ABOUT THE SPEAKER
Sara Lewis - Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks.

Why you should listen
Before Sara Lewis lifted the lid on the unexplored lives of fireflies, much of the sexual intrigue behind their flashing displays was a mystery. Although initially focused on sea creatures, Lewis became hooked on these enigmatic insects, realizing that when it came to firefly mating habits, "we had no idea what went on once the lights went out," as she told the New York Times.

Her fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
More profile about the speaker
Sara Lewis | Speaker | TED.com
TED2014

Sara Lewis: The loves and lies of fireflies

Сара Люис: Любовта и лъжите на светулките

Filmed:
1,025,796 views

Биоложката Сара Люис е прекарала последните 20 години в проучване на магията и чудесата на светулките. В тази очарователна беседа тя ни обяснява как и защо бръмбарите показват тихите си искри, какво се случва, докато две светулки правят секс и защо една група женски са известни като светулките-вампири. (Не е приятно.) Открийте още удивителни факти за светулките в бележките под линия на Люис по-долу.
- Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a scientistучен, and alsoсъщо as a humanчовек beingсъщество,
0
877
3243
И като учен, и като човек,
00:16
I've been tryingопитвайки to make myselfсебе си
1
4120
2004
се опитвам да бъда
00:18
susceptibleподатлив to wonderчудя се.
2
6124
3375
отворена към чудесата.
00:21
I think JasonДжейсън WebleyУебли last night calledНаречен it
3
9499
2869
Мисля, че Джейсън Уебли снощи го нарече
00:24
"conspiringзаговор to be partчаст of the magicмагия."
4
12368
4027
"да се съгласиш да бъдеш част от магията".
00:28
So it's fortunateкъсмет that my careerкариера as a biologistбиолог
5
16395
2821
Затова е късмет, че професията ми на биолог
00:31
letsНека да me diveгмуркам се deeplyдълбоко into the livesживота
6
19216
2644
ми позволява да навляза дълбоко в живота
00:33
of some trulyнаистина wondrousчудна creaturesсъздания
7
21860
2518
на едни наистина удивителни същества,
00:36
that shareдял our planetпланета:
8
24378
2379
с които споделяме планетата –
00:38
firefliesсветулки.
9
26757
1695
светулките.
00:40
Now, for manyмного of you, I know that firefliesсветулки
10
28452
2283
Знам, че много от вас свързват светулките
00:42
mightбиха могли, може conjureапелирам към up some really great memoriesспомени:
11
30735
2743
с наистина чудесни спомени:
00:45
childhoodдетство, summertimeлятото,
12
33478
3054
детство, лято,
00:48
even other TEDТЕД TalksРазговори.
13
36532
1770
дори други беседи на TED.
00:50
Maybe something like this.
14
38302
4140
Може би нещо такова.
00:57
My seductionпрелъстяване into the worldсвят of firefliesсветулки
15
45360
2455
Моето съблазняване в света на светулките
00:59
beganзапочна when I was back in graduateзавършвам schoolучилище.
16
47815
3849
започна, когато бях в университета.
01:03
One eveningвечер, I was sittingседнал out in my backyardзаден двор
17
51664
2824
Една вечер седях в задния си двор
01:06
in NorthСеверна CarolinaКаролина,
18
54488
1938
в Северна Каролина
01:08
and suddenlyвнезапно, these silentмълчалив sparksискри
19
56426
5299
и изведнъж тези тихи искри
01:13
roseроза up all around me,
20
61725
1854
се появиха навсякъде около мен
01:15
and I beganзапочна to wonderчудя се:
21
63579
1382
и започнах да се чудя
01:16
How do these creaturesсъздания make lightсветлина,
22
64961
2690
как тези същества произвеждат светлина
01:19
and what's with all this flashingмига?
23
67651
1690
и защо постоянно присветват?
01:21
Are they talkingговорим to one anotherоще?
24
69341
1839
Дали говорят помежду си?
01:23
And what happensслучва се after the lightsсветлини go out?
25
71180
3191
А какво се случва щом светлините изгаснат?
01:26
I've been luckyкъсметлия enoughдостатъчно to answerотговор
26
74371
1291
Имах щастието да отговоря
01:27
some of these questionsвъпроси
27
75662
1368
на някои от въпросите си,
01:29
as I've exploredпроучени this nocturnalНощна worldсвят.
28
77030
4091
защото изучавам този нощен свят.
01:33
Now if you've ever seenвидян
29
81121
2339
Ако някога сте виждали
01:35
or even heardчух about firefliesсветулки,
30
83460
2101
или дори само чували за светулките,
01:37
then you'llти ще know how magicallyмагически they can transformтрансформиране
31
85561
2646
знаете по какъв магичен
начин могат да превърнат
01:40
our everydayвсеки ден landscapeпейзаж into something
32
88207
2391
всекидневния ни пейзаж в нещо
01:42
etherealефирен and otherworldlyдуховен,
33
90598
1903
ефирно и неземно
01:44
and this happensслучва се around the globeглобус,
34
92501
1941
и това се случва по целия свят.
