ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Eli Beer: Cea mai rapidă ambulanță? O motocicletă.

Filmed:
1,116,845 views

Ca tânăr paramedic pe o ambulanță din Ierusalim, Eli Beer și-a dat seama că, blocați într-un trafic urban cumplit, ajungeau deseori prea târziu pentru a mai acorda ajutor. Prin urmare, el a organizat un grup de paramedici voluntari - mulți dintre ei mergând pe jos - gata să lase deoparte tot și să alerge să salveze vieți în cartierul lor. Astăzi, United Hatzlah utilizează o aplicație de smartphone și o flotă de „ambuciclete” pentru a interveni la pacienții din apropiere până la sosirea ambulanței. Cu un timp mediu de răspuns de 3 minute, ei au tratat, anul trecut, 207,000 de persoane în Israel. Iar ideea tinde să se globalizeze.
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Aceasta este o ambucicletă.
00:15
This is the fastestcel mai rapid way to reacha ajunge any medicalmedical emergencycaz de urgență.
1
3373
5039
E cea mai rapidă modalitate de a ajunge la oricare urgență medicală.
00:20
It has everything an ambulanceambulanță has exceptcu exceptia for a bedpat.
2
8412
4502
Are tot ce are o ambulanță, cu excepția patului.
00:24
You see the defibrillatordefibrilator. You see the equipmentechipament.
3
12914
3756
Vedeți defibrilatorul. Vedeți echipamentul.
00:28
We all saw the tragedytragedie that happeneds-a întâmplat in BostonBoston.
4
16670
3166
Am văzut cu toții tragedia din Boston.
00:31
When I was looking at these picturespoze,
5
19836
2080
Când priveam aceste imagini,
00:33
it broughtadus me back manymulți yearsani to my pasttrecut
6
21916
2990
mi-au amintit de trecut,
00:36
when I was a childcopil.
7
24906
1570
când eram copil.
00:38
I grewcrescut up in a smallmic neighborhoodCartier in JerusalemJerusalem.
8
26476
3078
Am crescut într-un mic cartier din Ierusalim.
00:41
When I was sixşase yearsani oldvechi, I was walkingmers back from schoolşcoală
9
29554
4091
Intr-o zi, când aveam șase ani, mă întorceam de la școală,
00:45
on a FridayVineri afternoondupa amiaza with my oldermai batran brotherfrate.
10
33645
3735
într-o vineri după-amiază, cu fratele meu mai mare.
00:49
We were passingtrecere by a busautobuz stop.
11
37380
2252
Am trecut pe lângă o stație de autobuz.
00:51
We saw a busautobuz blowa sufla up in frontfață of our eyesochi.
12
39632
4043
Am văzut un autobuz explodând sub privirile noastre.
00:55
The busautobuz was on firefoc, and manymulți people were hurtrănit and killeducis.
13
43675
5045
Autobuzul era în flăcări, mulți au fost răniți și uciși.
01:00
I rememberedamintit an oldvechi man
14
48720
1932
Îmi amintesc de un bărbat în vârstă
01:02
yellingțipi to us and cryingplâns to help us get him up.
15
50652
3468
țipând la noi să-l ajutăm să se ridice.
01:06
He just neededNecesar someonecineva helpingajutor him.
16
54120
2463
Avea pur si simplu nevoie de ajutorul cuiva.
01:08
We were so scaredînspăimântat and we just rana fugit away.
17
56583
3534
Eram foarte speriați și am fugit de acolo.
01:12
GrowingÎn creştere up, I decideda decis I wanted to becomedeveni a doctordoctor and saveSalvați livesvieți.
18
60117
3790
Crescând, am hotărât că vreau să devin medic și să salvez vieți.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childcopil.
19
63907
3001
Poate pentru că am văzut aceste lucruri când eram copil.
01:18
When I was 15, I tooka luat an EMTEMT coursecurs,
20
66908
3292
La 15 ani am urmat un curs de paramedici
01:22
and I wenta mers to volunteervoluntar on an ambulanceambulanță.
21
70200
3060
Și am devenit voluntar pe o ambulanță.
