateur de trafic
qui détermine le chemin le plus court.
06:51
And this is a great technologyLa technologie we use all over the countryPays
132
399102
2199
C'est un système technologique
que l'on utilise partout dans le pays
06:53
and reduceréduire the responseréponse time.
133
401301
1590
et qui permet de réduire notre temps de réponse.
06:54
And the thirdtroisième thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
La troisième raison, ce sont ces motobulances.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceambulance on two wheelsroues.
135
405027
3309
Ces motobulances sont l’équivalent
d’une ambulance sur deux roues.
07:00
We don't transfertransfert people, but we stabilizestabiliser them,
136
408336
2021
On ne déplace pas les accidentés avec,
mais on les stabilise,
07:02
and we saveenregistrer theirleur livesvies.
137
410357
1530
et on leur sauve la vie.
07:03
They never get stuckcoincé in trafficcirculation. They could even go on a sidewalktrottoir.
138
411887
2777
Les motobulances ne sont jamais prises dans les embouteillages. On peut même les faire rouler sur le trottoir.
07:06
They never, literallyLittéralement, get stuckcoincé in trafficcirculation.
139
414664
2755
Elles ne sont vraiment jamais coincées
dans les embouteillages.
07:09
That's why we get there so fastvite.
140
417419
1805
C'est pour ça qu’on arrive sur place si rapidement.
07:11
A fewpeu yearsannées after I startedcommencé this organizationorganisation,
141
419224
2482
Quelques années
après avoir monté cette organisation,
07:13
in a JewishJuif communitycommunauté,
142
421706
1745
dans une communauté juive,
07:15
two MuslimsMusulmans from eastest JerusalemJérusalem calledappelé me up.
143
423451
2803
deux Musulmans de l'Est de Jérusalem
m'ont contacté.
07:18
They askdemander me to meetrencontrer. They wanted to meetrencontrer with me.
144
426254
2698
Ils voulaient me rencontrer.
07:20
MuhammadMuhammad AsliAsli and MuradMurad AlyanAlyan.
145
428952
2491
Muhammad Asli et Murad Alyan.
07:23
When MuhammadMuhammad told me his personalpersonnel storyrécit,
146
431443
1582
Muhammad m'a raconté que
07:25
how his fatherpère, 55 yearsannées oldvieux, collapseds'est effondré at home,
147
433025
3250
son père, alors âgé de 55 ans,
s'était effondré chez lui,
07:28
had a cardiaccardiaque arrestarrêter,
148
436275
1256
qu'il avait fait un arrêt cardiaque,
07:29
and it tooka pris over an hourheure for an ambulanceambulance arrivearrivée,
149
437531
2420
que l'ambulance avait mis
plus d'une heure à arriver,
07:31
and he saw his fatherpère diemourir in frontde face of his eyesles yeux,
150
439951
1783
et qu'il avait vu son père mourir
sous ses yeux,
07:33
he askeda demandé me, "Please startdébut this in eastest JerusalemJérusalem."
151
441734
3275
et il m'a demandé: « Je vous en prie,
installez votre organisation à l'Est de Jérusalem. »
07:37
I said to myselfmoi même, I saw so much tragedyla tragédie, so much hatehaine,
152
445009
3825
Après avoir été témoin de tellement de tragédies,
de tellement de haine,
07:40
and it's not about savingéconomie JewsJuifs. It's not about savingéconomie MuslimsMusulmans.
153
448834
3284
je me suis dit que peu importe si on sauve
des Juifs, des Musulmans,
07:44
It's not about savingéconomie ChristiansChrétiens. It's about savingéconomie people.
154
452118
3572
ou des Chrétiens.
L'important est de sauver des êtres humains.
07:47
So I wentest allé aheaddevant, fullplein forceObliger --
155
455690
2413
C'est comme ça que j'ai agrandi l’organisation --
07:50
(ApplauseApplaudissements) —
156
458103
4591
(Applaudissements) —
07:54
and I startedcommencé UnitedUnie HatzalahHatzalah in eastest JerusalemJérusalem,
157
462694
3667
et que j'ai créé United Hatzalah
dans l'Est de Jérusalem,
07:58
and that's why the namesdes noms UnitedUnie
158
466361
1819
et c'est pour ça que les mots « United »
08:00
and HatzalahHatzalah matchrencontre so well.
