ABOUT THE SPEAKER
James Flynn - Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence.

Why you should listen

Year over year, people fare better on standardized tests, a global phenomenon known as the Flynn Effect. James Flynn, the New Zealand-based researcher who discovered this, believes that environmental factors play a greater role in intelligence than genetics does.

His latest findings, discussed in his 2012 book Are We Getting Smarter?, also suggest that women are not only as intelligent as men, but superior when it comes to executive function. “Women, when exposed to modernity, do equal men for IQ,” Flynn said to TV ONE’s Greg Boyed. “But in the formal educational setting where they apply their intelligence, they’re outperforming men all hollow.”

Flynn, a retired university professor, has written extensively about the connection between ongoing equality and IQ gains, democracy and human rights. He also wrote a compelling book about books, The Torchlight List, in which he lists 200 must-reads.

More profile about the speaker
James Flynn | Speaker | TED.com
TED2013

James Flynn: Why our IQ levels are higher than our grandparents'

ジェームズ・フリン: なぜ祖父母世代よりもIQが高いのか

Filmed:
4,330,212 views

「フリン効果」と呼ばれるものがあります。IQテストで、どの世代も前の世代より高い数値を示すというものです。私たちは本当に賢くなっているのでしょうか?それとも単なる考え方の違いでしょうか?道徳哲学者のジェームズ・フリンは、20世紀の知に関する歴史を通じて物事がめまぐるしく展開する中、考え方の変化が驚くべき(そして良いこととは限らない)結果をもたらしたという見解を表します。
- Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We are going to take a quickクイック voyage航海
0
791
2399
まず 20世紀における
00:15
over the cognitive認知 history歴史 of the 20thth century世紀,
1
3190
3507
認知に関する歴史を見てみましょう
00:18
because during that century世紀,
2
6697
1789
なぜなら 20世紀の間に
00:20
our minds have altered変更されました dramatically劇的に.
3
8486
2914
私たちの知性は
劇的に変化したからです
00:23
As you all know, the cars that people drove運転した in 1900
4
11400
3324
ご存じの通り
1900年の車と今の車は違います
00:26
have altered変更されました because the roads道路 are better
5
14724
2074
道が良くなり
00:28
and because of technology技術.
6
16798
2355
テクノロジーが発達したためです
00:31
And our minds have altered変更されました, too.
7
19153
1969
同様に我々の知性も変化しました
00:33
We've私たちは gone行った from people who confronted直面した a concreteコンクリート world世界
8
21122
3944
人類は 具体的な世界と向き合い
00:37
and analyzed分析された that world世界 primarily主に in terms条項
9
25066
3399
それを分析するにあたり
00:40
of how much it would benefit利益 them
10
28465
2233
自らの利益に主眼を置く生き物から
00:42
to people who confront対峙する a very complex複合体 world世界,
11
30698
4592
非常に複雑な世界に目を向ける
生き物へと変化してきました
00:47
and it's a world世界 where we've私たちは had to develop開発する
12
35290
2209
これによって我々は
00:49
new新しい mental精神的な habits習慣, new新しい habits習慣 of mindマインド.
13
37499
3495
新たな思考習慣を作り出すことを
余儀なくされました
00:52
And these include含める things like
14
40994
1997
思考習慣とは例えば
00:54
clothing衣類 that concreteコンクリート world世界 with classification分類,
15
42991
4014
具体的な世界に
分類をあてがうことや
00:59
introducing導入 abstractions抽象 that we try to make
16
47005
2922
抽象的な概念を導入し
01:01
logically論理的に consistent整合性のある,
17
49927
2196
そこに論理的一貫性を持たせること
01:04
and alsoまた、 taking取る the hypothetical仮説的 seriously真剣に,
18
52123
2830
あるいは仮定を真剣に捉えること
つまり―
01:06
that is, wondering不思議 about what mightかもしれない have been
19
54953
2250
現実ではなく
可能性について
01:09
ratherむしろ than what is.
20
57203
2392
考えを巡らせるということです
01:11
Now, this dramatic劇的 change変化する was drawn描かれた to my attention注意
21
59595
3552
私がこの劇的な変化に気づいたのは
01:15
throughを通して massive大規模 I.Q. gains利益 over time,
22
63147
3760
時代とともに
IQが著しく上昇していたことが要因です
01:18
and these have been truly真に massive大規模.
23
66907
2369
極めて著しいものです
01:21
That is, we don't just get a few少数 more questions質問 right
24
69276
4411
IQテストで正解が
ちょっと増える程度ではありません
01:25
on I.Q. testsテスト.
25
73687
1473
IQテストで正解が
ちょっと増える程度ではありません
01:27
We get far遠い more questions質問 right on I.Q. testsテスト
26
75160
3459
正解数は
IQテストが開発されて以来
01:30
than each succeeding成功する generation世代
27
78619
2248
世代を追うごとに
01:32
back to the time that they were invented発明された.
28
80867
2910
はるかに多くなってきています
01:35
Indeed確かに, if you scoreスコア the people a century世紀 ago
29
83777
3298
実際
百年前の人々の知能指数を
01:39
againstに対して modernモダン norms規範,
30
87075
1548
現代の基準で判断すると
01:40
they would have an average平均 I.Q. of 70.
31
88623
3371
平均値は70です
01:43
If you scoreスコア us againstに対して their彼らの norms規範,
32
91994
2725
もし 現代人を彼らの基準で測ると
01:46
we would have an average平均 I.Q. of 130.
33
94719
3599
平均値は130です
01:50
Now this has raised育った all sortsソート of questions質問.
34
98318
3357
これは様々な疑問を提起します
01:53
Were our immediate即時 ancestors祖先
35
101675
1905
私たちの近しい先祖たちは
01:55
on the verge直前 of mental精神的な retardation遅延?
36
103580
3235
知的障害の瀬戸際に
いたのでしょうか?
01:58
Because 70 is normally通常は the scoreスコア for mental精神的な retardation遅延.
37
106815
4075
というのも 通常70という数値は
知的障害に当たるからです
02:02
Or are we on the verge直前 of all beingであること gifted才能ある?
38
110890
3032
それとも 私たちが皆
天才なのでしょうか?
02:05
Because 130 is the cutting切断 lineライン for giftedness才能.
