ABOUT THE SPEAKER
James Flynn - Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence.

Why you should listen

Year over year, people fare better on standardized tests, a global phenomenon known as the Flynn Effect. James Flynn, the New Zealand-based researcher who discovered this, believes that environmental factors play a greater role in intelligence than genetics does.

His latest findings, discussed in his 2012 book Are We Getting Smarter?, also suggest that women are not only as intelligent as men, but superior when it comes to executive function. “Women, when exposed to modernity, do equal men for IQ,” Flynn said to TV ONE’s Greg Boyed. “But in the formal educational setting where they apply their intelligence, they’re outperforming men all hollow.”

Flynn, a retired university professor, has written extensively about the connection between ongoing equality and IQ gains, democracy and human rights. He also wrote a compelling book about books, The Torchlight List, in which he lists 200 must-reads.

More profile about the speaker
James Flynn | Speaker | TED.com
TED2013

James Flynn: Why our IQ levels are higher than our grandparents'

Джеймс Флин: Защо нашият коефициент на интелигентност е по-висок от този на бабите и дядовците ни?

Filmed:
4,330,212 views

Нарича се ефектът на Флин – фактът, че всяко поколение получава по-добри резултати на тестовете за интелигентност от предходното. Дали действително ставаме по-умни или просто мислим различно? В тази динамична разходка през когнитивната история на ХХ в., моралният философ Джеймс Флин предполага, че промените в начина ни на мислене водят до изненадващи (и невинаги положителни) последствия.
- Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We are going to take a quickбърз voyageпътешествие
0
791
2399
Ще се отправим на кратко пътешествие
00:15
over the cognitiveпознавателен historyистория of the 20thтата centuryвек,
1
3190
3507
през когнитивната история на XX в.,
00:18
because duringпо време на that centuryвек,
2
6697
1789
защото през този век
00:20
our mindsумове have alteredпроменен dramaticallyдрастично.
3
8486
2914
се отбелязва радикална промяна
на човешкия ум.
00:23
As you all know, the carsавтомобили that people droveизпъди in 1900
4
11400
3324
Както знаете, автомобилите,
ползвани от хората през 1900 г.
00:26
have alteredпроменен because the roadsпътища are better
5
14724
2074
се променят заради по-добрите пътища
00:28
and because of technologyтехнология.
6
16798
2355
и развитието на технологиите.
00:31
And our mindsумове have alteredпроменен, too.
7
19153
1969
Нашият ум също се променя.
00:33
We'veНие сме goneси отиде from people who confrontedизправен a concreteбетон worldсвят
8
21122
3944
Наблюдаваме преход от хора,
изправени пред конкретния свят
00:37
and analyzedанализира that worldсвят primarilyпредимно in termsусловия
9
25066
3399
и анализиращи света основно от гледна точка
00:40
of how much it would benefitоблага them
10
28465
2233
на ползите им от него,
00:42
to people who confrontизправи срещу a very complexкомплекс worldсвят,
11
30698
4592
към хора, изправени
пред изключително сложен свят,
00:47
and it's a worldсвят where we'veние имаме had to developразвият
12
35290
2209
в който се е наложило да развием
00:49
newнов mentalумствен habitsнавици, newнов habitsнавици of mindум.
13
37499
3495
нови познавателни навици, нови навици на ума.
00:52
And these includeвключва things like
14
40994
1997
Те обхващат действия като
00:54
clothingоблекло that concreteбетон worldсвят with classificationкласификация,
15
42991
4014
обличането на този конкретен свят
в класификации,
00:59
introducingвъвеждане abstractionsабстракции that we try to make
16
47005
2922
въвеждане на абстракции,
които се оптиваме да направим
01:01
logicallyлогично consistentпоследователен,
17
49927
2196
логически съгласувани,
01:04
and alsoсъщо takingприемате the hypotheticalхипотетичен seriouslyсериозно,
18
52123
2830
както и вземане на хипотетичното на сериозно,
01:06
that is, wonderingчудех about what mightбиха могли, може have been
19
54953
2250
т.е. питаме се какво можеше да стане
01:09
ratherпо-скоро than what is.
20
57203
2392
вместо какво е.
01:11
Now, this dramaticдраматичен changeпромяна was drawnсъставен to my attentionвнимание
21
59595
3552
Забелязах тази радикална промяна в резултат на
01:15
throughпрез massiveмасов I.Q. gainsдоходи over time,
22
63147
3760
внушителното повишаване на интелекта
с течение на времето
01:18
and these have been trulyнаистина massiveмасов.
23
66907
2369
и то действително е внушително.
01:21
That is, we don't just get a fewмалцина more questionsвъпроси right
24
69276
4411
Т.е., отговаряме правилно не само
на още няколко въпроса
01:25
on I.Q. testsтестове.
25
73687
1473
на тестовете за интелигетност.
01:27
We get farдалече more questionsвъпроси right on I.Q. testsтестове
26
75160
3459
Даваме правилни отговори
на много повече въпроси
01:30
than eachвсеки succeedingпостигане на успех generationпоколение
27
78619
2248
с всяко следващо поколение
01:32
back to the time that they were inventedизобретен.
28
80867
2910
от времето на създаването им.
01:35
IndeedНаистина, if you scoreрезултат the people a centuryвек agoпреди
29
83777
3298
Действително, ако измерите интелигетността
на хората преди един век
01:39
againstсрещу modernмодерен normsнорми,
30
87075
1548
спрямо съвременните норми,
01:40
they would have an averageсредно аритметично I.Q. of 70.
31
88623
3371
техният среден коефициент на интелигетност (или IQ) би бил 70.
01:43
If you scoreрезултат us againstсрещу theirтехен normsнорми,
32
91994
2725
Ако измерите нашия резултат
спрямо техните норми,
01:46
we would have an averageсредно аритметично I.Q. of 130.
33
94719
3599
нашето IQ би било средно 130.
01:50
Now this has raisedувеличен all sortsвидове of questionsвъпроси.
34
98318
3357
Тези резултати повдигат множество въпроси.
01:53
Were our immediateнепосредствен ancestorsпредци
35
101675
1905
Били ли са нашите преки прародители
01:55
on the vergeгранича of mentalумствен retardationизостаналост?
36
103580
3235
на ръба на умствената изостаналост?
01:58
Because 70 is normallyнормално the scoreрезултат for mentalумствен retardationизостаналост.
37
106815
4075
Защото резултат 70 обикновено се смята за показател за умствена изостаналост.
02:02
Or are we on the vergeгранича of all beingсъщество giftedнадарени?
38
110890
3032
Или нима ние сме на прага на надареността?
02:05
Because 130 is the cuttingрязане lineлиния for giftednessgiftedness.
39
113922
4236
Защото резултат 130 е разделителната граница за надареност.