159
468180
2080
et « Hatzalah » vont si bien ensemble.
08:02
We startedcommencé handmain in handmain savingéconomie JewsJuifs and ArabsArabes.
160
470260
3852
Nous nous sommes pris main dans la main
pour sauver Juifs et Arabes.
08:06
ArabsArabes were savingéconomie JewsJuifs. JewsJuifs were savingéconomie ArabsArabes.
161
474112
2117
Des Arabes sauvaient des Juifs.
Des Juifs sauvaient des Arabes.
08:08
Something specialspécial happenedarrivé.
162
476229
2147
Il s'est passé quelque chose de spécial.
08:10
ArabsArabes and JewsJuifs, they don't always get alongle long de togetherensemble,
163
478376
2665
Les Arabes et les Juifs
ne s'entendent pas toujours bien,
08:13
but here in this situationsituation,
164
481041
1211
mais dans cette situation-là,
08:14
the communitiescommunautés, literallyLittéralement,
165
482252
1892
il s'est passé quelque chose d'incroyable.
08:16
it's an unbelievableincroyable situationsituation that happenedarrivé,
166
484144
2081
Les communautés
08:18
the diversitiesdiversités, all of a suddensoudain they had a commoncommun interestintérêt:
167
486225
2594
ont tout à coup trouvé un intérêt commun
au delà de leur diversité:
08:20
Let's saveenregistrer livesvies togetherensemble.
168
488819
1528
sauver des vies ensemble.
08:22
SettlersColons were savingéconomie ArabsArabes and ArabsArabes were savingéconomie settlerscolons.
169
490347
2698
Les occupants sauvaient les Arabes
et les Arabes sauvaient les occupants.
08:25
It's an unbelievableincroyable conceptconcept that could work
170
493045
1810
C'est une situation incroyable
qui n'a pu fonctionner
08:26
only when you have suchtel a great causecause.
171
494855
3153
que du fait qu’elle était motivée
par une si grande cause.
08:30
And these are all volunteersbénévoles.
172
498008
1873
Et tout le monde est bénévole.
08:31
No one is gettingobtenir moneyargent.
173
499881
1119
Personne n'est payé.
08:33
They're all doing it for the purposeobjectif of savingéconomie livesvies.
174
501000
3876
Tout le monde participe
par désir de sauver des vies.
08:36
When my ownposséder fatherpère collapseds'est effondré a fewpeu yearsannées agodepuis
175
504876
2285
Quand mon propre père
a eu un arrêt cardiaque
08:39
from a cardiaccardiaque arrestarrêter, one of the first volunteersbénévoles
176
507161
2137
il y a quelques années,
l'un des premiers bénévoles
08:41
to arrivearrivée to saveenregistrer my fatherpère
177
509298
2033
à arriver au secours de mon père
08:43
was one of these MuslimMusulmane volunteersbénévoles from eastest JerusalemJérusalem
178
511331
2250
était un des premiers bénévoles musulmans
de l’Est de Jérusalem
08:45
who was in the first coursecours to joinjoindre HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
qui a été formé pour rejoindre Hatzalah.
08:49
And he savedenregistré my fatherpère.
180
517473
1076
Et il a sauvé mon père.
08:50
Could you imagineimaginer how I feltse sentait in that momentmoment?
181
518549
4507
Vous imaginez ce que j'ai ressenti
à ce moment-là ?
08:55
When I startedcommencé this organizationorganisation, I was 17 yearsannées oldvieux.
182
523056
3109
J'avais 17 ans
quand j'ai créé cette organisation.
08:58
I never imaginedimaginé that one day I'd be speakingParlant at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Jamais je n'aurais imaginé
qu'un jour je m'exprimerais à TEDMED.
09:01
I never even knewa connu what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Je ne savais même pas ce que TEDMED était.
09:03
I don't think it existedexisté, but I never imaginedimaginé,
185
531374
3227
Je ne crois pas que ça existait à l'époque,
mais je n'aurais jamais pensé
09:06
I never imaginedimaginé that it's going to go all around,
186
534601
2075
que ce système allait se répandre
09:08
it's going to spreadpropager around,
187
536676
1082
aux quatre coins du monde,
09:09
and this last yearan we startedcommencé in PanamaPanama and BrazilBrésil.