01:25
For two yearsani, I volunteeredvoluntar on an ambulanceambulanță in JerusalemJerusalem.
22
73260
3417
Timp de doi ani am fost voluntar pe o ambulanță din Ierusalim.
01:28
I helpeda ajutat manymulți people,
23
76677
1852
Am ajutat mulți oameni,
01:30
but wheneveroricând someonecineva really neededNecesar help,
24
78529
2915
însă de câte ori cineva avea într-adevăr nevoie de ajutor,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
nu ajungeam niciodată la timp. Nu reușeam.
01:35
The traffictrafic is so badrău. The distancedistanţă, and everything.
26
83786
2509
Circulația congestionată, distanțele, totul.
01:38
We never got there when somebodycineva really neededNecesar us.
27
86295
2825
Nu ajungeam niciodată când cineva chiar avea nevoie.
01:41
One day, we receivedprimit a call about a seven-year-oldşapte-an-vechi childcopil
28
89120
2556
Într-o zi am primit un apel pentru un băiat de 7 ani
01:43
chokingsufocant from a hotFierbinte dogcâine.
29
91676
1718
care se îneca cu un hot-dog.
01:45
TrafficTrafic was horrificoribil, and we were comingvenire from
30
93394
2077
Traficul era oribil, iar noi veneam
01:47
the other sidelatură of townoraș in the northNord partparte of JerusalemJerusalem.
31
95471
3701
din celălalt capăt al orașului, din partea de nord a Ierusalimului.
01:51
When we got there, 20 minutesminute latermai tarziu,
32
99172
2286
Când am ajuns acolo, 20 de minute mai târziu,
01:53
we starteda început CPRCPR on the kidcopil.
33
101458
2518
am început resuscitarea cardio-respiratorie a copilului.
01:55
A doctordoctor comesvine in from a blockbloc away,
34
103976
3484
A venit un medic din blocul vecin,
01:59
stop us, checkscontroale the kidcopil, and tellsspune us to stop CPRCPR.
35
107460
5196
ne-a oprit, a verificat copilul și ne-a spus să încetăm manevrele de resuscitare.
02:04
That secondal doilea he declareddeclarat this childcopil deadmort.
36
112656
3757
In acel moment a declarat decesul copilului.
02:08
At that momentmoment, I understoodînțeles
37
116413
2997
În acea clipă am înțeles
02:11
that this childcopil dieddecedat for nothing.
38
119410
2871
că acel copil murise fără rost.
02:14
If this doctordoctor, who livedtrăit one blockbloc away from there,
39
122281
3555
Dacă acel doctor, care locuia la un bloc distanță,
02:17
would have come 20 minutesminute earliermai devreme,
40
125836
1688
ar fi venit cu 20 de minute mai devreme
02:19
not have to wait untilpana cand that sirensirena he heardauzit before
41
127524
3029
și nu doar când a auzit sirena
02:22
comingvenire from the ambulanceambulanță,
42
130553
1286
ambulanței,
02:23
if he would have heardauzit about it way before,
43
131839
2934
dacă ar fi aflat mai repede,
02:26
he would have savedsalvate this childcopil.
44
134773
1733
ar fi putut salva acest copil.
02:28
He could have runalerga from a blockbloc away.
45
136506
2131
Putea fugi de la acea distanță de un bloc.
02:30
He could have savedsalvate this childcopil.
46
138637
1687
Ar fi putut salva copilul acesta.
02:32
I said to myselfeu insumi, there musttrebuie sa be a better way.
47
140324
2685
Atunci mi-am spus că trebuie să existe o modalitate mai bună.
02:35
TogetherÎmpreună with 15 of my friendsprieteni --
48
143009
1949
Împreună cu 15 prieteni
02:36
we were all EMTsEMTs
49
144958
1771
– toți paramedici –
02:38
we decideda decis, let's protectproteja our neighborhoodCartier,
50
146729
1894
am hotărât să ne protejăm cartierul
02:40
so when something like that happensse întâmplă again,
51
148623
1778
astfel ca, atunci când se întâmplă așa ceva,
02:42
we will be there runningalergare to the scenescenă a lot before the ambulanceambulanță.