39
113922
4236
130という数値は天才の目安です
02:10
Now I'm going to try and argue主張する for a third三番 alternative代替
40
118158
3120
ここで第三の可能性を
論じてみましょう
02:13
that's much more illuminating照らす than eitherどちらか of those,
41
121278
4053
先の二つより
ずっと明快で
02:17
and to put this into perspective視点,
42
125331
2622
このことを大局的に捉える試みです
02:19
let's imagine想像する that a Martian火星 came来た down to Earth地球
43
127953
2905
ある日
火星人が地球にやってきて
02:22
and found見つけた a ruined台無し civilization文明.
44
130858
2835
ある滅びた文明を発見したとしましょう
02:25
And this Martian火星 was an archaeologist考古学者,
45
133693
2407
この火星人は考古学者で
02:28
and they found見つけた scores得点, targetターゲット scores得点,
46
136100
2887
人類が射撃訓練で残した
02:30
that people had used for shooting射撃.
47
138987
2923
スコアを見つけました
02:33
And first they looked見た at 1865,
48
141910
2503
まず1865年のものを見ると
02:36
and they found見つけた that in a minute,
49
144413
2071
的の真ん中に当たっているのは
02:38
people had only put one bullet銃弾 in the bullseyeブルズアイ.
50
146484
3709
1分間に1発だけでした
02:42
And then they found見つけた, in 1898,
51
150193
2317
次に1898年を見ると
02:44
that they'd彼らは put about five bullets弾丸 in the bullseyeブルズアイ in a minute.
52
152510
3784
1分間に約5発
当てています
02:48
And then about 1918 they put a hundred bullets弾丸 in the bullseyeブルズアイ.
53
156294
5227
そして1918年には
100発 命中しています
02:53
And initially当初, that archaeologist考古学者 would be baffledうんざりした.
54
161521
3855
まずもって
考古学者は困惑し
02:57
They would say, look, these testsテスト were designed設計
55
165376
2597
こう言うでしょう
「見ろ このテストは
02:59
to find out how much people were steady安定した of handハンド,
56
167973
3598
人類が手をいかに安定させ
03:03
how keen熱心な their彼らの eyesight視力 was,
57
171571
2775
視覚がいかに鋭く
03:06
whetherかどうか they had controlコントロール of their彼らの weapon武器.
58
174346
2338
武器をうまく扱えているかを測っている
03:08
How could these performances公演 have escalatedエスカレートされた
59
176684
3021
どうしてこれほど大幅に
03:11
to this enormous巨大な degree?
60
179705
2182
上達することができたのだろう」
03:13
Well we now know, of courseコース, the answer回答.
61
181887
2275
我々には わかりきったことですね
03:16
If that Martian火星 looked見た at battlefields戦場,
62
184162
2812
もしその火星人が戦場を見れば
03:18
they would find that people had only musketsマスケット
63
186974
2824
南北戦争の時代には
03:21
at the time of the Civil市民 War戦争
64
189798
2064
マスケット銃しか
なかったことや
03:23
and that they had repeating繰り返す riflesライフル
65
191862
1807
米西戦争のときには
03:25
at the time of the Spanish-Americanスペイン系アメリカ人 War戦争,
66
193669
3185
連発ライフル銃があったこと
そして―
03:28
and then they had machine機械 guns
67
196854
1736
第一次世界大戦の頃になると
03:30
by the time of World世界 War戦争 I.
68
198590
2815
機関銃を持っていたことが
わかったでしょう
03:33
And, in other words言葉, it was the equipment装置
69
201405
2551
言い換えれば
平均的な兵士が扱う―
03:35
that was in the hands of the average平均 soldier兵士
70
203956
2167
装備の問題です
03:38
that was responsible責任ある, not greater大きい keenness鋭い of eye
71
206123
3063
兵士たちの視力や
手の安定性が
03:41
or steadiness安定 of handハンド.
72
209186
2173
向上したのではありません
03:43
Now what we have to imagine想像する is the mental精神的な artillery砲兵
73
211359
3320
では ここ百年ほどの間に発達した
03:46
that we have picked選んだ up over those hundred years,
74
214679
3493
知的能力について
想像してみましょう
03:50
and I think again that another別の thinker思想家 will help us here,
75
218172
4063
ここで我々を助けてくれるのは
03:54
and that's Luriaルリア.
76
222235
2135
アレクサンドル・ルリヤです
03:56
Luriaルリア looked見た at people
77
224370
2144
ルリヤは人々を観察しました
03:58
just before they entered入った the scientific科学的 age年齢,
78
226514
3653
世の中に科学が台頭してくる
少し前の時代のことです
04:02
and he found見つけた that these people
79
230167
1997
そして ルリヤは人々が
04:04
were resistant耐性のある to classifying分類 the concreteコンクリート world世界.
80
232164
3657
具体的な世界の分類に対して
抵抗を示すことに気づきました
04:07
They wanted to breakブレーク it up
81
235821
1054
人々は物事を小さく分割して
使うことを好みました
04:08
into little bitsビット that they could use.
82
236875
2590
人々は物事を小さく分割して
使うことを好みました
04:11
He found見つけた that they were resistant耐性のある
83
239465
2290
また 仮定を基に
04:13
to deducing演繹 the hypothetical仮説的,
84
241755
3501
推論することや
可能性について熟考することを
04:17
to speculating推測 about what mightかもしれない be,
85
245256
2677
拒むことがわかりました
04:19
and he found見つけた finally最後に that they didn't deal対処 well
86
247933
2637
さらに 彼らが
抽象的な事象を論じたり
04:22
with abstractions抽象 or usingを使用して logic論理 on those abstractions抽象.
87
250570
4397
それを論理的に考えたりするのが
得意でないこともわかりました
04:26
Now let me give you a sampleサンプル of some of his interviewsインタビュー.
88
254967
3140
ルリヤのインタビューを
いくつか紹介しましょう
04:30
He talked話した to the head man of a person
89
258107
2366
相手はロシアの農村部の
権力者です
04:32
in rural農村 Russiaロシア.
90
260473
1832
相手はロシアの農村部の
権力者です
04:34
They'd彼らは only had, as people had in 1900,
91
262305
2474
1900年
当時の人々は4年間しか
04:36
about four4つの years of schooling学校教育.
92
264779
2181
学校教育を受けていません
04:38
And he asked尋ねた that particular特に person,
93
266960
2360
ルリヤはこう尋ねました
04:41
what do crowsカラス and fish have in common一般?