01:46
like this hillsideсклон in the SmokyОпушен MountainsПланини
35
94442
2090
Например на този склон в Смоуки Mаунтинс,
01:48
that I saw transformedтрансформиран into a livingжив cascadeкаскада of lightсветлина
36
96532
4086
превърнат в жива каскада от светлина
01:52
by the eerieзловещ glowsблясъци of these blueсин ghostпризрак firefliesсветулки,
37
100618
4360
от мистериозните светлинки на
призрачно-сините светулки
01:56
or a roadsideкрайпътен riverрека that I visitedпосетена in JapanЯпония
38
104978
3020
или тази река покрай пътя,
която видях в Япония,
01:59
as it was givingдавайки birthраждане to the slowбавен, floatingплаващ flashesсветкавици
39
107998
4106
докато се зараждаха бавните,
плаващи проблясъци
02:04
of these GenjiGenji firefliesсветулки,
40
112104
2631
на светулките Генджи,
02:06
or in MalaysiaМалайзия, the mangroveМангрова treesдървета
41
114735
2562
или в Малайзия – мангровите дървета,
02:09
that I watchedГледах blossomБлосъм nightlyвсяка вечер
42
117297
2328
които видях да разцъфват през нощта,
02:11
not with flowersцветя
43
119625
1430
но не с цвят,
02:13
but with the lightsсветлини of a thousandхиляда
(BleepBleep! BleepBleep!) — firefliesсветулки,
44
121055
2868
а със светлинките на хиляди –
(Бип! Бип!) – светулки,
02:15
all blinkingмига togetherзаедно
45
123923
1330
мигащи едновременно
02:17
in stunningзашеметяващ synchronyсинхрон.
46
125253
3158
в зашеметяващ синхрон.
02:20
These luminousСветещи landscapesпейзажи
47
128411
2096
Тези светещи пейзажи
02:22
still fillзапълни me with wonderчудя се,
48
130507
2392
продължават да ме изпълват
с усещане за чудо
02:24
and they keep me connectedсвързан to the magicмагия
49
132899
2520
и да ме свързват с магията
02:27
of the naturalестествен worldсвят.
50
135419
2408
на природата.
02:29
And I find it amazingудивителен that they're createdсъздаден
51
137827
1616
И намирам за удивително това,
че са създадени
02:31
by these tinyмъничък insectsнасекоми.
52
139443
3288
от тези мънички насекоми.
02:34
In personчовек, firefliesсветулки are charmingочарователен.
53
142731
2891
Самите светулките са очарователни.
02:37
They're charismaticхаризматичен.
54
145622
1813
Те са харизматични.
02:39
They'veТе сте been celebratedзнаменит in artизкуство
55
147435
1684
Възхвалявани са в изкуството
02:41
and in poetryпоезия for centuriesвекове.
56
149119
2475
и поезията от векове.
02:43
As I've traveledпътувал around the worldсвят,
57
151594
1398
Пътувайки по света,
02:44
I've metсрещнах manyмного thoughtfulвнимателен people
58
152992
2018
срещнах много мислители,
02:47
who have told me that God put firefliesсветулки on EarthЗемята
59
155010
2829
които ми казваха, че Бог е създал
светулките на Земята,
02:49
for humansхората to enjoyнаслади се.
60
157839
2151
за да им се радват хората.
02:51
Other creaturesсъздания can enjoyнаслади се them too.
61
159990
2396
И други същества също им се радват.
02:54
I think these gracefulдоброто обслужване insectsнасекоми are trulyнаистина miraculousчудотворен
62
162386
4329
Мисля, че тези изящни насекоми
са наистина чудни,
02:58
because they so beautifullyпрекрасно illuminateосветяване
63
166715
4005
защото осветляват толкова красиво
03:02
the creativeтворчески improvisationимпровизация of evolutionеволюция.
64
170720
4231
творческата импровизация на еволюцията.
03:06
They'veТе сте been shapedформа by two powerfulмощен
65
174951
1810
Те са се развили под влиянието
на две мощни
03:08
evolutionaryеволюционен forcesвойски:
66
176761
1531
еволюционни сили:
03:10
naturalестествен selectionселекция, the struggleборба for survivalоцеляване,
67
178292
3660
естествения подбор, борбата за оцеляване
03:13
and sexualсексуален selectionселекция,
68
181952
2149
и половия подбор,
03:16
the struggleборба for reproductiveрепродуктивна opportunityвъзможност.
69
184101
4061
борбата за възможности за възпроизвеждане.