52
150401
3838
să ajungem rapid la caz, mult înaintea ambulanței.
02:46
So I wenta mers over to the manageradministrator of the ambulanceambulanță companycompanie
53
154239
2973
Am mers așadar la directorul serviciului de ambulanță
02:49
and I told him, "Please, wheneveroricând you have a call
54
157212
2184
și i-am spus: „Vă rog, de câte ori aveți un apel de urgență
02:51
comingvenire into our neighborhoodCartier,
55
159396
1835
din cartierul nostru,
02:53
we have 15 great guys who are willingdispus
56
161231
1905
avem 15 băieți grozavi, dornici
02:55
to stop everything they're doing and runalerga and saveSalvați livesvieți.
57
163136
2138
să oprească orice activitate și să alerge să salveze vieți.
02:57
Just alertalerta us by beeperpager.
58
165274
1981
Doar anunțați-ne printr-un apel pe pager.
02:59
We'llVom buya cumpara these beepersbeepers, just tell your dispatchexpediere
59
167255
2341
Ne vom cumpăra aceste pagere, doar spuneți dispecerului
03:01
to sendtrimite us the beeperpager, and we will runalerga and saveSalvați livesvieți."
60
169596
3911
să ne dea un apel, iar noi vom alerga să salvăm vieți.”
03:05
Well, he was laughingrazand. I was 17 yearsani oldvechi. I was a kidcopil.
61
173507
6977
Ei bine, a început să râdă. Aveam 17 ani. Eram un copil.
03:12
And he said to me — I remembertine minte this like yesterdayieri
62
180484
3386
Și mi-a spus – îmi amintesc ca ieri –
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
era un tip grozav, dar mi-a spus:
03:18
"KidCopil, go to schoolşcoală, or go opendeschis a falafelfalafel standstand.
64
186227
4436
„Copile, du-te la școală sau deschide-ți o tarabă de falafel.
03:22
We're not really interestedinteresat in these kindstipuri of newnou adventuresaventurile.
65
190663
4001
Nu prea suntem interesați de astfel de noi aventuri.
03:26
We're not interestedinteresat in your help." And he threwaruncat me out of the roomcameră.
66
194664
3615
Nu suntem interesați de oferta ta de ajutor.”
Și m-a dat afară din încăpere.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
„Nu am nevoie de ajutorul tău”, a spus.
03:32
I was a very stubbornîncăpăţânat kidcopil.
68
200938
3579
Eram un copil foarte încăpățânat.
03:36
As you see now, I'm walkingmers around like crazynebun, meshugenahmeshugenah.
69
204517
3418
După cum vedeți, mă învârt ca un nebun.
03:39
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
70
207935
4972
(Râsete) (Aplauze)
03:44
So I decideda decis to use the IsraeliIsraelian very famouscelebru techniquetehnică
71
212907
4053
Așa că am decis să folosesc faimoasa tehnică israeliană
03:48
you've probablyprobabil all heardauzit of, chutzpahchutzpah. (LaughterRâs)
72
216960
3655
de care probabil că ați auzit cu toții, îndrăzneala. (Râsete)
03:52
And the nextUrmător → day, I wenta mers and I boughtcumparat two policepolitie scannersscanere,
73
220615
4684
A doua zi am mers și am cumpărat două stații radio de poliție
03:57
and I said, "The helliad with you, if you don't want
74
225299
1614
și am spus: „La naiba cu voi, dacă nu vreți
03:58
to give me informationinformație, I'll get the informationinformație myselfeu insumi."
75
226913
2951
să-mi dați voi informații, mi le voi lua singur.”
04:01
And we did turnstransformă, who'scine going to listen to the radioradio scannersscanere.
76
229864
3265
Făceam cu schimbul, stăteam și ascultam la stația radio.