94
269320
3470
「カラスと魚の共通点は何だい?」
04:44
And the fellow仲間 said, "Absolutely絶対に nothing.
95
272790
3067
答えはこうです
「何もない
04:47
You know, I can eat食べる a fish. I can't eat食べる a crowカラス.
96
275857
2993
魚は食えるが
カラスは食えないだろう
04:50
A crowカラス can peckペック at a fish.
97
278850
2326
カラスは魚をついばむが
04:53
A fish can't do anything to a crowカラス."
98
281176
2851
魚はカラスに何も出来やしない」
04:56
And Luriaルリア said, "But aren'tない they bothどちらも animals動物?"
99
284027
3226
ルリヤが
「でも どっちも動物じゃない?」と聞くと
04:59
And he said, "Of courseコース not.
100
287253
1410
答えは「もちろん違う」
05:00
One'sワンズ a fish.
101
288663
1987
「片方は魚で
05:02
The other is a bird."
102
290650
1772
もう片方は鳥だ」
05:04
And he was interested興味がある, effectively効果的に,
103
292422
2022
彼の頭にあるのは
要するに
05:06
in what he could do with those concreteコンクリート objectsオブジェクト.
104
294444
3668
自分とその物体とが
具体的にどう関わるかです
05:10
And then Luriaルリア went行った to another別の person,
105
298112
2878
ルリヤは相手を変えて
05:12
and he said to them,
106
300990
2183
こう聞いてみました
05:15
"There are no camelsラクダ in Germanyドイツ.
107
303173
2696
「ドイツにはラクダがいない
05:17
Hamburgハンブルク is a cityシティ in Germanyドイツ.
108
305869
2411
ハンブルクはドイツの都市だ
05:20
Are there camelsラクダ in Hamburgハンブルク?"
109
308280
2543
では ハンブルクにラクダはいるかい?」
05:22
And the fellow仲間 said,
110
310823
891
答えはこうです
05:23
"Well, if it's large enough十分な, there oughtすべきだ to be camelsラクダ there."
111
311714
4219
「まぁ大きな街なら
ラクダくらいいるだろうよ」
05:27
And Luriaルリア said, "But what do my words言葉 imply暗示する?"
112
315933
3894
「私の言わんとするところは?」と
ルリヤが聞くと
05:31
And he said, "Well, maybe it's a small小さい village,
113
319827
2277
こう答えました
「そこは小さな村で
05:34
and there's no roomルーム for camelsラクダ."
114
322104
2569
ラクダには狭いのかもな」
05:36
In other words言葉, he was unwilling不本意な to treat治療する this
115
324673
2263
つまり このことを彼は
05:38
as anything but a concreteコンクリート problem問題,
116
326936
2797
具体的な問題としてしか考えられず
05:41
and he was used to camelsラクダ beingであること in villages,
117
329733
2558
村にラクダがいることに
慣れている彼には
05:44
and he was quiteかなり unableできない to use the hypothetical仮説的,
118
332291
3933
仮定を使い
ドイツにラクダはいないものとして
05:48
to ask尋ねる himself彼自身 what if there were no camelsラクダ in Germanyドイツ.
119
336224
4907
問題に取り組むことが
できなかったのです
05:53
A third三番 interviewインタビュー was conducted導かれた
120
341131
2813
3つ目のインタビューでは
05:55
with someone誰か about the North Poleポール.
121
343944
2984
北極について尋ねました
05:58
And Luriaルリア said, "At the North Poleポール, there is always snow.
122
346928
4105
「北極には 常に雪がある
06:03
Whereverどこにでも there is always snow, the bearsクマ are white.
123
351033
3955
常に雪がある場所にいるクマは白い
06:06
What color are the bearsクマ at the North Poleポール?"
124
354988
3279
では 北極のクマは何色か?」
06:10
And the response応答 was, "Suchそのような a thing
125
358267
2402
答えはこうでした
「そういうことは
06:12
is to be settled落ち着いた by testimony証言.
126
360669
2310
証言で決まるのさ
06:14
If a wise賢い person came来た from the North Poleポール
127
362979
2824
もし 北極から来た賢い人が
06:17
and told me the bearsクマ were white,
128
365803
1851
クマが白いと言うならば
06:19
I mightかもしれない believe him,
129
367654
1479
信じるかもしれないが
06:21
but everyすべて bearくま that I have seen見た is a brown褐色 bearくま."
130
369133
4205
俺が今までに見たクマは
どれも茶色だったよ」
06:25
Now you see again, this person has rejected拒否された
131
373338
2984
おわかりでしょう
この人物は具体的な世界という―
06:28
going beyond超えて the concreteコンクリート world世界
132
376322
2195
枠組みを越えることを拒み
06:30
and analyzing分析する it throughを通して everyday毎日 experience経験,
133
378517
3173
日常的な体験を軸に
問題を捉えているのです
06:33
and it was important重要 to that person
134
381690
1866
「クマが何色か」という問題は
06:35
what color bearsクマ were --
135
383556
1562
重要ですが
06:37
that is, they had to huntハント bearsクマ.
136
385118
2281
それは狩猟をするからなのです
06:39
They weren'tなかった willing喜んで to engage従事する in this.
137
387399
2409
深入りする気がないのです
06:41
One of them said to Luriaルリア,
138
389808
1837
ルリヤに こう尋ねた人がいます
06:43
"How can we solve解決する things that aren'tない realリアル problems問題?
139
391645
3500
「現実にない問題を
どうやって解けるんだい?
06:47
Noneなし of these problems問題 are realリアル.
140
395145
1891
問題は非現実的なものばかりで
06:49
How can we address住所 them?"
141
397036
2643
手のつけようがないじゃないか」
06:51
Now, these three categoriesカテゴリ --
142
399679
3545
ここまでにお話してきた3点―
06:55
classification分類,
143
403224
1491
分類すること
06:56
usingを使用して logic論理 on abstractions抽象,
144
404715
2141
論理を使って抽象概念を扱うこと
06:58
taking取る the hypothetical仮説的 seriously真剣に --
145
406856
2769
仮定を真剣に受け止めること
07:01
how much difference do they make in the realリアル world世界
146
409625
2438
これらが現実世界にもたらす影響は
07:04
beyond超えて the testingテスト roomルーム?