02:10
Now I'm going to try and argueспоря for a thirdтрета alternativeалтернатива
40
118158
3120
Бих искал да се опитам да защитя
трета алтернатива,
02:13
that's much more illuminatingосветителен than eitherедин of those,
41
121278
4053
която обяснява фактите
много по-добре от останалите
02:17
and to put this into perspectiveперспектива,
42
125331
2622
и за да я представим в контекст,
02:19
let's imagineПредставете си that a MartianМарс cameдойде down to EarthЗемята
43
127953
2905
нека си представим,
че на Земята каца марсианец
02:22
and foundнамерено a ruinedпорутен civilizationцивилизация.
44
130858
2835
и открива разрушена цивилизация.
02:25
And this MartianМарс was an archaeologistархеолог,
45
133693
2407
Марсианецът е археолог
02:28
and they foundнамерено scoresмножество, targetмишена scoresмножество,
46
136100
2887
и открива мишени,
02:30
that people had used for shootingстрелба.
47
138987
2923
които хората са използвали при стрелба.
02:33
And first they lookedпогледнах at 1865,
48
141910
2503
Първоначално разглежда мишените от 1865 г.
02:36
and they foundнамерено that in a minuteминута,
49
144413
2071
и установява, че за една минута
02:38
people had only put one bulletкуршум in the bullseyeБулсай.
50
146484
3709
само един куршум е попадал
в центъра на мишената.
02:42
And then they foundнамерено, in 1898,
51
150193
2317
След това установява, че през 1898 г.
02:44
that they'dте биха put about fiveпет bulletsводещи символи in the bullseyeБулсай in a minuteминута.
52
152510
3784
хората са оцелвали центъра на мишената
с пет куршума в минута.
02:48
And then about 1918 they put a hundredсто bulletsводещи символи in the bullseyeБулсай.
53
156294
5227
А около 1918 г. сто куршума
попадат в центъра на мишената.
02:53
And initiallyпървоначално, that archaeologistархеолог would be baffledобъркан.
54
161521
3855
Първоначално нашият археолог е объркан.
02:57
They would say, look, these testsтестове were designedпроектиран
55
165376
2597
Би си казал: "Тези тестове са създадени
02:59
to find out how much people were steadyстабилен of handръка,
56
167973
3598
за проверка доколко хората са могли да държат ръката си стабилно,
03:03
how keenстрастен theirтехен eyesightзрението was,
57
171571
2775
колко е остро зрението им
03:06
whetherдали they had controlконтрол of theirтехен weaponоръжие.
58
174346
2338
и дали успяват да контролират оръжието си.
03:08
How could these performancesпредставления have escalatedескалира
59
176684
3021
Как е било възможно
тези показатели да се подобрят
03:11
to this enormousогромен degreeстепен?
60
179705
2182
в толкова голяма степен?
03:13
Well we now know, of courseкурс, the answerотговор.
61
181887
2275
Ествествено всички ние знаем отговора.
03:16
If that MartianМарс lookedпогледнах at battlefieldsбойните полета,
62
184162
2812
Ако марсианецът разгледа бойните полета,
03:18
they would find that people had only musketsмускети
63
186974
2824
ще види, че хората са имали само мускети
03:21
at the time of the CivilГраждански WarВойна
64
189798
2064
по време на Гражданската война
03:23
and that they had repeatingповтаряща се riflesпушки
65
191862
1807
и че са ползвали магазинни пушки
03:25
at the time of the Spanish-AmericanИспано американска WarВойна,
66
193669
3185
по времето на Испано-американската войка,
03:28
and then they had machineмашина gunsпистолети
67
196854
1736
а след това са разполагали с картечници
03:30
by the time of WorldСветът WarВойна I.
68
198590
2815
през Първата световна война.
03:33
And, in other wordsдуми, it was the equipmentоборудване
69
201405
2551
С други думи, техниката
03:35
that was in the handsръце of the averageсредно аритметично soldierвойник
70
203956
2167
в ръцете на средностатистическия войник
03:38
that was responsibleотговорен, not greaterпо-голяма keennessострота of eyeоко
71
206123
3063
е причината за точността, а не по-острото зрение
03:41
or steadinessстабилност of handръка.
72
209186
2173
или стабилността на ръката.
03:43
Now what we have to imagineПредставете си is the mentalумствен artilleryартилерия
73
211359
3320
Сега трябва да си представим
умствената артилерия,
03:46
that we have pickedизбран up over those hundredсто yearsгодини,
74
214679
3493
която сме натрупали през тези сто години
03:50
and I think again that anotherоще thinkerмислител will help us here,
75
218172
4063
и да имаме предвид,
че друг мислител ще ни помогне по този въпрос,
03:54
and that's LuriaЛурия.
76
222235
2135
и това е Лурия.
03:56
LuriaЛурия lookedпогледнах at people
77
224370
2144
Лурия изследва хората
03:58
just before they enteredвписано the scientificнаучен ageвъзраст,
78
226514
3653
на прага на научната епоха
04:02
and he foundнамерено that these people
79
230167
1997
и установява, че тези хора
04:04
were resistantустойчив to classifyingкласифициране the concreteбетон worldсвят.
80
232164
3657
не са склонни да класифицират конкретния свят.
04:07
They wanted to breakпочивка it up
81
235821
1054
Те предпочитат да го раздробят
04:08
into little bitsбита that they could use.
82
236875
2590
на малки парченца, които могат да използват.
04:11
He foundнамерено that they were resistantустойчив
83
239465
2290
Установява, че не са склонни
04:13
to deducingdeducing the hypotheticalхипотетичен,
84
241755
3501
да правят заключения за хипотетичното,
04:17
to speculatingспекулира about what mightбиха могли, може be,
85
245256
2677
да размишляват за какво би могло да се случи,
04:19
and he foundнамерено finallyнакрая that they didn't dealсделка well
86
247933
2637
както и че не се справят добре
04:22
with abstractionsабстракции or usingизползвайки logicлогика on those abstractionsабстракции.
87
250570
4397
с абстракциите или прилагането на логика
към тези абстракции.
04:26
Now let me give you a sampleпроба of some of his interviewsинтервюта.
88
254967
3140
Нека да цитирам част
от проведените от него интервюта.
04:30
He talkedговорих to the headглава man of a personчовек
89
258107
2366
Разговаря със старейшината на село
04:32
in ruralселски RussiaРусия.
90
260473
1832
в провинциална Русия.
04:34
They'dТе ще only had, as people had in 1900,
91
262305
2474
Характерно за хората през 1900 г.
04:36
about fourчетирима yearsгодини of schoolingобразование.
92
264779
2181
е че посещават училище около четири години.
04:38
And he askedпопитах that particularособен personчовек,
93
266960
2360
Лурия пита този човек
04:41
what do crowsврани and fishриба have in commonчесто срещани?