04:05
The nextUrmător → day, while I was listeningascultare to the scannersscanere,
77
233129
2769
Ziua următoare, în timp ce ascultam la stație,
04:07
I heardauzit about a call comingvenire in of a 70-year-old-de ani man
78
235898
3316
am auzit un apel de la un bărbat în vârstă de 70 de ani
04:11
hurtrănit by a carmașină only one blockbloc away from me
79
239214
3610
lovit de o mașină, la doar un bloc distanță de mine,
04:14
on the mainprincipal streetstradă of my neighborhoodCartier.
80
242824
2691
pe strada principală a cartierului meu.
04:17
I rana fugit there by footpicior. I had no medicalmedical equipmentechipament.
81
245515
2703
Am alergat acolo. Nu aveam echipament medical.
04:20
When I got there, the 70-year-old-de ani man
82
248218
2950
Când am ajuns acolo, bărbatul de 70 de ani
04:23
was lyingminciună on the floorpodea, bloodsânge was gushingcare ţâşneşte out of his neckgât.
83
251168
2914
stătea întins pe jos, sângele îi țâșnea din gât.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Era sub tratament cu anticoagulante.
04:27
I knewștiut I had to stop his bleedingsângerare or elsealtfel he would diea muri.
85
255295
4994
Știam că trebuie să-i opresc sângerarea, altfel va muri.
04:32
I tooka luat off my yarmulkeyarmulke, because I had no medicalmedical equipmentechipament,
86
260289
2943
Mi-am dat jos yarmulke, pentru că nu aveam echipament medical
04:35
and with a lot of pressurepresiune, I stoppedoprit his bleedingsângerare.
87
263232
2394
și, presând cu putere, i-am oprit sângerarea.
04:37
He was bleedingsângerare from his neckgât.
88
265626
1574
Sângera din gât.
04:39
When the ambulanceambulanță arriveda sosit 15 minutesminute latermai tarziu,
89
267200
3457
Când a ajuns ambulanța, 15 minute mai târziu,
04:42
I gavea dat them over a patientrabdator who was aliveîn viaţă.
90
270657
2587
le-am predat un pacient în viață.
04:45
(ApplauseAplauze)
91
273244
7980
(Aplauze)
04:53
When I wenta mers to visitvizita him two dayszi latermai tarziu,
92
281224
2162
Când am mers să-l vizitez, două zile mai târziu,
04:55
he gavea dat me a hugîmbrăţişare and was cryingplâns
93
283386
2335
m-a îmbrățișat plângând
04:57
and thankingmulţumindu- me for savingeconomisire his life.
94
285721
3022
și mulțumindu-mi că i-am salvat viața.
05:00
At that momentmoment, when I realizedrealizat this is the first personpersoană
95
288743
3021
In acea clipă, când mi-am dat seama că acesta era primul
05:03
I ever savedsalvate in my life after two yearsani volunteeringvoluntariat in an ambulanceambulanță,
96
291764
3188
pe care l-am salvat după doi ani de voluntariat pe ambulanță,
05:06
I knewștiut this is my life'sviata lui missionmisiune.
97
294952
2814
am știut că asta era misiunea vieții mele.
05:09
So todayastăzi, 22 yearsani latermai tarziu, we have UnitedMarea HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
Așa că astăzi, după 22 de ani, avem United Hatzalah.
05:13
(ApplauseAplauze)
99
301931
6390
(Aplauze)
05:20
"HatzalahHatzalah" meansmijloace "rescuesalvare," for all of you who don't know HebrewEbraică.
100
308321
2913
„Hatzalah” înseamnă salvare – pentru toți cei ce nu știți ebraică.
05:23
I forgotuitat I'm not in IsraelIsrael.
101
311234
2111
Am uitat că nu sunt în Israel.
05:25
So we have thousandsmii of volunteersvoluntari
102
313345
2935
Avem mii de voluntari
05:28
who are passionatepasionat about savingeconomisire livesvieți,
103
316280
2919
pasionați de salvarea de vieți,
05:31
and they're spreadrăspândire all around, so wheneveroricând a call comesvine in,
104
319199
2208
răspândiți peste tot, iar când apare un apel,
05:33
they just stop everything and go and runalerga and saveSalvați a life.