147
412063
1893
どれ程のものでしょう
07:05
And let me give you a few少数 illustrationsイラスト.
148
413956
2970
いくつか実例を挙げましょう
07:08
First, almostほぼ all of us today今日 get a high高い school学校 diplomaディプロマ.
149
416926
3389
まず 現代人はほとんど全員
高校を卒業します
07:12
That is, we've私たちは gone行った from four4つの to eight8 years of education教育
150
420315
3397
4年だった教育は
8年になり
07:15
to 12 years of formalフォーマル education教育,
151
423712
2777
12年間の正規教育になりました
07:18
and 52 percentパーセント of Americansアメリカ人
152
426489
1901
さらに アメリカ人の52%は
07:20
have actually実際に experienced経験豊富な some typeタイプ of tertiary三次 education教育.
153
428390
3820
何らかの高等教育を経験します
07:24
Now, not only do we have much more education教育,
154
432210
4032
単に教育の量が増えただけでは
ありません
07:28
and much of that education教育 is scientific科学的,
155
436242
2693
その教育の大部分は
科学的であり
07:30
and you can't do science科学 withoutなし classifying分類 the world世界.
156
438935
4010
科学に取り組むために
分類は欠かせません
07:34
You can't do science科学 withoutなし proposing提案 hypotheses仮説.
157
442945
3859
科学に取り組むためには
仮説の提示も必須ですし
07:38
You can't do science科学 withoutなし making作る it logically論理的に consistent整合性のある.
158
446804
4174
論理の一貫性も
なくてはなりません
07:42
And even down in gradeグレード school学校, things have changedかわった.
159
450978
3810
小学校ですら
内容は変わってきています
07:46
In 1910, they looked見た at the examinations試験
160
454788
2934
1910年 オハイオ州で行われた
07:49
that the state状態 of Ohioオハイオ州 gave与えた to 14-year-olds,
161
457722
3820
14歳向けのテストを見ると
問題は全て
07:53
and they found見つけた that they were all
162
461542
1606
社会的に価値のある
07:55
for socially社会的に valued価値のある concreteコンクリート information情報.
163
463148
3435
具体的な情報に関するものでした
07:58
They were things like,
164
466583
1331
例えば
07:59
what are the capitals首都 of the 44 or 45 states
165
467914
2887
当時の44か45州の
08:02
that existed存在した at that time?
166
470801
2374
州都の名前を問うというものです
08:05
When they looked見た at the exams試験
167
473175
1578
同じオハイオ州の
08:06
that the state状態 of Ohioオハイオ州 gave与えた in 1990,
168
474753
3147
1990年のテストを見てみると
08:09
they were all about abstractions抽象.
169
477900
2386
問題は全て抽象的なもので
08:12
They were things like,
170
480286
1593
例えば
08:13
why is the largest最大 cityシティ of a state状態 rarelyまれに the capital資本?
171
481879
5134
州で最大の都市が
州都になりにくい理由を問うものです
08:19
And you were supposed想定される to think, well,
172
487013
1564
州議会の実権は地方にあり
08:20
the state状態 legislature立法府 was rural-controlled農村部で管理される,
173
488577
3214
彼らは大都市を嫌いますから
08:23
and they hated嫌いな the big大きい cityシティ,
174
491791
2098
州都は大都市よりも地方都市に
08:25
so ratherむしろ than puttingパッティング the capital資本 in a big大きい cityシティ,
175
493889
2593
置かれるのだということを
08:28
they put it in a county seatシート.
176
496482
1438
考えさせられるわけです
08:29
They put it in Albanyアルバニー ratherむしろ than New新しい Yorkヨーク.
177
497920
2736
ニューヨークよりもオールバニーに
08:32
They put it in Harrisburgハリスバーグ ratherむしろ than Philadelphiaフィラデルフィア.
178
500656
3056
フィラデルフィアよりもハリスバーグに
08:35
And so forth前進.
179
503712
1935
という具合です
08:37
So the tenorテナー of education教育 has changedかわった.
180
505647
2431
教育の趣旨が変わったのです
08:40
We are educating教育する people to take the hypothetical仮説的 seriously真剣に,
181
508078
4034
今日の教育が目指しているのは
仮定を真剣に受け止め
08:44
to use abstractions抽象, and to linkリンク them logically論理的に.
182
512112
3578
抽象概念を使い
それらを論理的につなぐ能力です
08:47
What about employment雇用?
183
515690
2381
雇用はどうでしょう
08:50
Well, in 1900, three percentパーセント of Americansアメリカ人
184
518071
3900
1900年にはアメリカ人の3%が
08:53
practiced練習した professions職業 that were cognitively認知的に demanding要求の厳しい.
185
521971
3542
知的能力を要する職に
就いていました
08:57
Only three percentパーセント were lawyers弁護士 or doctors医師 or teachers教師.
186
525513
4055
たったの3%で弁護士や医者
教員がまかなえました
09:01
Today今日, 35 percentパーセント of Americansアメリカ人
187
529568
2863
今日 アメリカ人の35%が
09:04
practice練習 cognitively認知的に demanding要求の厳しい professions職業,
188
532431
3319
知的能力を要する職に就いています
09:07
not only to the professions職業 proper適切な like lawyer弁護士
189
535750
2626
弁護、医者、科学者、講師といった
09:10
or doctor医師 or scientist科学者 or lecturer講師,
190
538376
2549
専門職ばかりでなく
09:12
but manyたくさんの, manyたくさんの sub-professionsサブ専門職
191
540925
1818
技術者や プログラマーのような
09:14
having持つ to do with beingであること a technician技術者,
192
542743
1941
非常に多くの準専門職が
09:16
a computerコンピューター programmerプログラマー.
193
544684
2025
含まれます
09:18
A whole全体 range範囲 of professions職業 now make cognitive認知 demands要求.
194
546709
4324
今や知的能力は
あらゆる職種で需要があります
09:23
And we can only meet会う the terms条項 of employment雇用
195
551033
2930
現代社会で雇用の条件を満たすには
09:25
in the modernモダン world世界 by beingであること cognitively認知的に
196
553963
2497
知的な意味で大いに柔軟でなければ
なりません
09:28
far遠い more flexibleフレキシブル.