188
537758
3398
et l'année dernière on s'est
installé au Panama et au Brésil.
09:13
All I need is a partnerpartenaire who is a little meshugenahMeshugah like me,
189
541156
3382
Tout ce dont j'ai besoin, c'est un partenaire
qui soit un peu meshugenah comme moi,
09:16
passionatepassionné about savingéconomie livesvies, and willingprêt to do it.
190
544538
3390
qui soit passionné par le sauvetage,
et soit prêt à s'engager.
09:19
And I'm actuallyréellement startingdépart it in IndiaInde very soonbientôt
191
547928
3509
Je suis justement sur le point d'exporter
ce systeme en Inde
09:23
with a friendami who I metrencontré in HarvardHarvard just a while back.
192
551437
3653
avec un ami que j'avais rencontré à Harvard
il y a quelque temps.
09:27
HatzalahHatzalah actuallyréellement startedcommencé in BrooklynBrooklyn by a HasidicHassidique JewJuif
193
555090
3868
Et avant que l'on s'installe à Williamsburg,
09:30
yearsannées before us in WilliamsburgWilliamsburg,
194
558958
2278
un Juif hassidique
a lancé Hatzalah à Brooklyn,
09:33
and now it's all over the JewishJuif communitycommunauté in NewNouveau YorkYork,
195
561236
2723
et aujourd'hui le système est répandu dans toute la communauté juive de New York,
09:35
even AustraliaAustralie and MexicoMexique and manybeaucoup other JewishJuif communitiescommunautés.
196
563959
3260
mais aussi en Australie, à Mexico, et dans beaucoup d'autres communautés juives.
09:39
But it could spreadpropager everywherepartout.
197
567219
1594
Mais ça pourrait se répandre partout.
09:40
It's very easyfacile to adoptadopter.
198
568813
2556
C'est très facile à mettre en place.
09:43
You even saw these volunteersbénévoles in NewNouveau YorkYork
199
571369
2276
Vous avez bien vu
tous les volontaires à New York
09:45
savingéconomie livesvies in the WorldMonde TradeCommerce CenterCentre.
200
573645
3116
qui sont venus sauver des vies
au World Trade Centre.
09:48
Last yearan aloneseul, we treatedtraité in IsraelIsraël 207,000 people.
201
576761
3545
Rien que l'année dernière,
on a soigné 207 000 personnes en Israël.
09:52
Forty-twoQuarante-deux thousandmille of them were life-threateningmortelle situationssituations.
202
580306
4723
42 000 d'entre elles
était en danger de mort.
09:57
And we madefabriqué a differencedifférence.
203
585029
2177
Et on a fait la différence.
09:59
I guessdeviner you could call this a lifesavingsauvetage flashflash mobMob,
204
587206
2748
C'est une sorte de flash mob de sauvetage,
10:01
and it workstravaux.
205
589954
2423
et c'est efficace.
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Quand je regarde autour de moi,
10:06
I see lots of people who would go an extrasupplémentaire milemile,
207
594824
3391
je vois plein de gens
qui seraient prêt à faire le pas,
10:10
runcourir an extrasupplémentaire milemile to saveenregistrer other people,
208
598215
2721
à faire plusieurs pas en courant
pour sauver des gens,
10:12
no mattermatière who they are, no mattermatière what religionreligion,
209
600936
2737
quelle que soit leur identité,
quelle que soit leur religion,
10:15
no mattermatière who, where they come from.
210
603673
2916
quelle que soit leur origine.
10:18
We all want to be heroeshéros.
211
606589
1785
On a tous un héros en nous.
10:20
We just need a good ideaidée, motivationmotivation
212
608374
3386
Tout ce dont on a besoin,
c'est une bonne idée, de la motivation,
10:23
and lots of chutzpahculot,
213
611760
1835
et beaucoup de « chutzpah ».
10:25
and we could saveenregistrer millionsdes millions of people
214
613595
2165
Et avec ça on pourrait sauver
des millions de personnes
10:27
that otherwiseautrement would not be savedenregistré.
215
615760
2172
qui autrement n'auraient pas survécu.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Merci beaucoup.
10:31
(ApplauseApplaudissements)
217
619617
4970
(Applaudissements)
Translated by Marine Gallois

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com