03:20
As a fireflyсветулка junkieнаркоман, the pastминало 20 yearsгодини
70
188162
2351
За запален почитател на светулките
като мен, последните 20 години
03:22
have been quiteсъвсем an excitingвълнуващ rideезда.
71
190513
2486
бяха доста вълнуващо пътуване.
03:24
TogetherЗаедно with my studentsстуденти at TuftsТуфи UniversityУниверситет
72
192999
2497
Заедно със студентите ми
от Университета Тафтс
03:27
and other colleaguesколеги,
73
195496
1016
и други колеги
03:28
we'veние имаме madeизработен lots of newнов discoveriesоткрития about firefliesсветулки:
74
196512
3607
направихме много нови открития
за светулките:
03:32
theirтехен courtshipухажване and sexсекс livesживота,
75
200119
2009
за ухажването и сексуалния им живот,
03:34
theirтехен treacheryпредателство and murderубийство.
76
202128
2894
за коварството им и убийствата.
03:37
So todayднес I'd like to shareдял with you
77
205022
1817
Днес искам да споделя с вас
03:38
just a coupleдвойка of talesприказки that we'veние имаме broughtдонесе back
78
206839
2471
само две истории от
03:41
from our collectiveколективен adventuresприключения
79
209310
2478
нашите общи приключения
03:43
into this hiddenскрит worldсвят.
80
211788
3710
в този скрит свят.
03:47
FirefliesСветулки belongпринадлежа to a very beautifulкрасив
81
215498
3162
Светулките принадлежат
към една много красива
03:50
and diverseразнообразен groupгрупа of insectsнасекоми, the beetlesбръмбари.
82
218660
4238
и разнообразна група насекоми -
бръмбарите.
03:54
WorldwideПо света, there are more than 2,000 fireflyсветулка speciesвид,
83
222898
4613
В света има повече от 2000 вида светулки
03:59
and these have evolvedеволюира remarkablyзабележително diverseразнообразен
84
227511
2160
и те са развили забележително разнообразие
04:01
courtshipухажване signalsсигнали,
85
229671
1355
от сигнали за ухажване,
04:03
that is, differentразличен waysначини to find and attractпривлекат matesСъквартиранти.
86
231026
3634
с други думи - различни начини да откриват
и привличат партньор.
04:06
Around 150 millionмилион yearsгодини agoпреди,
87
234660
2256
Преди около 150 милиона години
04:08
the very first firefliesсветулки probablyвероятно lookedпогледнах like this.
88
236916
3129
най-първите светулки вероятно
са изглеждали така.
04:12
They flewотлетя duringпо време на the daytimeпрез деня
89
240045
1357
Те летяли през деня
04:13
and they didn't lightсветлина up.
90
241402
2263
и не светели.
04:15
InsteadВместо това, malesмъже used theirтехен fantasticфантастичен antennaeантени
91
243665
3173
Вместо това мъжките използвали
фантастичните си антени,
04:18
to sniffСниф out perfumesпарфюми givenдаден off by theirтехен femalesженски.
92
246838
4111
за да подушват аромати,
излъчвани от женските.
04:22
In other firefliesсветулки, it's only the femalesженски who lightсветлина up.
93
250949
3606
При друг вид светулки само женските светят.
04:26
They are attractivelyатрактивно plumpзакръглен and winglessБезкрили,
94
254555
4342
Те са привлекателно закръглени и без крила,
04:30
so everyвсеки night, they climbизкачвам се up ontoвърху perchesкостур
95
258897
1924
затова всяка нощ се изкачват
на някое високо място
04:32
and they glowблясък brightlyярко for hoursчаса
96
260821
1968
и светят ярко с часове,
04:34
to attractпривлекат theirтехен flyingлетене but unlitнеосветен malesмъже.
97
262789
5191
за да привлекат летящите,
но несветещи мъжки.
04:39
In still other firefliesсветулки, bothи двете sexesпола
98
267980
1850
При друг вид пък и двата пола
04:41
use quickбърз, brightярък flashesсветкавици to find theirтехен matesСъквартиранти.
99
269830
3387
използват кратки, ярки проблясвания,
за да намерят партньори.
04:45
Here in NorthСеверна AmericaАмерика,
100
273217
1471
Тук, в Северна Америка
04:46
we have more than 100 differentразличен kindsвидове of fireflyсветулка
101
274688
3141
имаме повече от 100 различни вида светулки,
04:49
that have the remarkableзабележителен abilityспособност to shineблясък energyенергия
102
277829
3577
които имат забележителната способност
да излъчват
04:53
out from theirтехен bodiesтела
103
281406
2238
енергия с телата си
04:55
in the formформа of lightсветлина.
104
283644
2326
под формата на светлина.
04:57
How do they do that?
105
285970
2450
Как го правят?