197
556460
2261
知的な意味で大いに柔軟でなければ
なりません
09:30
And it's not just that we have manyたくさんの more people
198
558721
3223
これは単に知的な職業に従事する人の
09:33
in cognitively認知的に demanding要求の厳しい professions職業.
199
561944
2990
数が増えただけではありません
09:36
The professions職業 have been upgradedアップグレードされた.
200
564934
2403
職業の質が向上したのです
09:39
Compare比較 the doctor医師 in 1900,
201
567337
2111
1900年の医者は
09:41
who really had only a few少数 tricksトリック up his sleeveスリーブ,
202
569448
3049
奥の手を2つ3つ持っていれば
務まりました
09:44
with the modernモダン general一般 practitioner開業医 or specialistスペシャリスト,
203
572497
2808
それに比べ 現代は
開業医にせよ 専門医にせよ
09:47
with years of scientific科学的 trainingトレーニング.
204
575305
2679
科学的な訓練を
何年も受けています
09:49
Compare比較 the bankerバンカー in 1900,
205
577984
2269
1900年の銀行家は
09:52
who really just needed必要な a good accountant会計士
206
580253
2413
勘定が得意で
09:54
and to know who was trustworthy信頼できる in the local地元 communityコミュニティ
207
582666
3176
地元住民の中から
ローンの返済を怠らない人物を
09:57
for paying払う back their彼らの mortgageモーゲージ.
208
585842
2291
見分けられれば
やっていけました
10:00
Well, the merchant商人 bankers銀行家 who brought持ってきた the world世界 to their彼らの knees
209
588133
3229
世界経済を混迷に陥れた
かの為替業者は
10:03
mayかもしれない have been morally道徳的に remiss放棄,
210
591362
1766
道徳的にはともかくとして
10:05
but they were cognitively認知的に very agileアジャイル.
211
593128
3139
非常に頭の切れる連中でした
10:08
They went行った far遠い beyond超えて that 1900 bankerバンカー.
212
596267
4611
1900年の銀行家より
はるかに優秀でした
10:12
They had to look at computerコンピューター projections予測
213
600878
2167
住宅市場予測に
注目する必要がありましたし
10:15
for the housingハウジング market市場.
214
603045
2000
住宅市場予測に
注目する必要がありましたし
10:17
They had to get complicated複雑な CDO-squaredCDO-二乗
215
605045
3905
負債をまとめるため
複数の債務担保証券を使って
10:20
in order注文 to bundleバンドル debt債務 together一緒に
216
608950
2450
CDOスクエアードという術を編み出し
10:23
and make debt債務 look as if it were actually実際に a profitable収益性の高い asset資産.
217
611400
3759
負債を うま味のある資産に
見せかける必要もありました
10:27
They had to prepare準備する a case場合 to get rating評価 agencies代理店
218
615159
3100
最上級の格付けを得るための
根拠作りも求められました
10:30
to give it a AAAAAA,
219
618259
1111
最上級の格付けを得るための
根拠作りも求められました
10:31
thoughしかし in manyたくさんの cases症例, they had virtually事実上 bribed賄賂 the rating評価 agencies代理店.
220
619370
4234
多くの場合 モノを言ったのは
格付け機関への賄賂でしたがね
10:35
And they alsoまた、, of courseコース, had to get people
221
623604
2029
さらに 当然ながら
10:37
to accept受け入れる these so-calledいわゆる assets資産
222
625633
2687
実際には極めて不安定な
いわゆる「資産」に
10:40
and pay支払う moneyお金 for them
223
628320
1500
人々がお金をつぎ込むように
10:41
even thoughしかし they were highly高く vulnerable脆弱な.
224
629820
2587
仕向けなければなりませんでした
10:44
Or take a farmer農家 today今日.
225
632407
1590
あるいは農家にしても
10:45
I take the farmファーム managerマネージャー of today今日 as very different異なる
226
633997
3280
現在の農業経営者は
10:49
from the farmer農家 of 1900.
227
637277
2491
1900年の農家と全然違います
10:51
So it hasn't持っていない just been the spread普及
228
639768
1838
つまり知的能力を要する職業が
10:53
of cognitively認知的に demanding要求の厳しい professions職業.
229
641606
3191
単に広がっただけではない
というわけです
10:56
It's alsoまた、 been the upgradingアップグレード of tasksタスク
230
644797
2380
仕事の質も上がったのです
10:59
like lawyer弁護士 and doctor医師 and what have you
231
647177
2567
弁護士や医者の類と同様に
11:01
that have made demands要求 on our cognitive認知 faculties学部.
232
649744
3777
私たちの仕事も
知的能力を要するようになってきました
11:05
But I've talked話した about education教育 and employment雇用.
233
653521
3159
しかし私がお話しているのは
教育と雇用のことです
11:08
Some of the habits習慣 of mindマインド that we have developed発展した
234
656680
3339
私たちが20世紀を通じて
発達させてきた
11:12
over the 20thth century世紀
235
660019
1607
思考習慣の一部は
11:13
have paid支払った off in unexpected予想外の areasエリア.
236
661626
2595
意外な分野にも影響しています
11:16
I'm primarily主に a moral道徳 philosopher哲学者.
237
664221
2271
私は道徳哲学が専門です
11:18
I merely単に have a holiday休日 in psychology心理学,
238
666492
3688
心理学は趣味程度で
11:22
and what interests関心 me in general一般 is moral道徳 debateディベート.
239
670180
4408
興味の中心は道徳の議論です
11:26
Now over the last century世紀,
240
674588
2731
さて 20世紀以降
11:29
in developed発展した nations like Americaアメリカ,
241
677319
2350
アメリカのような先進国では
11:31
moral道徳 debateディベート has escalatedエスカレートされた
242
679669
1981
道徳上の議論が活発になりました
11:33
because we take the hypothetical仮説的 seriously真剣に,
243
681650
3339
人々が仮定を真剣に
捉えられるようになったためです
11:36
and we alsoまた、 take universalsユニバーサル seriously真剣に
244
684989
3215
「普遍的」という概念を受け入れ
11:40
and look for logical論理的 connections接続.
245
688204
2796
論理的な関係性を求めるようにも
なりました
11:43
When I came来た home in 1955 from university大学
246
691000
3735
1955年 私は大学から
実家へ戻りました
11:46
at the time of Martinマーティン Lutherルーサー Kingキング,
247
694735
2307
ちょうどキング牧師の時代で
11:49
a lot of people came来た home at that time
248
697042
2322
沢山の人が実家に戻り
11:51
and started開始した having持つ arguments議論 with their彼らの parents and grandparents祖父母.