105
321407
5022
pun deoparte totul și aleargă să salveze vieți.
05:38
Our averagein medie responseraspuns time todayastăzi
106
326429
2557
Timpul mediu de răspuns azi
05:40
wenta mers down to lessMai puțin than threeTrei minutesminute in IsraelIsrael.
107
328986
3714
a scăzut la mai puțin de 3 minute în Israel.
05:44
(ApplauseAplauze)
108
332700
3646
(Aplauze)
05:48
I'm talkingvorbind about heartinimă attacksatacurile,
109
336346
1486
Vorbesc despre atacuri de cord,
05:49
I'm talkingvorbind about carmașină accidentsaccidente,
110
337832
1694
despre accidente de mașină,
05:51
God forbidinterzis bombbombă attacksatacurile, shootingsImpuscaturi, whateverindiferent de it is,
111
339526
2874
Doamne ferește de atacuri cu bombă, împușcături, orice,
05:54
even a womanfemeie 3 o'clockora in the morningdimineaţă
112
342400
1939
chiar și o femeie care la ora 3 dimineața
05:56
fallingcădere in her home and needsare nevoie someonecineva to help her.
113
344339
2372
cade în casă și are nevoie de ajutor.
05:58
ThreeTrei minutesminute, we'llbine have a guy with his pajamaspijama
114
346711
2397
Trei minute, avem pe cineva în pijama
06:01
runningalergare to her housecasă and helpingajutor her get up.
115
349108
3649
care fuge acasă la ea și o ajută să se ridice.
06:04
The reasonsmotive why we're so successfulde succes are because of threeTrei things.
116
352757
2916
Trei motivele asigură succesul.
06:07
ThousandsMii of passionatepasionat volunteersvoluntari
117
355673
1978
Mii de voluntari pasionați
06:09
who will leavepărăsi everything they do
118
357651
1720
care lasă baltă orice fac baltă
06:11
and runalerga to help people they don't even know.
119
359371
2911
și aleargă să ajute oameni pe care nici măcar nu îi cunosc.
06:14
We're not there to replacea inlocui ambulancesambulante.
120
362282
2343
Nu vrem să înlocuim ambulanța.
06:16
We're just there
121
364625
1604
Suntem acolo
06:18
to get the gapdecalaj betweenîntre the ambulanceambulanță call untilpana cand they arriveajunge.
122
366229
6050
pentru intervalul dintre apel și sosirea ambulanței.
06:24
And we saveSalvați people that otherwisein caz contrar would not be savedsalvate.
123
372279
4887
Și salvăm oameni care altfel n-ar fi salvați.
06:29
The secondal doilea reasonmotiv is because of our technologytehnologie.
124
377166
3359
Al doilea motiv e tehnologia noastră.
06:32
You know, IsraelisIsraelieni are good in technologytehnologie.
125
380525
1960
După cum știți, israelienii sunt buni în tehnologie.
06:34
EveryFiecare one of us has on his phonetelefon, no mattermaterie what kinddrăguț of phonetelefon,
126
382485
3297
Toți avem pe telefon, indiferent de tipul telefonului,
06:37
a GPSGPS technologytehnologie doneTerminat by NowForceNowForce,
127
385782
3076
o tehnologie GPS realizată de NowForce.
06:40
and wheneveroricând a call comesvine in,
128
388858
1447
De fiecare dată când apare un apel,
06:42
the closestcel mai apropiat fivecinci volunteersvoluntari get the call,
129
390305
2175
sunt anunțați cinci voluntari care sunt cel mai aproape de locul apelului
06:44
and they actuallyde fapt get there really quickrapid,
130
392480
2898
și prin urmare ajung acolo foarte repede,
06:47
and navigatednavigat by a traffictrafic navigatorNavigator to get there and not wastedeşeuri time.
131
395378
3724
ghidați de un sistem de navigație prin trafic, fără să piardă vremea.
06:51
And this is a great technologytehnologie we use all over the countryțară
132
399102
2199
Asta-i o tehnologie grozavă, utilizată în întreaga țară
06:53
and reducereduce the responseraspuns time.