05:00
It seemsИзглежда totallyнапълно magicalмагически,
106
288420
2033
Изглежда като абсолютно вълшебство,
05:02
but these bioluminescentлуминесцентните signalsсигнали
107
290453
1283
но биолуминисцентните сигнали
05:03
ariseвъзникне from carefullyвнимателно orchestratedдирижирано chemicalхимически reactionsреакции
108
291736
3304
са резултат от внимателно комбинирани
химически реакции,
05:07
that happenстава insideвътре the fireflyсветулка lanternфенер.
109
295040
2894
които протичат във фенерчето на светулката.
05:09
The mainосновен starзвезда is an enzymeензим calledНаречен luciferaseлуцифераза,
110
297934
3307
Главният герой е един ензим,
наречен луцифераза,
05:13
whichкойто in the courseкурс of evolutionеволюция
111
301241
1755
който в течение на еволюцията
05:14
has figuredпомислих out a way to wrapобвивка its tinyмъничък armsобятия
112
302996
3194
е намерил начин да обвие
с тънките си ръчички
05:18
around an even smallerпо-малък moleculeмолекула calledНаречен luciferinлуциферин,
113
306190
3590
една още по-малка молекула,
наречена луциферин,
05:21
in the processпроцес gettingполучаване на it so excitedвъзбуден
114
309780
2677
която толкова се е развълнувала от това,
05:24
that it actuallyвсъщност givesдава off lightсветлина.
115
312457
3374
че на практика излъчва светлина.
05:27
IncredibleНевероятно.
116
315831
1675
Невероятно.
05:29
But how could these brightярък lightsсветлини
117
317506
1828
Но как биха могли тези ярки светлини
05:31
have benefitedсе възползвали some proto-fireflyпрото-светулка?
118
319334
4145
да са от полза на някоя пра-светулка?
05:35
To answerотговор this questionвъпрос, we need to flipфлип back
119
323479
2110
За да отговорим на този въпрос,
трябва да прелистим
05:37
in the familyсемейство albumалбум to some babyбебе picturesснимки.
120
325589
4364
семейния албум назад до
някои бебешки снимки.
05:41
FirefliesСветулки completelyнапълно reinventпреосмисли
theirтехен bodiesтела as they growрастат.
121
329953
3712
Докато порастват, светулките
изцяло променят телата си.
05:45
They spendхарча the vastобширен majorityмнозинство of theirтехен lifetimeживот,
122
333665
2301
Те прекарват огромна част от живота си -
05:47
up to two yearsгодини,
123
335966
1743
до 2 години –
05:49
in this larvalларви formформа.
124
337709
2861
под формата на ларва.
05:52
TheirИм mainосновен goalцел here, like my teenagersтийнейджъри,
125
340570
2253
Основната цел тук, както
при моите тийнейджъри,
05:54
is to eatЯжте and growрастат.
126
342823
3155
е да ядат и да растат.
05:57
And fireflyсветулка lightсветлина first originatedпроизхожда
127
345978
2452
Светлината на светулките първо се появява
06:00
in these juvenilesмладите екземпляри.
128
348430
2047
при тези младежи.
06:02
EveryВсеки singleединичен fireflyсветулка larvaларва can lightсветлина up,
129
350477
2430
Всяка ларва на светулка може да свети,
06:04
even when theirтехен adultsвъзрастни can't.
130
352907
2879
дори когато съответните възрастни не могат.
06:07
But what's the pointточка
131
355786
1092
Но какъв е смисълът
06:08
to beingсъщество so conspicuousвидно?
132
356878
3637
да бъдат толкова забележими?
06:12
Well, we know that these juvenilesмладите екземпляри
133
360515
1618
Знаем, че ларвите
06:14
make nasty-tastingгаден вкус chemicalsхимикали
134
362133
1980
произвеждат химикали с противен вкус,
06:16
that help them surviveоцелее theirтехен extendedпродължен childhoodдетство,
135
364113
3618
които им помагат да оцелеят
по време на дългото детство,
06:19
so we think these lightsсветлини first evolvedеволюира as a warningвнимание,
136
367731
3830
затова мислим, че светлините са възникнали
първо като предупреждение,
06:23
a neonнеон signзнак that saysказва, "ToxicТоксични! StayПрестой away!"
137
371561
4559
неонов знак с надпис
"Отровно! Не приближавай!",
06:28
to any would-beкандидат- predatorsхищници.
138
376120
2894
предназначен за евентуалните хищници.
06:31
It tookвзеха manyмного millionsмилиони of yearsгодини
139
379014
2950
Минали са милиони години
06:33
before these brightярък lightsсветлини
140
381964
1399
преди ярките светлини
06:35
evolvedеволюира into a smartумен communicationобщуване toolинструмент
141
383363
2538
да се развият като умел
инструмент за общуване,
06:37
that could be used not just to
wardопека off potentialпотенциал predatorsхищници
142
385901
3015
който може да се използва не само
за отблъскване на потенциалните хищници,
06:40
but to bringвъвеждат in potentialпотенциал matesСъквартиранти.