249
699364
3750
両親や祖父母と
議論するようになっていた頃です
11:55
My fatherお父さん was bornうまれた in 1885,
250
703114
3228
父は1885年生まれで
11:58
and he was mildly軽度 racially人種的に biased偏った.
251
706342
2563
やや民族差別の傾向がありました
12:00
As an Irishmanアイルランド人, he hated嫌いな the English英語 so much
252
708905
2103
アイルランド人で
イングランド人は大嫌い
12:03
he didn't have much emotion感情 for anyone誰でも elseelse.
253
711008
2321
他は特に興味なしという人でした
12:05
(Laughter笑い)
254
713329
3271
(笑)
12:08
But he did have a senseセンス that black people were inferior下位.
255
716600
4508
しかし 黒人が劣っているという意識を
持っているのは明らかでした
12:13
And when we said to our parents and grandparents祖父母,
256
721108
2848
ある時 両親と祖父母に尋ねました
12:15
"How would you feel if tomorrow明日 morning you woke目が覚めた up black?"
257
723956
4493
「明日の朝 目が覚めて
黒人になってたら どう思う?」
12:20
they said that is the dumbest愚かな thing you've ever said.
258
728449
3621
「バカも休み休み言え」と
言われました
12:24
Who have you ever known既知の who woke目が覚めた up in the morning --
259
732070
2502
朝起きたら黒人になってた―
12:26
(Laughter笑い) --
260
734572
2402
(笑)
12:28
that turned回した black?
261
736974
1230
そんな人がいたか?
12:30
In other words言葉, they were fixed一定 in the concreteコンクリート
262
738204
3516
つまり 彼らは受け継いで来た
具体的な規範や考え方に
12:33
mores門番 and attitudes態度 they had inherited継承されました.
263
741720
3513
凝り固まっていたのです
12:37
They would not take the hypothetical仮説的 seriously真剣に,
264
745233
3011
彼らは仮定を
真剣に捉えようとしませんでした
12:40
and withoutなし the hypothetical仮説的,
265
748244
1484
仮定を抜きにして
12:41
it's very difficult難しい to get moral道徳 argument引数 off the ground接地.
266
749728
4019
道徳的な議論を始めるのは
非常に困難です
12:45
You have to say, imagine想像する you were
267
753747
2635
議論の始まりはこうでしょう
12:48
in Iranイラン, and imagine想像する that your relatives親族
268
756382
5585
イランにいると思ってください
そして 何の罪もない親戚が
12:53
all suffered苦しんだ from collateral担保 damage損傷
269
761967
2700
爆撃に巻き込まれていると
12:56
even thoughしかし they had done完了 no wrong違う.
270
764667
1946
想像してください
12:58
How would you feel about that?
271
766613
2061
どう感じますか?
13:00
And if someone誰か of the olderより古い generation世代 says言う,
272
768674
2720
もし 旧世代の人が
「うちの政府は―
13:03
well, our government政府 takes careお手入れ of us,
273
771394
1930
我々国民を保護している
13:05
and it's up to their彼らの government政府 to take careお手入れ of them,
274
773324
2943
彼らの保護は
あっちの政府の責任だ」と言えば
13:08
they're just not willing喜んで to take the hypothetical仮説的 seriously真剣に.
275
776267
4068
彼らは仮定を真剣に捉える気が
ないということです
13:12
Or take an Islamicイスラム fatherお父さん whoseその daughter has been rapedレイプされた,
276
780335
3367
別の例はイスラム系の父親です
娘がレイプされたら
13:15
and he feels感じる he's honor-bound名誉ある to kill殺します her.
277
783702
3210
自分の娘を殺さざるを得ないと感じます
13:18
Well, he's treating治療する his mores門番
278
786912
2360
自分の慣習や道徳観を
13:21
as if they were sticksスティック and stones and rocks that he had inherited継承されました,
279
789272
3900
代々受け継いで来た
変わらぬものと考え
13:25
and they're unmovable動かない in any way by logic論理.
280
793172
2645
論理では動かせません
13:27
They're just inherited継承されました mores門番.
281
795817
2576
昔の道徳観が
受け継がれているのです
13:30
Today今日 we would say something like,
282
798393
2201
現代なら こう問いかけるでしょう
13:32
well, imagine想像する you were knockedノックアウト unconscious無意識 and sodomized騒ぐ.
283
800594
3577
あなたが気絶させられて
男にレイプされたとしたら
13:36
Would you deserve値する to be killed殺された?
284
804171
1673
殺されても仕方ないですか?
13:37
And he would say, well that's not in the Koranコーラン.
285
805844
2895
父親はこう言うでしょう
「そんなことは―
13:40
That's not one of the principles原則 I've got.
286
808739
4022
コーランにも書かれていないし
原理に当てはまらない」
13:44
Well you, today今日, universalize普遍化する your principles原則.
287
812761
2841
現代人は原理に普遍性を持たせ
13:47
You state状態 them as abstractions抽象 and you use logic論理 on them.
288
815602
3557
原理を抽象概念として述べ
そこに論理を用います
13:51
If you have a principle原理 suchそのような as,
289
819159
2273
例えば「人は罪を犯さない限り―
13:53
people shouldn'tすべきではない suffer苦しむ unless限り they're guilty有罪 of something,
290
821432
3646
苦しむべきではない」
という原理を持つならば
13:57
then to exclude排除する black people
291
825078
2096
黒人を拒むためには
13:59
you've got to make exceptions例外, don't you?
292
827174
2498
例外が必要になってきますね
14:01
You have to say, well, blackness黒さ of skin,
293
829672
2988
「肌が黒いというだけで
苦しむなんておかしい」と
14:04
you couldn'tできなかった suffer苦しむ just for that.
294
832660
2623
言わざるを得ません
14:07
It must必須 be that blacks are somehow何とか tainted汚染された.
295
835283
3263
黒人であることが何らかの汚点だと
断定するなら
14:10
And then we can bring持参する empirical経験的 evidence証拠 to bearくま, can't we,
296
838546
3167
我々はそれを立証できるはずでしょう
14:13
and say, well how can you consider検討する all blacks tainted汚染された
297
841713
2916
黒人が皆 劣っているなんて
おかしな話です
14:16
when StSt. Augustineオーガスティン was black and Thomasトーマス Sowell非常にうまく is black.