94
269320
3470
какво е общото между гаргите и рибите.
04:44
And the fellowКолега said, "AbsolutelyАбсолютно nothing.
95
272790
3067
И човекът отговаря:
- Абсолютно нищо.
04:47
You know, I can eatЯжте a fishриба. I can't eatЯжте a crowврана.
96
275857
2993
Мога да ям риба. Не мога да ям гарги.
04:50
A crowврана can peckПек at a fishриба.
97
278850
2326
Гаргата може да кълве рибата.
04:53
A fishриба can't do anything to a crowврана."
98
281176
2851
Рибата не може да направи нищо на гаргата.
04:56
And LuriaЛурия said, "But aren'tне са they bothи двете animalsживотни?"
99
284027
3226
И Лурия пита:
- Но не са ли и двете животни?
04:59
And he said, "Of courseкурс not.
100
287253
1410
А човекът отговаря:
- Разбира се, че не.
05:00
One'sНечии a fishриба.
101
288663
1987
Едното е риба.
05:02
The other is a birdптица."
102
290650
1772
Другото е птица.
05:04
And he was interestedзаинтересован, effectivelyефективно,
103
292422
2022
В крайна сметка той се интересува
05:06
in what he could do with those concreteбетон objectsобекти.
104
294444
3668
от това, което може да направи
с тези конкретни обекти.
05:10
And then LuriaЛурия wentотидох to anotherоще personчовек,
105
298112
2878
След това Лурия разговаря с друг човек,
05:12
and he said to them,
106
300990
2183
на когото казва:
05:15
"There are no camelsкамили in GermanyГермания.
107
303173
2696
- В Германия няма камили.
05:17
HamburgХамбург is a cityград in GermanyГермания.
108
305869
2411
Хамбург е град в Германия.
05:20
Are there camelsкамили in HamburgХамбург?"
109
308280
2543
Има ли камили в Хамбург?
05:22
And the fellowКолега said,
110
310823
891
И човекът отговаря:
05:23
"Well, if it's largeголям enoughдостатъчно, there oughtтрябва to be camelsкамили there."
111
311714
4219
- Ами, ако е достатъчно голям,
трябва да има камили.
05:27
And LuriaЛурия said, "But what do my wordsдуми implyпредполагат?"
112
315933
3894
И Лурия казва:
- Но какво се подразбира от моите думи?
05:31
And he said, "Well, maybe it's a smallмалък villageсело,
113
319827
2277
Човекът отговаря:
- Ами, може би селото е малко
05:34
and there's no roomстая for camelsкамили."
114
322104
2569
и няма място за камили.
05:36
In other wordsдуми, he was unwillingне желаят to treatлечение this
115
324673
2263
С други думи той не е склонен
да разгледа въпроса
05:38
as anything but a concreteбетон problemпроблем,
116
326936
2797
като нещо по-различно от конкретен проблем,
05:41
and he was used to camelsкамили beingсъщество in villagesсела,
117
329733
2558
свикнал е камилите да живеят в селата
05:44
and he was quiteсъвсем unableсъстояние to use the hypotheticalхипотетичен,
118
332291
3933
и не може изобщо да използва хипотетичното,
05:48
to askпитам himselfсебе си what if there were no camelsкамили in GermanyГермания.
119
336224
4907
за да си зададе въпроса:
"Ами ако няма камили в Германия?".
05:53
A thirdтрета interviewинтервю was conductedпроведено
120
341131
2813
Лурия провежда и трето интервю
05:55
with someoneнякой about the NorthСеверна PoleПолюс.
121
343944
2984
с въпрос за Северния полюс.
05:58
And LuriaЛурия said, "At the NorthСеверна PoleПолюс, there is always snowсняг.
122
346928
4105
Лурия казва:
- На Северния полюс винаги има сняг.
06:03
WhereverНавсякъде, където there is always snowсняг, the bearsмечки are whiteбял.
123
351033
3955
Там, където винаги има сняг, мечките са бели.
06:06
What colorцвят are the bearsмечки at the NorthСеверна PoleПолюс?"
124
354988
3279
Какъв е цветът на мечките на Северния полюс?
06:10
And the responseотговор was, "SuchТакива a thing
125
358267
2402
И отговорът е:
- Този въпрос
06:12
is to be settledустановен by testimonyсвидетелство.
126
360669
2310
може да бъде решен със свидетелски показания.
06:14
If a wiseмъдър personчовек cameдойде from the NorthСеверна PoleПолюс
127
362979
2824
Ако дойде мърдец от Северния полюс
06:17
and told me the bearsмечки were whiteбял,
128
365803
1851
и ми каже, че мечките са бели,
06:19
I mightбиха могли, може believe him,
129
367654
1479
може би ще му повярвам,
06:21
but everyвсеки bearмечка that I have seenвидян is a brownкафяв bearмечка."
130
369133
4205
но всички мечки, които съм виждал, са кафяви.
06:25
Now you see again, this personчовек has rejectedотхвърлена
131
373338
2984
Виждате отново, че този човек отказва
06:28
going beyondотвъд the concreteбетон worldсвят
132
376322
2195
да премине отвъд конкретния свят
06:30
and analyzingанализиране на it throughпрез everydayвсеки ден experienceопит,
133
378517
3173
и да го анализира през всекидневния си опит,
06:33
and it was importantважно to that personчовек
134
381690
1866
като за този човек е важен
06:35
what colorцвят bearsмечки were --
135
383556
1562
цветът на мечките –
06:37
that is, they had to huntлов bearsмечки.
136
385118
2281
защото тези хора ловуват мечки.
06:39
They weren'tне са били willingсклонен to engageангажират in this.
137
387399
2409
Нямат желание да бъдат въвлечени
в подобни размишления.
06:41
One of them said to LuriaЛурия,
138
389808
1837
Един от тях казва на Лурия:
06:43
"How can we solveрешавам things that aren'tне са realреален problemsпроблеми?
139
391645
3500
- Как можем да решаваме въпроси,
които не са реални проблеми?
06:47
NoneНяма of these problemsпроблеми are realреален.
140
395145
1891
Нито един от тези проблеми не е реален.
06:49
How can we addressадрес them?"
141
397036
2643
Как можем да ги решим?
06:51
Now, these threeтри categoriesкатегории --
142
399679
3545
И така, трите категории –
06:55
classificationкласификация,
143
403224
1491
класифициране,
06:56
usingизползвайки logicлогика on abstractionsабстракции,
144
404715
2141
използване на логиката
по отношение на абстракциите,
06:58
takingприемате the hypotheticalхипотетичен seriouslyсериозно --
145
406856
2769
вземане на хипотетичното на сериозно –
07:01
how much differenceразлика do they make in the realреален worldсвят
146
409625
2438
какво е отражението им в реалния свят
07:04
beyondотвъд the testingтестване roomстая?