143
388916
2970
но и за привличане на потенциални партньори.
06:43
DrivenЗадвижване now by sexualсексуален selectionселекция,
144
391886
2801
Този път водени от половия подбор,
06:46
some adultвъзрастен firefliesсветулки
145
394687
1890
някои възрастни светулки,
06:48
like this proudгорд maleмъжки
146
396577
2396
като този горд мъжкар,
06:50
evolvedеволюира a shinyлъскав newнов glow-in-the-darkGlow-в най-тъмните lanternфенер
147
398973
3792
развили лъскаво ново фенерче,
което свети в тъмното
06:54
that would let them take courtshipухажване
148
402765
1844
и им дава възможност да изведат ухажването
06:56
to a wholeцяло newнов levelниво.
149
404609
3780
на съвсем друго ниво.
07:00
These adultsвъзрастни only liveживея a fewмалцина weeksседмици,
150
408389
2452
Възрастните живеят само няколко седмици
07:02
and now they're single-mindedlyцеленасочено focusedфокусирани on sexсекс,
151
410841
4916
и са съсредоточени единствено
и само върху секса,
07:07
that is, on propellingдвигателен theirтехен genesгени
152
415757
1970
тоест върху предаването на гените си
07:09
into the nextследващия fireflyсветулка generationпоколение.
153
417727
2776
на следващото поколение светулки.
07:12
So we can followпоследвам this maleмъжки out into the fieldполе
154
420503
3264
Можем да последваме мъжкия навън в полето,
07:15
as he joinsсе присъединява към hundredsстотици of other malesмъже
155
423767
3024
където той се присъединява
към стотиците други мъжки,
07:18
who are all showingпоказване off theirтехен newнов courtshipухажване signalsсигнали.
156
426791
4378
които демонстрират новите
сигнали за ухажване.
07:23
It's amazingудивителен to think that the luminousСветещи displaysдисплеи
157
431169
2992
Удивително е като помислим,
че светещите представления,
07:26
we admireуважавам
158
434161
1684
на които се възхищаваме
07:27
here and in factфакт everywhereнавсякъде around the worldсвят
159
435845
2435
тук и на практика навсякъде по света,
07:30
are actuallyвсъщност the silentмълчалив love songsпесни
160
438280
4196
всъщност са безмълвните любовни песни
07:34
of maleмъжки firefliesсветулки.
161
442476
2977
на мъжките светулки.
07:37
They're flyingлетене and flashingмига theirтехен heartsсърца out.
162
445453
4087
Те летят и припламват със сърцата си.
07:41
I still find it very romanticромантичен.
163
449540
3540
Продължавам да го смятам
за много романтично.
07:45
But meanwhileмеждувременно, where are all the femalesженски?
164
453080
3417
Но междувременно, къде са всички женски?
07:48
Well, they're loungingзаклещени down belowПо-долу
165
456497
1595
Те се излежават отдолу,
07:50
surveyingгеодезия theirтехен optionsнастроики.
166
458092
1738
проучвайки опциите си.
07:51
They have plentyмного of malesмъже to chooseизбирам from,
167
459830
1928
Има много мъжки, от които да избират
07:53
and these femalesженски turnзавой out to be very pickyпридирчиви.
168
461758
4092
и женските се оказват много придирчиви.
07:57
When a femaleженски пол seesвижда a flashфлаш
169
465850
2365
Щом някоя от тях види припламване
08:00
from an especiallyособено attractiveатрактивен maleмъжки,
170
468215
2647
от особено привлекателен мъжки,
08:02
she'llтя ще aimцел her lanternфенер in his directionпосока,
171
470862
2981
тя насочва фенерчето си към него
08:05
and give him a flashфлаш back.
172
473843
2527
и припламва в отговор.
08:08
It's her "come hitherТука" signзнак.
173
476370
3401
Това е нейният сигнал "ела тук".
08:11
So he fliesмухи closerпо близо and he flashesсветкавици again.
174
479771
3595
И той долита по-близо и отново присветва.
08:15
If she still likesхаресвания him,
175
483366
1126
Ако тя все още го харесва,
08:16
they'llте ще strikeстачка up a conversationразговор.
176
484492
3211
ще започнат разговор.
08:19
These creaturesсъздания speakговоря theirтехен love
177
487703
2692
Тези създания изразяват любовта си
08:22
in the languageезик of lightсветлина.
178
490395
2903
на езика на светлината.
08:25
So what exactlyточно do these femalesженски considerобмислям sexyсексапилен?
179
493298
4897
Какво точно намират за секси женските?