298
844629
3794
アウグスティヌスも黒人
トーマス・ソウェルも黒人ですからね
14:20
And you can get moral道徳 argument引数 off the ground接地, then,
299
848423
3425
道徳的な議論はこうして始まるのです
14:23
because you're not treating治療する moral道徳 principles原則 as concreteコンクリート entities実体.
300
851848
4554
なぜなら 道徳的原理は
具体的な存在ではなく
14:28
You're treating治療する them as universalsユニバーサル,
301
856402
1937
普遍的なものであり
論理によって―
14:30
to be renderedレンダリング consistent整合性のある by logic論理.
302
858339
2779
一貫性を与えられるものだと
捉えているからです
14:33
Now how did all of this arise発生する out of I.Q. testsテスト?
303
861118
3130
さて 何故 IQテストから
こんな話になったのでしょう
14:36
That's what initially当初 got me going on cognitive認知 history歴史.
304
864248
4010
それがきっかけで
知の歴史をたどることになったのです
14:40
If you look at the I.Q. testテスト,
305
868258
1885
IQテストを見ると
14:42
you find the gains利益 have been greatest最大 in certainある areasエリア.
306
870143
3985
特定の分野が大きく成長しているのが
わかります
14:46
The similarities類似点 subtestサブテスト of the WechslerWechsler
307
874128
2603
ウェクスラー知能テストには
類似に関するものがあり
14:48
is about classification分類,
308
876731
2269
それは分類の能力を測るものです
14:51
and we have made enormous巨大な gains利益
309
879000
2080
私たちはこの分野で
14:53
on that classification分類 subtestサブテスト.
310
881080
3110
大幅な伸びを見せています
14:56
There are other parts部品 of the I.Q. testテスト battery電池
311
884190
3281
IQテストには他に
14:59
that are about usingを使用して logic論理 on abstractions抽象.
312
887471
3096
抽象概念に論理を用いる能力を
測る部分があります
15:02
Some of you mayかもしれない have taken撮影 Raven'sレイヴンズ Progressiveプログレッシブ Matrices行列,
313
890567
3474
レーヴン漸進的マトリックス検査を
受けた人もいるでしょう
15:06
and it's all about analogies類推.
314
894041
2538
類推の能力を測るものです
15:08
And in 1900, people could do simple単純 analogies類推.
315
896579
3856
1900年の時点で 人々は
単純な類推ができました
15:12
That is, if you said to them, cats are like wildcatsワイルドキャッツ.
316
900435
4345
例えば
「ネコはヤマネコに似ているが
15:16
What are dogs like?
317
904780
1576
イヌは何に似ている?」
15:18
They would say wolvesオオカミ.
318
906356
2092
「オオカミ」という具合です
15:20
But by 1960, people could attack攻撃 Raven'sレイヴンズ
319
908448
3544
1960年までに人々は
レーヴンの検査で
15:23
on a much more sophisticated洗練された levelレベル.
320
911992
2650
より高度なレベルに取り組めるように
なりました
15:26
If you said, we've私たちは got two squares四角 followed続く by a triangle三角形,
321
914642
4507
「2つの四角形に三角形が続く時―
15:31
what follows続く two circles?
322
919149
2236
2つの円には何が続く?」と問えば
15:33
They could say a semicircle半円.
323
921385
2287
彼らは「半円」と答えられました
15:35
Just as a triangle三角形 is halfハーフ of a square平方,
324
923672
2178
三角形が四角形の半分であることから
15:37
a semicircle半円 is halfハーフ of a circleサークル.
325
925850
2718
円の半分である半円を
導き出したのです
15:40
By 2010, collegeカレッジ graduates卒業生, if you said
326
928568
3593
2010年ともなると
15:44
two circles followed続く by a semicircle半円,
327
932161
3235
「2つの円に半円が続く時―
15:47
two sixteens16 followed続く by what,
328
935396
2790
2つの16には何が続く?」と問えば
15:50
they would say eight8, because eight8 is halfハーフ of 16.
329
938186
3736
大卒者は「8」と答えます
16の半分は8だからです
15:53
That is, they had moved移動した so far遠い from the concreteコンクリート world世界
330
941922
2866
つまり 彼らは具体的な世界から離れ
15:56
that they could even ignore無視する
331
944788
2293
質問に記号などが登場しようとも
15:59
the appearance外観 of the symbolsシンボル that were involved関係する in the question質問.
332
947081
4523
それに惑わされたり
しないということです
16:03
Now, I should say one thing that's very disheartening気を失う.
333
951604
3164
ここで 非常に残念なことを
申し上げねばなりません
16:06
We haven't持っていない made progress進捗 on all fronts前線.
334
954768
2872
私たちは全領域で
進歩したわけではありません
16:09
One of the ways方法 in whichどの we would like to deal対処
335
957640
2764
高度になった現代社会に
対処しようと
16:12
with the sophistication洗練 of the modernモダン world世界
336
960404
2198
我々が好んで用いる方法に
16:14
is throughを通して politics政治,
337
962602
2036
政治的手段があります
16:16
and sadly悲しいことに you can have humane人道的 moral道徳 principles原則,
338
964638
3335
悲しいかな 我々には
道義が備わっています
16:19
you can classify分類する, you can use logic論理 on abstractions抽象,
339
967973
4420
分類もでき
抽象概念に論理を使えます
16:24
and if you're ignorant無知な of history歴史 and of other countries,
340
972393
2930
しかし 歴史や他国について無知では
16:27
you can't do politics政治.
341
975323
2427
政治はできません
16:29
We've私たちは noticed気づいた, in a trend傾向 among young若い Americansアメリカ人,
342
977750
3020
ご承知の通り
アメリカの若者は
16:32
that they read読む lessもっと少なく history歴史 and lessもっと少なく literature文献
343
980770
2875
歴史や文学を読まなくなり
16:35
and lessもっと少なく material材料 about foreign外国人 lands土地,
344
983645
2610
異国の情報にも目を通しません
16:38
and they're essentially基本的に ahistorical歴史的な.
345
986255
1695
歴史に興味がなく
16:39
They liveライブ in the bubbleバブル of the presentプレゼント.