147
412063
1893
извън лабораторията?
07:05
And let me give you a fewмалцина illustrationsилюстрации.
148
413956
2970
Нека да ви дам няколко нагледни примера.
07:08
First, almostпочти all of us todayднес get a highВисоко schoolучилище diplomaдиплома.
149
416926
3389
Първо, почти всички ние днес
завършваме средно образование.
07:12
That is, we'veние имаме goneси отиде from fourчетирима to eightосем yearsгодини of educationобразование
150
420315
3397
Т.е. направен е преход от четири до
осемгодишно обучение
07:15
to 12 yearsгодини of formalформален educationобразование,
151
423712
2777
към 12-годишно формално образование,
07:18
and 52 percentна сто of AmericansАмериканците
152
426489
1901
като 52 процента от американците
07:20
have actuallyвсъщност experiencedопитен some typeТип of tertiaryТерциер educationобразование.
153
428390
3820
преминават и през някаква форма
на висше образование.
07:24
Now, not only do we have much more educationобразование,
154
432210
4032
Така не само учим по-дълго,
07:28
and much of that educationобразование is scientificнаучен,
155
436242
2693
но и голяма част от образованието е
с научна насоченост,
07:30
and you can't do scienceнаука withoutбез classifyingкласифициране the worldсвят.
156
438935
4010
като не можете да се занимавате с наука без да можете да класифицирате света.
07:34
You can't do scienceнаука withoutбез proposingпредлага hypothesesхипотези.
157
442945
3859
Не може да се занимавате с наука
без да създавате хипотези.
07:38
You can't do scienceнаука withoutбез makingприготвяне it logicallyлогично consistentпоследователен.
158
446804
4174
Не можете да се занимавате с наука
без да бъде логично последователна.
07:42
And even down in gradeклас schoolучилище, things have changedпроменен.
159
450978
3810
Отбелязваме промяна дори в началното училище.
07:46
In 1910, they lookedпогледнах at the examinationsпрегледи
160
454788
2934
През 1910 г. се анализират изпитите,
07:49
that the stateсъстояние of OhioОхайо gaveдадох to 14-year-olds-годишни деца,
161
457722
3820
положени от 14-годишните в щата Охайо
07:53
and they foundнамерено that they were all
162
461542
1606
и се установява, че изпитите обхващат
07:55
for sociallyсоциално valuedоценен concreteбетон informationинформация.
163
463148
3435
само социално значима конкретна информация.
07:58
They were things like,
164
466583
1331
Сред въпросите има такива като:
07:59
what are the capitalsстолици of the 44 or 45 statesсъстояния
165
467914
2887
кои са столиците на 44 или 45-те щата,
08:02
that existedсъществувало at that time?
166
470801
2374
които съществуват по това време?
08:05
When they lookedпогледнах at the examsизпити
167
473175
1578
Анализът на изпитите
08:06
that the stateсъстояние of OhioОхайо gaveдадох in 1990,
168
474753
3147
в щата Охайо през 1990 г. показва, че
08:09
they were all about abstractionsабстракции.
169
477900
2386
обхващат само абстрактни въпроси.
08:12
They were things like,
170
480286
1593
Например:
08:13
why is the largestнай-големият cityград of a stateсъстояние rarelyрядко the capitalкапитал?
171
481879
5134
"Защо най-големият град в щата
рядко е неговата столица?".
08:19
And you were supposedпредполагаем to think, well,
172
487013
1564
От вас се очаква да мислите така:
08:20
the stateсъстояние legislatureзаконодателната власт was rural-controlledселски-контролирано,
173
488577
3214
управлението на щатската законодателна власт се извършва от селските райони,
08:23
and they hatedмразен the bigголям cityград,
174
491791
2098
а те ненавиждат големия град,
08:25
so ratherпо-скоро than puttingпускането the capitalкапитал in a bigголям cityград,
175
493889
2593
затова за столица се избира не голям град,
08:28
they put it in a countyокръг seatседалка.
176
496482
1438
а окръжен център.
08:29
They put it in AlbanyОлбани ratherпо-скоро than NewНов YorkЙорк.
177
497920
2736
Затова се избира Олбани вместо Ню Йорк.
08:32
They put it in HarrisburgХарисбърг ratherпо-скоро than PhiladelphiaФиладелфия.
178
500656
3056
Харисбърг вместо Филаделфия.
08:35
And so forthнапред.
179
503712
1935
И т.н.
08:37
So the tenorтенор of educationобразование has changedпроменен.
180
505647
2431
Виждаме промяна
на общата насока на образованието.
08:40
We are educatingобразоването people to take the hypotheticalхипотетичен seriouslyсериозно,
181
508078
4034
Образоваме хората така,
че да вземат хипотетичното на сериозно,
08:44
to use abstractionsабстракции, and to linkвръзка them logicallyлогично.
182
512112
3578
да използват абстракции
и да ги свързват логически.
08:47
What about employmentнаемане на работа?
183
515690
2381
Какво се случва с професиите?
08:50
Well, in 1900, threeтри percentна сто of AmericansАмериканците
184
518071
3900
През 1900 г. три процента от американците
08:53
practicedпрактикува professionsпрофесии that were cognitivelyпознавателно demandingвзискателни.
185
521971
3542
упражняват интелектуални професии.
08:57
Only threeтри percentна сто were lawyersадвокати or doctorsлекари or teachersучители.
186
525513
4055
Едва три процента от хората са адвокати,
лекари или учители.
09:01
TodayДнес, 35 percentна сто of AmericansАмериканците
187
529568
2863
Днес 35 процента от американците
09:04
practiceпрактика cognitivelyпознавателно demandingвзискателни professionsпрофесии,
188
532431
3319
упражняват интелектуални професии,
09:07
not only to the professionsпрофесии properправилното like lawyerадвокат
189
535750
2626
не само традиционни професии като адвокат,
09:10
or doctorлекар or scientistучен or lecturerЛектор,
190
538376
2549
лекар, учен или преподавател,
09:12
but manyмного, manyмного sub-professionsпод-професии
191
540925
1818
но и много, много подпрофесии,
09:14
havingкато to do with beingсъщество a technicianтехник,
192
542743
1941
например техник или
09:16
a computerкомпютър programmerпрограмист.
193
544684
2025
програмист.
09:18
A wholeцяло rangeдиапазон of professionsпрофесии now make cognitiveпознавателен demandsнужди.
194
546709
4324
Можество професии днес
изискват интелектуални усилия.
09:23
And we can only meetСреща the termsусловия of employmentнаемане на работа
195
551033
2930
Можем да се справим с изискванията на работата
09:25
in the modernмодерен worldсвят by beingсъщество cognitivelyпознавателно
196
553963
2497
в съвременния свят
само ако сме много по-гъвкави
09:28
farдалече more flexibleгъвкав.