133
401301
1590
și care reduce timpul de răspuns.
06:54
And the thirdal treilea thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
Al treilea motiv sunt aceste ambuciclete.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceambulanță on two wheelsroți.
135
405027
3309
Sunt ambulanțe pe două roți.
07:00
We don't transfertransfer people, but we stabilizestabiliza them,
136
408336
2021
Nu transportăm oameni, doar îi stabilizăm
07:02
and we saveSalvați theiral lor livesvieți.
137
410357
1530
și astfel le salvăm viața.
07:03
They never get stuckblocat in traffictrafic. They could even go on a sidewalktrotuar.
138
411887
2777
Nu sunt niciodată blocate în trafic.
Pot circula și pe trotuar.
07:06
They never, literallyliteralmente, get stuckblocat in traffictrafic.
139
414664
2755
Realmente niciodată nu sunt blocate în trafic.
07:09
That's why we get there so fastrapid.
140
417419
1805
De asta ajungem acolo atât de repede.
07:11
A fewpuțini yearsani after I starteda început this organizationorganizare,
141
419224
2482
La câțiva ani după ce am pus bazele acestei organizații,
07:13
in a JewishEvrei communitycomunitate,
142
421706
1745
într-o comunitate de evrei,
07:15
two MuslimsMusulmanii from eastOrientul JerusalemJerusalem calleddenumit me up.
143
423451
2803
am fost sunat de doi musulmani din partea de est a Ierusalimului.
07:18
They askcere me to meetîntâlni. They wanted to meetîntâlni with me.
144
426254
2698
M-au rugat să ne întâlnim.
Doreau să se întâlnească cu mine.
07:20
MuhammadMuhammad AsliMadalina and MuradMurad AlyanAlyan.
145
428952
2491
Muhammad Asli și Murad Alyan
07:23
When MuhammadMuhammad told me his personalpersonal storypoveste,
146
431443
1582
Când Muhammad mi-a spus povestea lui,
07:25
how his fatherTată, 55 yearsani oldvechi, collapsedprăbușit at home,
147
433025
3250
cum tatăl său de 55 de ani s-a prăbușit acasă,
07:28
had a cardiaccardiac arrestarestare,
148
436275
1256
a făcut un stop cardiac
07:29
and it tooka luat over an hourora for an ambulanceambulanță arriveajunge,
149
437531
2420
și ambulanței i-a luat mai mult de o oră să ajungă
07:31
and he saw his fatherTată diea muri in frontfață of his eyesochi,
150
439951
1783
și și-a văzut tatăl murind sub ochii săi,
07:33
he askedîntrebă me, "Please startstart this in eastOrientul JerusalemJerusalem."
151
441734
3275
m-a rugat: „Faceți asta și în Ierusalimul de est.”
07:37
I said to myselfeu insumi, I saw so much tragedytragedie, so much hateură,
152
445009
3825
Mi-am spus, văzând atâta tragedie, atâta ură,
07:40
and it's not about savingeconomisire JewsEvrei. It's not about savingeconomisire MuslimsMusulmanii.
153
448834
3284
nu-i vorba despre a salva evrei;
nu-i vorba despre a salva musulmani;
07:44
It's not about savingeconomisire ChristiansCreştinii. It's about savingeconomisire people.
154
452118
3572
nu-i vorba despre a salva creștini.
E vorba despre a salva oameni.
07:47
So I wenta mers aheadînainte, fulldeplin forceforta --
155
455690
2413
Prin urmare am demarat în plină forță —
07:50
(ApplauseAplauze) —
156
458103
4591
(Aplauze)
07:54
and I starteda început UnitedMarea HatzalahHatzalah in eastOrientul JerusalemJerusalem,
157
462694
3667
și am pornit United Hatzalah în Ierusalimul de est
07:58
and that's why the namesnumele UnitedMarea
158
466361
1819
și din acest motiv termenii United
08:00
and HatzalahHatzalah matchMeci so well.
159
468180
2080
și Hatzalah se potrivesc atât de bine.