08:30
We decidedреши to conductповедение some fireflyсветулка opinionмнение pollsанкети
180
498195
2745
Решихме да проведем няколко
анкети сред светулките,
08:32
to find out.
181
500940
1762
за да разберем.
08:34
When we testedизпитан femalesженски usingизползвайки blinkingмига LED lightsсветлини,
182
502702
3208
Когато пробвахме женските
с мигащи LED светлини,
08:37
we discoveredоткрит they preferпредпочитам malesмъже
183
505910
2315
открихме, че предпочитат мъжки,
08:40
who give longer-lastingпо продължителни flashesсветкавици.
184
508225
4055
чиито припламвания са по-дълги.
08:44
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
185
512280
3611
(Смях) (Аплодисменти)
08:47
I know you're wonderingчудех,
186
515891
1179
Зная, че се чудите
08:49
what givesдава these malesмъже theirтехен sexсекс appealобжалване?
187
517070
3203
какво придава сексапил на такива мъжки.
08:52
Now we get to see what happensслучва се
188
520273
1375
Сега да видим какво се случва,
08:53
when the lightsсветлини go out.
189
521648
2561
когато светлините изгаснат.
08:56
The first thing we discoveredоткрит
190
524209
1469
Първото, което разбрахме е,
08:57
is that onceведнъж a maleмъжки and femaleженски пол hookкука up like this,
191
525678
2769
че щом мъжка и женска
светулка се захванат така,
09:00
they stayстоя togetherзаедно all night long,
192
528447
2745
те остават заедно цяла нощ
09:03
and when we lookedпогледнах insideвътре
193
531192
1227
и когато погледнахме вътре,
09:04
to see what mightбиха могли, може be happeningслучва,
194
532419
1434
за да видим какво се случва,
09:05
we discoveredоткрит a surprisingизненадващ newнов twistобрат
195
533853
2288
открихме изненадваща новост
09:08
to fireflyсветулка sexсекс.
196
536141
1964
за секса на светулките.
09:10
While they're matingбрачен,
197
538105
1170
Докато се съвокупляват,
09:11
the maleмъжки is busyзает givingдавайки the femaleженски пол
198
539275
1804
мъжкият е зает да даде на женската
09:13
not just his spermсперматозоиди
199
541079
1971
не само спермата си,
09:15
but alsoсъщо a nutrient-filledхранително напълнена packageпакет
200
543050
4106
но и хранителен пакет,
09:19
calledНаречен a nuptialсватбения giftподарък.
201
547156
4621
наречен сватбен подарък.
09:23
We can zoomмащабиране in to look more closelyтясно
202
551777
1934
Можем да увеличим,
за да разгледаме по-отблизо
09:25
insideвътре this matingбрачен pairдвойка.
203
553711
1563
тази съвокупляваща се двойка.
09:27
We can actuallyвсъщност see the giftподарък
204
555274
1693
Всъщност можем да видим подаръка –
09:28
it's shownпосочен here in redчервен
205
556967
1412
тук е показан в червено –
09:30
as it's beingсъщество passedпреминали from the maleмъжки to the femaleженски пол.
206
558379
3950
в момента, в който се предава
от мъжкия на женската.
09:34
What makesправи this giftподарък so valuableценен
207
562329
3135
Това, което го прави толкова ценен,
09:37
is that it's packedнатъпкан with proteinпротеин
208
565464
1856
е фактът, че е пълен с протеин,
09:39
that the femaleженски пол will use to provisionосигуряване her eggsяйца.
209
567320
4461
който женската ще използва,
за да осигури яйцата си.
09:43
So femalesженски are keepingсъхраняемост theirтехен eyesочи on this prizeнаграда
210
571781
3870
Женските постоянно гледат
за тази придобивка,
09:47
as they sizeразмер up potentialпотенциал matesСъквартиранти.
211
575651
2272
докато сравняват потенциалните
си партньори.
09:49
We discoveredоткрит that femalesженски use maleмъжки flashфлаш signalsсигнали
212
577923
2869
Открихме, че женските използват
мъжките припламващи сигнали,
09:52
to try to predictпредскаже whichкойто malesмъже
213
580792
2047
за да се опитат да предвидят кои мъжки
09:54
have the biggestНай-големият giftsподаръци to offerоферта,
214
582839
2070
предлагат най-големите дарове,
09:56
because this blingBling helpsпомага the femaleженски пол layполагам more eggsяйца
215
584909
4837
защото това ценно притежание помага
на женската да снесе повече яйца
10:01
and ultimatelyв края на краищата launchхвърлям more of her ownсобствен offspringпотомство
216
589746
3251
и в края на краищата да изпрати
по-голямо собствено потомство
10:04
into the nextследващия generationпоколение.
217
592997
2750
в следващото поколение.
10:09
So it's not all sweetnessсладост and lightсветлина.
218
597687
2008
Но не всичко е сладост и светлина.