197
556460
2261
в когнитивен план.
09:30
And it's not just that we have manyмного more people
198
558721
3223
Така не само има много повече хора
09:33
in cognitivelyпознавателно demandingвзискателни professionsпрофесии.
199
561944
2990
в интелектуалните професии.
09:36
The professionsпрофесии have been upgradedобновен.
200
564934
2403
Професиите са се развили.
09:39
CompareСравни the doctorлекар in 1900,
201
567337
2111
Сравнете лекаря от 1900 г.,
09:41
who really had only a fewмалцина tricksтрикове up his sleeveръкав,
202
569448
3049
който е разполагал само с няколко тайни умения,
09:44
with the modernмодерен generalобщ practitionerпрактикуващ лекар or specialistспециалист,
203
572497
2808
със съвременния общопрактикуващ лекар
или специалист,
09:47
with yearsгодини of scientificнаучен trainingобучение.
204
575305
2679
преминал години на академично обучение.
09:49
CompareСравни the bankerбанкер in 1900,
205
577984
2269
Сравнете банкера от 1900 г.,
09:52
who really just neededнеобходима a good accountantкасиер счетоводител
206
580253
2413
който се е нуждаел само от добър счетоводител
09:54
and to know who was trustworthyнадежден in the localместен communityобщност
207
582666
3176
и информацията на кой може да има доверие
в местната общност,
09:57
for payingизплащане back theirтехен mortgageипотека.
208
585842
2291
че ще си изплати ипотеката.
10:00
Well, the merchantтърговец bankersбанкери who broughtдонесе the worldсвят to theirтехен kneesколене
209
588133
3229
Търговските банкери,
поставили целия свят на колене,
10:03
mayможе have been morallyморално remissвял,
210
591362
1766
може и да не постъпват етично,
10:05
but they were cognitivelyпознавателно very agileгъвкави.
211
593128
3139
но упражняват значителна когнитивна гъвкавост.
10:08
They wentотидох farдалече beyondотвъд that 1900 bankerбанкер.
212
596267
4611
Стигнали са много по-далеч
от банкерите от 1900 г.
10:12
They had to look at computerкомпютър projectionsпрогнози
213
600878
2167
Трябва да анализират компютърните прогнози
10:15
for the housingжилище marketпазар.
214
603045
2000
за пазара на недвижими имоти.
10:17
They had to get complicatedсложен CDO-squaredCDO-квадрат
215
605045
3905
Трябва да извеждат сложни
обезпечени дългови задължения,
10:20
in orderпоръчка to bundleпакет debtдълг togetherзаедно
216
608950
2450
за да обединяват общите задължения
10:23
and make debtдълг look as if it were actuallyвсъщност a profitableдоходен assetактив.
217
611400
3759
и да представят задълженията така,
че да изглеждат като доходоносен актив.
10:27
They had to prepareподготвят a caseслучай to get ratingрейтинг agenciesагенции
218
615159
3100
Трябва да подготвят даден случай така,
че да накарат рейтинговите агенции
10:30
to give it a AAAААА,
219
618259
1111
да му дадат кредитен рейтинг ААА,
10:31
thoughвъпреки че in manyмного casesслучаи, they had virtuallyна практика bribedподкупен the ratingрейтинг agenciesагенции.
220
619370
4234
въпреки че в много случаи
на практика подкупват агенциите.
10:35
And they alsoсъщо, of courseкурс, had to get people
221
623604
2029
Също така трябва да убедят хората
10:37
to acceptприемам these so-calledтака наречен assetsактив
222
625633
2687
да приемат т.нар. "активи"
10:40
and payплащам moneyпари for them
223
628320
1500
и да платят пари за тях,
10:41
even thoughвъпреки че they were highlyсилно vulnerableуязвим.
224
629820
2587
въпреки изключителната им уязвимост.
10:44
Or take a farmerземеделски производител todayднес.
225
632407
1590
Или, да разгледаме фермера днес.
10:45
I take the farmферма managerмениджър of todayднес as very differentразличен
226
633997
3280
Смятам, че днешният
селскостопански производител се различава
10:49
from the farmerземеделски производител of 1900.
227
637277
2491
значително от фермера през 1900 г.
10:51
So it hasn'tне е just been the spreadразпространение
228
639768
1838
Това не се дължи само на разпространението
10:53
of cognitivelyпознавателно demandingвзискателни professionsпрофесии.
229
641606
3191
на интелектуалните професии.
10:56
It's alsoсъщо been the upgradingнадстройване of tasksзадачи
230
644797
2380
А също така и на повишаване на задачите
10:59
like lawyerадвокат and doctorлекар and what have you
231
647177
2567
на адвокатите, лекарите и
на всяка друга професия,
11:01
that have madeизработен demandsнужди on our cognitiveпознавателен facultiesфакултети.
232
649744
3777
които изискват повече
от когнитивните ни способности.
11:05
But I've talkedговорих about educationобразование and employmentнаемане на работа.
233
653521
3159
Говорих за образованието и професиите.
11:08
Some of the habitsнавици of mindум that we have developedразвита
234
656680
3339
Някои от навиците на ума, които сме развили
11:12
over the 20thтата centuryвек
235
660019
1607
през ХХ в.,
11:13
have paidплатен off in unexpectedнеочакван areasобласти.
236
661626
2595
дават резултати в неочаквани области.
11:16
I'm primarilyпредимно a moralморален philosopherфилософ.
237
664221
2271
Самият аз съм най-вече морален философ.
11:18
I merelyпросто have a holidayпразник in psychologyпсихология,
238
666492
3688
Рядко се отдалечавам от лоното на психологията,
11:22
and what interestsинтереси me in generalобщ is moralморален debateдебат.
239
670180
4408
като основно се интересувам от моралния дебат.
11:26
Now over the last centuryвек,
240
674588
2731
През последния век
11:29
in developedразвита nationsнароди like AmericaАмерика,
241
677319
2350
в развитите държави като Америка
11:31
moralморален debateдебат has escalatedескалира
242
679669
1981
моралният дебат ескалира,
11:33
because we take the hypotheticalхипотетичен seriouslyсериозно,
243
681650
3339
защото вземаме хипотетичното на сериозно
11:36
and we alsoсъщо take universalsуниверсални seriouslyсериозно
244
684989
3215
както и универсалните понятия
11:40
and look for logicalлогичен connectionsвръзки.
245
688204
2796
и търсим логическите връзки.
11:43
When I cameдойде home in 1955 from universityуниверситет
246
691000
3735
Когато се върнах у дома,
след като завърших университета през 1955 г.
11:46
at the time of MartinМартин LutherЛутер KingКрал,
247
694735
2307
по времето на Мартин Лутър Кинг,
11:49
a lot of people cameдойде home at that time
248
697042
2322
много хора като мен се връщаха по домовете си
11:51
and startedзапочна havingкато argumentsаргументи with theirтехен parentsродители and grandparentsбаби и дядовци.