08:02
We starteda început handmână in handmână savingeconomisire JewsEvrei and ArabsArabi.
160
470260
3852
Am început să salvăm împreună evrei și arabi.
08:06
ArabsArabi were savingeconomisire JewsEvrei. JewsEvrei were savingeconomisire ArabsArabi.
161
474112
2117
Arabii salvau evrei, evreii salvau arabi.
08:08
Something specialspecial happeneds-a întâmplat.
162
476229
2147
S-a întâmplat ceva deosebit.
08:10
ArabsArabi and JewsEvrei, they don't always get alongde-a lungul togetherîmpreună,
163
478376
2665
Arabii și evreii nu se înțeleg întotdeauna bine,
08:13
but here in this situationsituatie,
164
481041
1211
însă aici, în această situație,
08:14
the communitiescomunități, literallyliteralmente,
165
482252
1892
comunitățile, realmente,
08:16
it's an unbelievablenecrezut situationsituatie that happeneds-a întâmplat,
166
484144
2081
de necrezut ce s-a întâmplat,
08:18
the diversitiesfelurite, all of a suddenbrusc they had a commoncomun interestinteres:
167
486225
2594
comunitățile, dintr-o dată au avut un interes comun:
08:20
Let's saveSalvați livesvieți togetherîmpreună.
168
488819
1528
Hai să salvăm împreună vieți.
08:22
SettlersColonişti were savingeconomisire ArabsArabi and ArabsArabi were savingeconomisire settlerscolonişti.
169
490347
2698
Coloniștii au salvat arabi și arabii au salvat coloniști.
08:25
It's an unbelievablenecrezut conceptconcept that could work
170
493045
1810
E un concept de necrezut care funcționează
08:26
only when you have suchastfel de a great causecauza.
171
494855
3153
numai atunci când ai o cauză atât de nobilă.
08:30
And these are all volunteersvoluntari.
172
498008
1873
Și toți sunt voluntari.
08:31
No one is gettingobtinerea moneybani.
173
499881
1119
Nimeni nu primește bani.
08:33
They're all doing it for the purposescop of savingeconomisire livesvieți.
174
501000
3876
Toți fac asta cu scopul de a salva vieți.
08:36
When my ownpropriu fatherTată collapsedprăbușit a fewpuțini yearsani agoîn urmă
175
504876
2285
Când tatăl meu s-a prăbușit, în urmă cu câțiva ani,
08:39
from a cardiaccardiac arrestarestare, one of the first volunteersvoluntari
176
507161
2137
în urma unui stop cardiac, unul din primii voluntari
08:41
to arriveajunge to saveSalvați my fatherTată
177
509298
2033
care a sosit să-l salveze pe tatăl meu
08:43
was one of these MuslimMusulmane volunteersvoluntari from eastOrientul JerusalemJerusalem
178
511331
2250
a fost un voluntar musulman din Ierusalimul de est
08:45
who was in the first coursecurs to joina adera HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
care tocmai făcea primul curs pentru a intra în Hatzalah.
08:49
And he savedsalvate my fatherTată.
180
517473
1076
Și mi-a salvat tatăl.
08:50
Could you imagineimagina how I feltsimțit in that momentmoment?
181
518549
4507
Vă puteți imagina cum m-am simțit atunci?
08:55
When I starteda început this organizationorganizare, I was 17 yearsani oldvechi.
182
523056
3109
Când am pornit această organizație, aveam 17 ani.
08:58
I never imaginedimaginat that one day I'd be speakingvorbitor at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Nici nu mi-am imaginat că într-o zi voi vorbi la TEDMED.
09:01
I never even knewștiut what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Nici nu știam pe atunci că există TEDMED.
09:03
I don't think it existeda existat, but I never imaginedimaginat,
185
531374
3227
Cred că nu exista, dar nu mi-am imaginat
09:06
I never imaginedimaginat that it's going to go all around,
186
534601
2075
că se va întâmpla așa,
09:08
it's going to spreadrăspândire around,
187
536676
1082
că se va răspândi.