346
987950
2117
今という泡沫の中に
生きています
16:42
They don't know the Korean韓国語 War戦争 from the war戦争 in Vietnamベトナム.
347
990067
2856
朝鮮戦争とベトナム戦争の
区別がつかず
16:44
They don't know who was an allyアリー of Americaアメリカ in World世界 War戦争 IIII.
348
992923
4183
第二次世界大戦でアメリカが
どの国と同盟を結んでいたか知りません
16:49
Think how different異なる Americaアメリカ would be
349
997106
2621
もしアメリカ国民全員が
16:51
if everyすべて Americanアメリカ人 knew知っていた that this is the fifth五番目 time
350
999727
3596
西洋の軍隊がアフガニスタンへ行き
政治的な介入をするのは
16:55
Western西洋 armies軍隊 have gone行った to Afghanistanアフガニスタン to put its house in order注文,
351
1003323
4094
これで5回目であるということや
過去4回で―
16:59
and if they had some ideaアイディア of exactly正確に what had happened起こった
352
1007417
3364
具体的に何が起きたか
少しでも知っていたら
17:02
on those four4つの previous occasions機会.
353
1010781
2325
どれほどアメリカは変わるでしょう
17:05
(Laughter笑い)
354
1013106
950
(笑)
17:06
And that is, they had barelyかろうじて left,
355
1014056
1948
かろうじて退却し
17:08
and there wasn'tなかった a traceトレース in the sand.
356
1016004
2332
意味がなかったということをです
17:10
Or imagine想像する how different異なる things would be
357
1018336
3208
あるいはアメリカが
最近6つの戦争の内4つで
17:13
if most最も Americansアメリカ人 knew知っていた that we had been lied嘘をついた
358
1021544
2756
嘘をついたことを
アメリカ国民の多くが知ったら
17:16
into four4つの of our last six6 wars戦争.
359
1024300
2925
事態はどれほど変わるでしょう
17:19
You know, the Spanishスペイン語 didn't sinkシンク the battleship戦艦 Maineメイン州,
360
1027225
2934
スペインは戦艦メインを沈めてはいないし
17:22
the Lusitaniaルシタニア was not an innocent無実 vessel容器
361
1030159
2258
ルシタニアは ただの客船ではなく
17:24
but was loadedロードされた with munitions軍需品,
362
1032417
2633
武器弾薬を積んでいました
17:27
the North Vietnameseベトナム語 did not attack攻撃 the Seventh第七 Fleet艦隊,
363
1035050
4078
北ベトナム海軍は
第7艦隊を攻撃していないし
17:31
and, of courseコース, Saddamサダム Husseinフセイン hated嫌いな alアル Qaedaカイダ
364
1039128
3568
フセインはアルカイダを嫌っていて
17:34
and had nothing to do with it,
365
1042696
1909
関わりもありませんでした
17:36
and yetまだ the administration投与 convinced確信している 45 percentパーセント of the people
366
1044605
3803
フセインが見せしめに
アルカイダを殺害しても
17:40
that they were brothersブラザーズ in arms武器,
367
1048408
1544
アメリカ政府は
17:41
when he would hangハング one from the nearest最も近い lamppost街灯柱.
368
1049952
3879
二者が戦友であると説き
国民の45%が信じました
17:45
But I don't want to end終わり on a pessimistic悲観的な note注意.
369
1053831
3469
さて 最後ぐらいは
悲観的でない話をしましょう
17:49
The 20thth century世紀 has shown示された enormous巨大な cognitive認知 reserves埋蔵量
370
1057300
4518
20世紀という時代は
莫大な知力を蓄えることが
17:53
in ordinary普通の people that we have now realized実現した,
371
1061818
3653
一般の人々にも可能だということを
示しました
17:57
and the aristocracy貴族 was convinced確信している
372
1065471
2064
上流階級の人々は
17:59
that the average平均 person couldn'tできなかった make it,
373
1067535
2179
庶民には無理だと思い込んでいました
18:01
that they could never shareシェア their彼らの mindset考え方
374
1069714
2966
庶民が上流階級と同じ思考や
知的能力を持つなど
18:04
or their彼らの cognitive認知 abilities能力.
375
1072680
2606
あり得ないことだと
思っていたのです
18:07
Lord Curzonカーゾン once一度 said
376
1075286
1714
かつて カーゾン卿は
18:09
he saw people bathing入浴 in the North Sea,
377
1077000
2264
北海で水浴びする人々を見て
言いました
18:11
and he said, "Why did no one tell me
378
1079264
1663
「身分の低い者も
肌が白いのだと
18:12
what white bodies the lower低い orders注文 have?"
379
1080927
2976
なぜ誰も教えてくれなかった?」
18:15
As if they were a reptile爬虫類.
380
1083903
2351
よほど驚いたのでしょうね
18:18
Well, Dickensディケンズ was right and he was wrong違う. [Correction補正: RudyardRudyard Kiplingキプリング]
381
1086254
3050
ラドヤード・キップリングは
半分 正しかったのです
18:21
[Kiplingキプリング] said, "The colonel's大佐 ladyレディ and Judyジュディ O'Gradyオグレイディ
382
1089304
3710
彼の言葉です
「大佐の奥方も 卑しい女も
18:25
are sisters姉妹 underneath下の the skin."
383
1093014
3209
ひと皮むけば皆同じ」
18:28
(Applause拍手)
384
1096223
4000
(拍手)
Translated by Shohei Tanaka
Reviewed by Emi Kamiya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Flynn - Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence.

Why you should listen

Year over year, people fare better on standardized tests, a global phenomenon known as the Flynn Effect. James Flynn, the New Zealand-based researcher who discovered this, believes that environmental factors play a greater role in intelligence than genetics does.

His latest findings, discussed in his 2012 book Are We Getting Smarter?, also suggest that women are not only as intelligent as men, but superior when it comes to executive function. “Women, when exposed to modernity, do equal men for IQ,” Flynn said to TV ONE’s Greg Boyed. “But in the formal educational setting where they apply their intelligence, they’re outperforming men all hollow.”

Flynn, a retired university professor, has written extensively about the connection between ongoing equality and IQ gains, democracy and human rights. He also wrote a compelling book about books, The Torchlight List, in which he lists 200 must-reads.

More profile about the speaker
James Flynn | Speaker | TED.com