249
699364
3750
и започваха спорове с родителите
и бабите и дядовците си.
11:55
My fatherбаща was bornроден in 1885,
250
703114
3228
Моят баща беше роден през 1885 г.
11:58
and he was mildlyлеко raciallyрасово biasedдиагонален.
251
706342
2563
и беше умерен расист.
12:00
As an IrishmanИрландец, he hatedмразен the EnglishАнглийски so much
252
708905
2103
Като ирландец той мразеше Англия
толкова много,
12:03
he didn't have much emotionемоция for anyoneнякой elseоще.
253
711008
2321
че не му оставаха излишни емоции за друг предмет на омраза.
12:05
(LaughterСмях)
254
713329
3271
(Смях)
12:08
But he did have a senseсмисъл that blackчерно people were inferiorпо-ниско.
255
716600
4508
Но смяташе, че чернокожите са по-нисшестоящи.
12:13
And when we said to our parentsродители and grandparentsбаби и дядовци,
256
721108
2848
И когато казвахме на родителите и
бабите и дядовците си:
12:15
"How would you feel if tomorrowутре morningсутрин you wokeсъбудих up blackчерно?"
257
723956
4493
- Как ще се почувствате,
ако утре се събудите чернокожи?
12:20
they said that is the dumbest-глупавият thing you've ever said.
258
728449
3621
те заявяваха, че това е най-глупавото нещо,
което са чували.
12:24
Who have you ever knownизвестен who wokeсъбудих up in the morningсутрин --
259
732070
2502
- Познаваш ли някой,
който се е събудил на сутринта...
12:26
(LaughterСмях) --
260
734572
2402
(Смях)
12:28
that turnedоказа blackчерно?
261
736974
1230
чернокож?
12:30
In other wordsдуми, they were fixedопределен in the concreteбетон
262
738204
3516
С други думи, те се фиксираха върху конкретните
12:33
moresнрави and attitudesнагласи they had inheritedнаследен.
263
741720
3513
нрави и нагласи, които бяха наследили.
12:37
They would not take the hypotheticalхипотетичен seriouslyсериозно,
264
745233
3011
Не можеха да възприемат хипотетичното
на сериозно,
12:40
and withoutбез the hypotheticalхипотетичен,
265
748244
1484
а без хипотетичното,
12:41
it's very difficultтруден to get moralморален argumentаргумент off the groundприземен.
266
749728
4019
е много трудно да пуснеш в ход
моралната аргументация.
12:45
You have to say, imagineПредставете си you were
267
753747
2635
Трябва да можеш да кажеш, представи си, че
12:48
in IranИран, and imagineПредставете си that your relativesроднини
268
756382
5585
си в Иран, представи си, че всички твои роднини
12:53
all sufferedпострадал from collateralобезпечение damageщета
269
761967
2700
са претърпели вторични вреди,
12:56
even thoughвъпреки че they had doneСвършен no wrongпогрешно.
270
764667
1946
въпреки че не са направили нищо лошо.
12:58
How would you feel about that?
271
766613
2061
Как ще се почувстваш?
13:00
And if someoneнякой of the olderпо-стари generationпоколение saysказва,
272
768674
2720
И ако някой от предходното поколение каже:
13:03
well, our governmentправителство takes careгрижа of us,
273
771394
1930
- Ами, нашето правителство се грижи за нас,
13:05
and it's up to theirтехен governmentправителство to take careгрижа of them,
274
773324
2943
и тяхното правителство трябва
да се погрижи за тях. -
13:08
they're just not willingсклонен to take the hypotheticalхипотетичен seriouslyсериозно.
275
776267
4068
те просто отказват
да вземат хипотетичното на сериозно.
13:12
Or take an IslamicИслямска fatherбаща whoseкойто daughterдъщеря has been rapedизнасилен,
276
780335
3367
Или, да вземем мюсюлманин,
чиято дъщеря е била изнасилена,
13:15
and he feelsчувства he's honor-boundчест обвързани to killубивам her.
277
783702
3210
и той смята, че честта го задължава да я убие.
13:18
Well, he's treatingлечение his moresнрави
278
786912
2360
Той възприема своите нрави
13:21
as if they were sticksпръчици and stonesкамъни and rocksскали that he had inheritedнаследен,
279
789272
3900
като пръчки и камъни, които е наследил
13:25
and they're unmovableНепреместваеми in any way by logicлогика.
280
793172
2645
и логиката не може да ги помръдне
по никакъв начин.
13:27
They're just inheritedнаследен moresнрави.
281
795817
2576
Това са просто наследени нрави.
13:30
TodayДнес we would say something like,
282
798393
2201
Днес бихме попитали този човек:
13:32
well, imagineПредставете си you were knockedпочука unconsciousв безсъзнание and sodomizedsodomized.
283
800594
3577
- Ами, представете си, че друг мъж ви напада, загубвате съзнание и ви изнасилва?
13:36
Would you deserveзаслужавам to be killedубит?
284
804171
1673
Заслужавате ли да бъдете убити?
13:37
And he would say, well that's not in the KoranКорана.
285
805844
2895
Той би отговорил:
- Това не го пише в Корана.
13:40
That's not one of the principlesпринципи I've got.
286
808739
4022
Не разполагам с принцип по този въпрос.
13:44
Well you, todayднес, universalizeuniversalize your principlesпринципи.
287
812761
2841
Днес вие приемате принципите си
за универсални.
13:47
You stateсъстояние them as abstractionsабстракции and you use logicлогика on them.
288
815602
3557
Представяте ги като абстракции и прилагате към тях логиката.
13:51
If you have a principleпринцип suchтакъв as,
289
819159
2273
Ако имате принцип, например,
13:53
people shouldn'tне трябва sufferстрадам unlessосвен ако they're guiltyвиновен of something,
290
821432
3646
хората не трябва да страдат, освен ако не са виновни за нещо,
13:57
then to excludeизключи blackчерно people
291
825078
2096
тогава, за да изключите чернокожите,
13:59
you've got to make exceptionsизключения, don't you?
292
827174
2498
трябва да направите изключения, нали?
14:01
You have to say, well, blacknessмрак of skinкожа,
293
829672
2988
Трябва да кажете: "Не можете да страдате
14:04
you couldn'tне можех sufferстрадам just for that.
294
832660
2623
само заради черния цвят на кожата.
14:07
It mustтрябва да be that blacksчерни are somehowнякак си taintedопетнен.
295
835283
3263
Чернокожите просто са с по-тъмна кожа.
14:10
And then we can bringвъвеждат empiricalемпирични evidenceдоказателства to bearмечка, can't we,
296
838546
3167
И след това можем да представим
емпирични доказателства.