09:09
and this last yearan we starteda început in PanamaPanama and BrazilBrazilia.
188
537758
3398
Anul trecut am început în Panama și Brazilia.
09:13
All I need is a partnerpartener who is a little meshugenahmeshugenah like me,
189
541156
3382
Tot ce am nevoie e un partener nebun ca mine,
09:16
passionatepasionat about savingeconomisire livesvieți, and willingdispus to do it.
190
544538
3390
pasionat de salvarea de vieți și dornic să o facă.
09:19
And I'm actuallyde fapt startingpornire it in IndiaIndia very sooncurând
191
547928
3509
În curând voi începe și în India
09:23
with a friendprieten who I metîntâlnit in HarvardHarvard just a while back.
192
551437
3653
împreună cu un prieten pe care l-am întâlnit nu demult la Harvard.
09:27
HatzalahHatzalah actuallyde fapt starteda început in BrooklynBrooklyn by a HasidicHasidică JewEvreu
193
555090
3868
De fapt, un evreu hasidic a pornit Hatzalah în Brooklyn
09:30
yearsani before us in WilliamsburgWilliamsburg,
194
558958
2278
mult înainte de a începe noi în Williamsburg,
09:33
and now it's all over the JewishEvrei communitycomunitate in NewNoi YorkYork,
195
561236
2723
iar acum e răspândit în toată comunitatea evreiască din New York,
09:35
even AustraliaAustralia and MexicoMexic and manymulți other JewishEvrei communitiescomunități.
196
563959
3260
chiar în Australia, Mexic și alte comunități evreiești.
09:39
But it could spreadrăspândire everywherepretutindeni.
197
567219
1594
Dar se poate răspândi oriunde.
09:40
It's very easyuşor to adoptadopta.
198
568813
2556
E foarte ușor de adoptat.
09:43
You even saw these volunteersvoluntari in NewNoi YorkYork
199
571369
2276
Ați văzut acești voluntari în New York
09:45
savingeconomisire livesvieți in the WorldLumea TradeComerciale CenterCentrul.
200
573645
3116
salvând vieți la World Trade Center.
09:48
Last yearan alonesingur, we treatedtratate in IsraelIsrael 207,000 people.
201
576761
3545
Doar anul trecut, am tratat în Israel 207.000 de persoane.
09:52
Forty-twoPatruzeci şi două thousandmie of them were life-threateningviaţa în pericol situationssituații.
202
580306
4723
42.000 erau în situații care le amenințau viața.
09:57
And we madefăcut a differencediferență.
203
585029
2177
Și a contat.
09:59
I guessghici you could call this a lifesavingde salvare a vieţii flashbliț mobMob,
204
587206
2748
O poți numi flashmob pentru salvarea de vieți;
10:01
and it workslucrări.
205
589954
2423
și funcționează.
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Când mă uit în jur,
10:06
I see lots of people who would go an extrasuplimentar milemilă,
207
594824
3391
văd mulți care ar face un efort,
10:10
runalerga an extrasuplimentar milemilă to saveSalvați other people,
208
598215
2721
ar alerga o milă pentru a salva alți oameni,
10:12
no mattermaterie who they are, no mattermaterie what religionreligie,
209
600936
2737
fără să conteze cine sunt, fără să conteze religia,
10:15
no mattermaterie who, where they come from.
210
603673
2916
fără să conteze de unde vin.
10:18
We all want to be heroeseroii.
211
606589
1785
Toți vrem să fim eroi.
10:20
We just need a good ideaidee, motivationmotivație
212
608374
3386
Avem doar nevoie de o idee grozavă, de motivație
10:23
and lots of chutzpahchutzpah,
213
611760
1835
și multă îndrăzneală
10:25
and we could saveSalvați millionsmilioane of people
214
613595
2165
și putem salva milioane de oameni
10:27
that otherwisein caz contrar would not be savedsalvate.
215
615760
2172
care altfel nu ar fi salvați.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Vă mulțumesc foarte mult.
10:31
(ApplauseAplauze)
217
619617
4970
(Aplauze)
Translated by Daiana Debucean
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com