10:11
FireflyСветулка romanceромантика is riskyрискован.
219
599695
2771
Романтиката на светулките е рискована.
10:14
For the mostнай-много partчаст, these adultвъзрастен firefliesсветулки
220
602466
2477
Повечето от възрастните светулки
10:16
don't get eatenял because like theirтехен juvenilesмладите екземпляри
221
604943
2684
не биват изядени, защото,
подобно на ларвите си,
10:19
they can manufactureпроизводство toxinsтоксини that are repellentрепелент
222
607627
2936
произвеждат токсини, които пропъждат
10:22
to birdsптици and other insectivoresНасекомоядни бозайници,
223
610563
3057
птиците и другите насекомоядни,
10:25
but somewhereнякъде alongзаедно the lineлиния,
224
613620
2500
но някъде по пътя
10:28
one particularособен groupгрупа of firefliesсветулки
225
616120
2320
една определена група светулки
10:30
somehowнякак си lostзагубен the metabolicметаболитни machineryмашини
226
618440
3127
някак си изгубила метаболитния механизъм,
10:33
neededнеобходима to make theirтехен ownсобствен protectiveпредпазен toxinsтоксини.
227
621567
3803
необходим за производството
на собствени защитни токсини.
10:37
This evolutionaryеволюционен flawнедостатък,
228
625370
2280
Този еволюционен дефект,
10:39
whichкойто was discoveredоткрит by my colleagueколега TomТом EisnerАйснер,
229
627650
2706
който бе открит от колегата ми Том Айснър,
10:42
has drivenзадвижван these firefliesсветулки
230
630356
1943
е накарал тези светулки
10:44
to take theirтехен brightярък lightsсветлини out into the night
231
632299
3398
да излизат нощем с ярките си светлини
10:47
with treacherousковарните intentнамерение.
232
635697
3683
с коварни намерения.
10:51
DubbedНаречен "femmeFemme fatalesfatales"
233
639380
1630
Наречени "фаталните жени"
10:53
by JimДжим LloydЛойд, anotherоще colleagueколега,
234
641010
2485
от Джим Лойд, друг колега,
10:55
these femalesженски have figuredпомислих out how to targetмишена
235
643495
2918
тези женски са измислили как да примамват
10:58
the malesмъже of other fireflyсветулка speciesвид.
236
646413
3811
мъжките от други видове светулки.
11:02
So the huntлов beginsзапочва with the predatorХищникът
237
650224
1900
Преследването започва с хищницата –
11:04
she's shownпосочен here in the lowerнисък left —
238
652124
2047
ето я тук долу, вляво,
11:06
where she's sittingседнал quietlyтихо
239
654171
2047
където си стои тихо
11:08
and eavesdroppingподслушване on the courtshipухажване conversationразговор
240
656218
3132
и подслушва ухажващия разговор
11:11
of her intendedпредназначено preyплячка,
241
659350
1440
на набелязаната жертва.
11:12
and here'sето how it mightбиха могли, може go.
242
660790
2013
Ето как би могъл да протече.
11:14
First the preyплячка maleмъжки flashesсветкавици, "Do you love me?"
243
662803
3870
Първо мъжката жертва присветва:
"Обичаш ли ме?",
11:18
His ownсобствен femaleженски пол respondsотговаря, "Maybe."
244
666673
4106
неговата женска отговаря:
"Може би".
11:22
So then he flashesсветкавици again.
245
670779
2826
После той присветва отново.
11:25
But this time, the predatorХищникът sneaksпромъква in a replyотговор
246
673605
3553
Но този път хищницата се вмъква и отговаря
11:29
that cleverlyумело mimicsимитира exactlyточно
what the other femaleженски пол just said.
247
677158
5676
по начин, който имитира точно казаното
току-що от другата женска.
11:34
She's not looking for love: she's looking for toxinsтоксини.
248
682834
4466
Тя не търси любов, тя търси токсини.
11:39
If she's good, she can lureпримамка this maleмъжки closeблизо enoughдостатъчно
249
687300
3881
Ако е добра, може да примами
мъжкия достатъчно близо,
11:43
to reachдостигнат out and grabзаграбване him,
250
691181
2991
за да се пресегне и да го сграбчи
11:46
and he's not just a lightсветлина snackСнек.
251
694172
2441
и той не е просто лека закуска.
11:48
Over the nextследващия hourчас, she slowlyбавно
252
696613
2835
През следващия час тя бавно
11:51
exsanguinatesexsanguinates this maleмъжки
253
699448
2859
изпива кръвта му,
11:54
leavingоставяйки behindзад just some goryкървав remainsостанки.
254
702307
3693
оставяйки само кървави останки.