14:13
and say, well how can you considerобмислям all blacksчерни taintedопетнен
297
841713
2916
и да кажем:
- Как може да смятате всички чернокожи
14:16
when StSt. AugustineАвгустин was blackчерно and ThomasТомас SowellSowell is blackчерно.
298
844629
3794
за хора с по-тъмна кожа, когато Св. Августин е бил чернокож и Томас Соуел е чернокож.
14:20
And you can get moralморален argumentаргумент off the groundприземен, then,
299
848423
3425
И тогава можете да пуснете в ход
моралната аргументация,
14:23
because you're not treatingлечение moralморален principlesпринципи as concreteбетон entitiesобразувания.
300
851848
4554
тъй като не разглеждате моралните принципи като конкретни същности.
14:28
You're treatingлечение them as universalsуниверсални,
301
856402
1937
Приемате ги за универсални същности,
14:30
to be renderedизвършени consistentпоследователен by logicлогика.
302
858339
2779
които са представени съгласувано от логиката.
14:33
Now how did all of this ariseвъзникне out of I.Q. testsтестове?
303
861118
3130
И така, как произтече всичко това
от тестовете за интелигентност?
14:36
That's what initiallyпървоначално got me going on cognitiveпознавателен historyистория.
304
864248
4010
Именно това ме запали по когнитивната история.
14:40
If you look at the I.Q. testтест,
305
868258
1885
Ако разгледате теста за интелигентност
14:42
you find the gainsдоходи have been greatestнай велик in certainопределен areasобласти.
306
870143
3985
ще видите, че постигнатият напредък е най-голям в няколко области.
14:46
The similaritiesприлики subtestsubtest of the WechslerУекслър
307
874128
2603
Субтестът за установяване на сходство на Векслер
14:48
is about classificationкласификация,
308
876731
2269
се отнася до класифицирането,
14:51
and we have madeизработен enormousогромен gainsдоходи
309
879000
2080
като сме постигнали огромен напредък
14:53
on that classificationкласификация subtestsubtest.
310
881080
3110
по отношение на този субтест.
14:56
There are other partsчасти of the I.Q. testтест batteryбатерия
311
884190
3281
Има и други части от този комплект тестове,
14:59
that are about usingизползвайки logicлогика on abstractionsабстракции.
312
887471
3096
които се отнасят до прилагането на логика
към абстракциите.
15:02
Some of you mayможе have takenвзета Raven'sНа Валери ProgressiveПрогресивно MatricesМатрици,
313
890567
3474
Някои от вас може да са попълвали прогресивните матрици на Рейвън,
15:06
and it's all about analogiesаналогии.
314
894041
2538
които се отнасят до аналогиите.
15:08
And in 1900, people could do simpleпрост analogiesаналогии.
315
896579
3856
През 1900 г. хората са правили прости аналогии.
15:12
That is, if you said to them, catsкотки are like wildcatsДивите котки.
316
900435
4345
Т.е., ако им кажете,
че котките са като дивите котки.
15:16
What are dogsкучета like?
317
904780
1576
Тогава като какво са кучетата?
15:18
They would say wolvesвълци.
318
906356
2092
Те биха казали като вълци.
15:20
But by 1960, people could attackатака Raven'sНа Валери
319
908448
3544
През 1960 г. хората вече се справят
с теста на Рейвън
15:23
on a much more sophisticatedсложен levelниво.
320
911992
2650
на много по-сложно равнище.
15:26
If you said, we'veние имаме got two squaresплощади followedпоследвано by a triangleтриъгълник,
321
914642
4507
Ако им кажете, имате два квадрата,
последвани от триъгълник,
15:31
what followsследва two circlesкръгове?
322
919149
2236
какво следва след два кръга?
15:33
They could say a semicircleполукръг.
323
921385
2287
Те ще кажат полукръг.
15:35
Just as a triangleтриъгълник is halfнаполовина of a squareквадрат,
324
923672
2178
Защото както триъгълникът
е половината на квадрата,
15:37
a semicircleполукръг is halfнаполовина of a circleкръг.
325
925850
2718
така и полукръгът е половината на кръга.
15:40
By 2010, collegeколеж graduatesвисшисти, if you said
326
928568
3593
През 2010 г., ако кажете на завършилите колеж,
15:44
two circlesкръгове followedпоследвано by a semicircleполукръг,
327
932161
3235
че имате два кръга, последвани от полукръг,
15:47
two sixteenssixteens followedпоследвано by what,
328
935396
2790
какво следва след две шестнайсетки,
15:50
they would say eightосем, because eightосем is halfнаполовина of 16.
329
938186
3736
те ще отговорят осем, защото осем
е половината на 16.
15:53
That is, they had movedпреместен so farдалече from the concreteбетон worldсвят
330
941922
2866
Т.е. те са се отдалечили толкова
от конкретния свят,
15:56
that they could even ignoreигнорирам
331
944788
2293
че могат дори да се абстрахират
15:59
the appearanceвъншен вид of the symbolsсимволи that were involvedучастващи in the questionвъпрос.
332
947081
4523
от включването на символи във въпроса.
16:03
Now, I should say one thing that's very dishearteningdisheartening.
333
951604
3164
Бих искал да споделя нещо,
което е доста обезкуражаващо.
16:06
We haven'tима не madeизработен progressпрогрес on all frontsфронтове.
334
954768
2872
Не сме постигнали напредък на всички фронтове.
16:09
One of the waysначини in whichкойто we would like to dealсделка
335
957640
2764
Един от начините за справяне
16:12
with the sophisticationизтънченост of the modernмодерен worldсвят
336
960404
2198
със сложността на съвременния свят
16:14
is throughпрез politicsполитика,
337
962602
2036
е чрез политиката,
16:16
and sadlyза съжаление you can have humaneхуманен moralморален principlesпринципи,
338
964638
3335
но за съжаление може да имаме
хуманни морални принципи,
16:19
you can classifyкласифицирам, you can use logicлогика on abstractionsабстракции,
339
967973
4420
които да класифицираме,
да прилагаме логиката към абстракциите,
16:24
and if you're ignorantневеж of historyистория and of other countriesдържави,
340
972393
2930
но ако не познаваме историята
и останалите държави,
16:27
you can't do politicsполитика.
341
975323
2427
не можем да се занимаваме с политика.
16:29
We'veНие сме noticedзабелязах, in a trendтенденция amongсред youngмлад AmericansАмериканците,
342
977750
3020
Забелязваме тенденция
сред младите американци
16:32
that they readПрочети lessпо-малко historyистория and lessпо-малко literatureлитература
343
980770
2875
към четене на по-малко история, литература
16:35
and lessпо-малко materialматериал about foreignчуждестранен landsземи,
344
983645
2610
и материали за чуждите земи,
16:38
and they're essentiallyпо същество ahistoricalго.
345
986255
1695
на практика те са лишени от история.
16:39
They liveживея in the bubbleмехур of the presentнастояще.
346
987950
2117
Живеят в сапунения мехур на настоящето.
16:42
They don't know the KoreanКорейски WarВойна from the warвойна in VietnamВиетнам.
347
990067
2856
Не различават Корейската война
от войната във Виетнам.
16:44
They don't know who was an allyсъюзник of AmericaАмерика in WorldСветът WarВойна IIII.
348
992923
4183
Не знаят кои са били съюзниците на Америка във Втората световна война.
16:49
Think how differentразличен AmericaАмерика would be
349
997106
2621
Помислете колко по-различна
щеше да бъде Америка,
16:51
if everyвсеки AmericanАмерикански knewЗнаех that this is the fifthпети time
350
999727
3596
ако всеки американец знаеше, че за пети път
16:55
WesternЗападна armiesармии have goneси отиде to AfghanistanАфганистан to put its houseкъща in orderпоръчка,
351
1003323
4094
западните армии навлизат в Афганистан,
за да въведат ред в страната,
16:59
and if they had some ideaидея of exactlyточно what had happenedсе случи
352
1007417
3364
и ако имаха представа какво се е случило
17:02
on those fourчетирима previousпредишен occasionsслучаи.
353
1010781
2325
при предишните четири военни интервенции.
17:05
(LaughterСмях)
354
1013106
950
(Смях)
17:06
And that is, they had barelyедва left,
355
1014056
1948
Т.е. едва са успели да се изтеглят
17:08
and there wasn'tне е a traceследа in the sandпясък.
356
1016004
2332
и вече няма и следа по пясъка.
17:10
Or imagineПредставете си how differentразличен things would be
357
1018336
3208
Или, представете си колко по-различно
щеше да бъде,
17:13
if mostнай-много AmericansАмериканците knewЗнаех that we had been liedизлъга
358
1021544
2756
ако повечето американци знаеха,
че сме въвлечени
17:16
into fourчетирима of our last sixшест warsвойни.
359
1024300
2925
с измама в четири от последните ни шест войни.
17:19
You know, the SpanishИспански didn't sinkмивка the battleshipБоен кораб MaineМейн,
360
1027225
2934
Знаете, че не испанците са потопили военния кораб "Мейн",
17:22
the LusitaniaЛузитания was not an innocentневинен vesselплавателен съд
361
1030159
2258
"Лузитания" не е бил невинен лайнер,
17:24
but was loadedзареден with munitionsбоеприпаси,
362
1032417
2633
а е бил натоварен с боеприпаси,
17:27
the NorthСеверна VietnameseВиетнамски did not attackатака the SeventhСедми FleetФлота,
363
1035050
4078
войниците от Северен Виетнам
не нападат Седми флот,
17:31
and, of courseкурс, SaddamСаддам HusseinХюсеин hatedмразен alАл QaedaКайда
364
1039128
3568
и, разбира се, Саддам Хюсеин
е ненавиждал Ал Кайда
17:34
and had nothing to do with it,
365
1042696
1909
и е нямал нищо общо с организацията,
17:36
and yetоще the administrationадминистрация convincedубеден 45 percentна сто of the people
366
1044605
3803
но това не пречи на правителството ни
да убеди 45 процента от населението,
17:40
that they were brothersбратя in armsобятия,
367
1048408
1544
че са братя по оръжие,
17:41
when he would hangвися one from the nearestблизкото lamppostстълб на фенер.
368
1049952
3879
докато той не се е колебаел да ги беси
на най-близкия стълб.
17:45
But I don't want to endкрай on a pessimisticпесимистичен noteЗабележка.
369
1053831
3469
И все пак, не бих искал да завърша песимистично.
17:49
The 20thтата centuryвек has shownпосочен enormousогромен cognitiveпознавателен reservesрезерви
370
1057300
4518
ХХ в. показва огромни когнитивни резерви
17:53
in ordinaryобикновен people that we have now realizedосъзнах,
371
1061818
3653
при обикновения човек, за които разбираме сега,
17:57
and the aristocracyаристокрация was convincedубеден
372
1065471
2064
докато аристокрацията е била убедена,
17:59
that the averageсредно аритметично personчовек couldn'tне можех make it,
373
1067535
2179
че средностатистическият човек
не е разполагал с тях,
18:01
that they could never shareдял theirтехен mindsetначин на мислене
374
1069714
2966
че не е могъл да споделя начина им на мислене
18:04
or theirтехен cognitiveпознавателен abilitiesспособности.
375
1072680
2606
или когнитивните им способности.
18:07
LordЛорд CurzonCurzon onceведнъж said
376
1075286
1714
Лорд Кързън някога възкликва,
18:09
he saw people bathingза къпане in the NorthСеверна SeaМоре,
377
1077000
2264
наблюдавайки къпещите се в Северно море:
18:11
and he said, "Why did no one tell me
378
1079264
1663
"Защо никой не ми е казвал
18:12
what whiteбял bodiesтела the lowerнисък ordersпоръчки have?"
379
1080927
2976
колко са бели телата на хората
от нисшата класа?"
18:15
As if they were a reptileвлечуги.
380
1083903
2351
Сякаш са били влечуги.
18:18
Well, DickensДикенс was right and he was wrongпогрешно. [CorrectionКорекция: RudyardРъдиард KiplingКиплинг]
381
1086254
3050
Той е грешал, докато Дикенс е бил прав.
[Корекция: Ръдиард Киплинг]
18:21
[KiplingКиплинг] said, "The colonel'sполковника ladyдама and JudyДжуди O'GradyO'Grady
382
1089304
3710
[Киплинг] казва: „Но само външна бе разликата
18:25
are sistersсестри underneathотдолу the skinкожа."
383
1093014
3209
между госпожата на полковника
и Джуди О’Грейди“.
18:28
(ApplauseАплодисменти)
384
1096223
4000
(Аплодисменти)
Translated by Biliana Nikolova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Flynn - Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence.

Why you should listen

Year over year, people fare better on standardized tests, a global phenomenon known as the Flynn Effect. James Flynn, the New Zealand-based researcher who discovered this, believes that environmental factors play a greater role in intelligence than genetics does.

His latest findings, discussed in his 2012 book Are We Getting Smarter?, also suggest that women are not only as intelligent as men, but superior when it comes to executive function. “Women, when exposed to modernity, do equal men for IQ,” Flynn said to TV ONE’s Greg Boyed. “But in the formal educational setting where they apply their intelligence, they’re outperforming men all hollow.”

Flynn, a retired university professor, has written extensively about the connection between ongoing equality and IQ gains, democracy and human rights. He also wrote a compelling book about books, The Torchlight List, in which he lists 200 must-reads.

More profile about the speaker
James Flynn | Speaker | TED.com