11:58
UnableНе може to make theirтехен ownсобствен toxinsтоксини,
255
706000
2751
Понеже са неспособни да произвеждат
собствени токсини,
12:00
these femalesженски resortкурорт to drinkingпиене the bloodкръв
256
708751
2337
такива женски прибягват до пиене на кръвта
12:03
of other firefliesсветулки to get these protectiveпредпазен chemicalsхимикали.
257
711088
4695
на други светулки, за да си набавят
защитните химикали.
12:07
So a fireflyсветулка vampireвампир,
258
715783
5845
Ето ви една светулка - вампир,
12:13
broughtдонесе to you by naturalестествен selectionселекция.
259
721628
4352
резултат от естествения подбор.
12:17
We still have a lot to learnуча about firefliesсветулки,
260
725980
3181
Имаме още много да учим за светулките,
12:21
but it looksвъншност like manyмного storiesистории will remainостават untoldнесметен,
261
729161
3383
но изглежда че много истории
ще останат неразказани,
12:24
because around the worldсвят, fireflyсветулка populationsпопулации
262
732544
2429
защото популациите на светулките по света
12:26
are blinkingмига out.
263
734973
2655
гаснат.
12:29
The mainосновен culpritвиновника: habitatсреда на живот lossзагуба.
264
737628
2588
Основната причина е изчезването
на естествената им среда.
12:32
PrettyХубава much everywhereнавсякъде, the fieldsполета and forestsгори,
265
740216
2486
Почти навсякъде полята и горите,
12:34
the mangrovesмангрови гори and meadowsливади
that firefliesсветулки need to surviveоцелее,
266
742702
2947
мангровите дървета и ливадите, от които
светулките се нуждаят, за да оцелеят,
12:37
are givingдавайки way to developmentразвитие and to sprawlразрастването на градовете.
267
745649
3632
отстъпват пред прогреса и
безконтролното застрояване.
12:41
Here'sТук е anotherоще problemпроблем: we'veние имаме conqueredзавладян darknessтъмнина,
268
749281
4189
Ето и друг проблем -
надвили сме тъмнината,
12:45
but in the processпроцес, we spillразливи so
much extraекстра lightсветлина out into the night
269
753470
3494
но междувременно разливаме толкова много
излишна светлина нощем,
12:48
that it disruptsзатруднява the livesживота of other creaturesсъздания,
270
756964
3126
че тя нарушава живота на други същества,
12:52
and firefliesсветулки are especiallyособено sensitiveчувствителен to lightсветлина pollutionзамърсяване
271
760090
3444
а светулките са особено чувствителни
към светлинното замърсяване,
12:55
because it obscuresзамъглява the signalsсигнали
272
763534
2621
защото то замъглява сигналите,
12:58
that they use to find theirтехен matesСъквартиранти.
273
766155
4459
които използват, за да си намерят партньор.
13:02
Do we really need firefliesсветулки?
274
770614
1978
Имаме ли истинска нужда от светулките?
13:04
After all, they're just one tinyмъничък bitмалко
275
772592
2039
В края на краищата те са само мъничка част
13:06
of Earth'sНа земята biodiversityбиоразнообразие.
276
774631
2269
от биоразнообразието на Земята.
13:08
YetОще everyвсеки time a speciesвид is lostзагубен,
277
776900
3308
И все пак, изчезването на един вид
13:12
it's like extinguishingгасене a roomстая fullпълен of candlesсвещи
278
780208
2689
е като изгасването на пълна стая със свещи,
13:14
one by one.
279
782897
2928
които гаснат една по една.
13:17
You mightбиха могли, може not noticeизвестие
280
785825
946
Може и да не забележим
13:18
when the first fewмалцина flamesпламъци flickerтрептене out,
281
786771
3290
кога са изгаснали първите
няколко пламъчета,
13:22
but in the endкрай, you're left sittingседнал in darknessтъмнина.
282
790061
4374
но накрая оставаме на тъмно.
13:31
As we work togetherзаедно to craftправя a planetaryпланетарен futureбъдеще,
283
799591
4820
Ако работим заедно, за да създадем
бъдеще на планетата,
13:36
I hopeнадявам се we can find a way
284
804411
2464
надявам се, ще успеем да намерим начин
13:38
to keep these brightярък lightsсветлини shiningблестящ.
285
806875
3453
да запазим ярките светлинки запалени.
13:42
Thank you.
286
810328
2036
Благодаря ви.
13:44
(ApplauseАплодисменти)
287
812364
2308
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sara Lewis - Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks.

Why you should listen
Before Sara Lewis lifted the lid on the unexplored lives of fireflies, much of the sexual intrigue behind their flashing displays was a mystery. Although initially focused on sea creatures, Lewis became hooked on these enigmatic insects, realizing that when it came to firefly mating habits, "we had no idea what went on once the lights went out," as she told the New York Times.

Her fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
More profile about the speaker
Sara Lewis | Speaker | TED.com