TED2014
Sara Lewis: The loves and lies of fireflies
サラ・ルイス: ホタルの愛と偽り
Filmed:
Readability: 4.7
1,025,796 views
生物学者であるサラ・ルイスはこの20年間、ホタルの魔法と神秘に触れてきました。この魅力的なトークで、ルイスはこの甲虫類がどのようにして、そしてなぜ
光を静かに放つのか、また、オスとメスが交尾する時に何が起こるのか、さらには、ある種のメスがなぜ吸血ホタルと呼ばれるのかをお話しします。(美しくないですね。) 驚きの真実をもっと知りたい方はルイスによる脚注をご覧ください。
Sara Lewis - Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks. Full bio
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
科学者として
そして人としても
そして人としても
00:12
As a scientist, and also as a human being,
0
877
3243
00:16
I've been trying to make myself
1
4120
2004
世の中の不思議なことに
00:18
susceptible to wonder.
2
6124
3375
敏感であり続けたいと思っています
00:21
I think Jason Webley last night called it
3
9499
2869
ジェイソン・ウェブリーが昨晩語った
00:24
"conspiring to be part of the magic."
4
12368
4027
「神秘の一部となること」
という言葉について考えてみました
という言葉について考えてみました
00:28
So it's fortunate that my career as a biologist
5
16395
2821
生物学者として
キャリアを積んできたので
キャリアを積んできたので
00:31
lets me dive deeply into the lives
6
19216
2644
私たちと同じ地球に住む
00:33
of some truly wondrous creatures
7
21860
2518
ある とても神秘的な生物の生態に
00:36
that share our planet:
8
24378
2379
深くかかわることが出来て幸運でした
00:38
fireflies.
9
26757
1695
ホタルです
00:40
Now, for many of you, I know that fireflies
10
28452
2283
ここにいらっしゃる多くの方にとって
00:42
might conjure up some really great memories:
11
30735
2743
ホタルといえば素晴らしい記憶を
思い起こすかもしれません
思い起こすかもしれません
00:45
childhood, summertime,
12
33478
3054
子供の頃 夏の思い出
00:48
even other TED Talks.
13
36532
1770
さらには他のTEDのトークなどです
00:50
Maybe something like this.
14
38302
4140
もしかしたら こんな思い出かもしれません
00:57
My seduction into the world of fireflies
15
45360
2455
私にとってホタルの世界への誘惑は
00:59
began when I was back in graduate school.
16
47815
3849
大学院の頃にさかのぼります
01:03
One evening, I was sitting out in my backyard
17
51664
2824
ある晩 ノース・カロライナにある
01:06
in North Carolina,
18
54488
1938
私の家の裏庭で座っていた時のことです
01:08
and suddenly, these silent sparks
19
56426
5299
突然 音も立てず光が
01:13
rose up all around me,
20
61725
1854
私の周りを囲み
01:15
and I began to wonder:
21
63579
1382
疑問に思ったのがきっかけでした
01:16
How do these creatures make light,
22
64961
2690
どうやって この生き物は
光を放つのだろう?
光を放つのだろう?
01:19
and what's with all this flashing?
23
67651
1690
どのような意味があるのだろう?
01:21
Are they talking to one another?
24
69341
1839
お互いに会話しているのかな?
01:23
And what happens after the lights go out?
25
71180
3191
光が消えた後はどうなるんだろう?
01:26
I've been lucky enough to answer
26
74371
1291
この夜の世界を探究したので
01:27
some of these questions
27
75662
1368
幸いにもこのような疑問の
01:29
as I've explored this nocturnal world.
28
77030
4091
いくつかの答えを
見つけ出すことができました
見つけ出すことができました
01:33
Now if you've ever seen
29
81121
2339
ホタルを見たり
01:35
or even heard about fireflies,
30
83460
2101
ホタルの話を聞いた方はご存知でしょう
01:37
then you'll know how magically they can transform
31
85561
2646
ホタルには 日常の風景を
01:40
our everyday landscape into something
32
88207
2391
天上のような 別世界へと変えてしまう
01:42
ethereal and otherworldly,
33
90598
1903
魔法の力があるのです
01:44
and this happens around the globe,
34
92501
1941
そんなことが地球上で起きているのです
01:46
like this hillside in the Smoky Mountains
35
94442
2090
ここスモーキー・マウンテンの山腹で
01:48
that I saw transformed into a living cascade of light
36
96532
4086
このブルー・ゴースト・フィアフライが
奇妙な光を放ち
奇妙な光を放ち
01:52
by the eerie glows of these blue ghost fireflies,
37
100618
4360
まるで生きた光の滝となっているのを
見たことがあります
見たことがあります
01:56
or a roadside river that I visited in Japan
38
104978
3020
また 日本を訪れた時は
01:59
as it was giving birth to the slow, floating flashes
39
107998
4106
道路沿いの川で 源氏ボタルが
02:04
of these Genji fireflies,
40
112104
2631
ゆっくりと漂うような光を発していました
02:06
or in Malaysia, the mangrove trees
41
114735
2562
また マレーシアでは
マングローブの木々に
マングローブの木々に
02:09
that I watched blossom nightly
42
117297
2328
夜になると光の花が咲くのを見ました
02:11
not with flowers
43
119625
1430
花もないのに
(ピカ ピカと)
(ピカ ピカと)
02:13
but with the lights of a thousand —
(Bleep! Bleep!) — fireflies,
(Bleep! Bleep!) — fireflies,
44
121055
2868
ホタルが鈴なりになり
02:15
all blinking together
45
123923
1330
見事なまでに調子を合わせ
02:17
in stunning synchrony.
46
125253
3158
一緒に点滅していました
02:20
These luminous landscapes
47
128411
2096
このような光を放つ風景は
02:22
still fill me with wonder,
48
130507
2392
今でも私を不思議な気持ちにさせ
02:24
and they keep me connected to the magic
49
132899
2520
私を自然界の魔法に
02:27
of the natural world.
50
135419
2408
関わり続けさせてくれるのです
02:29
And I find it amazing that they're created
51
137827
1616
このような小さな昆虫によって
02:31
by these tiny insects.
52
139443
3288
生み出されているとは
実に驚きです
実に驚きです
02:34
In person, fireflies are charming.
53
142731
2891
私にとっては
ホタルは魅力的ですし
ホタルは魅力的ですし
02:37
They're charismatic.
54
145622
1813
カリスマ的な存在です
02:39
They've been celebrated in art
55
147435
1684
何世紀にもわたって
02:41
and in poetry for centuries.
56
149119
2475
芸術や詩の世界で賛美されてきました
02:43
As I've traveled around the world,
57
151594
1398
私が世界中を旅して出会った
02:44
I've met many thoughtful people
58
152992
2018
多くの思索家は
02:47
who have told me that God put fireflies on Earth
59
155010
2829
人間が楽しめるように
神がホタルを地球に授けたのだと言います
神がホタルを地球に授けたのだと言います
02:49
for humans to enjoy.
60
157839
2151
他の生き物にとっても
ホタルの光は楽しみでしょう
ホタルの光は楽しみでしょう
02:51
Other creatures can enjoy them too.
61
159990
2396
02:54
I think these graceful insects are truly miraculous
62
162386
4329
この優雅な昆虫は本当に神秘的です
02:58
because they so beautifully illuminate
63
166715
4005
進化論的な即興的創造を
03:02
the creative improvisation of evolution.
64
170720
4231
美的に映し出しているのですから
03:06
They've been shaped by two powerful
65
174951
1810
彼らは2つの強力な進化論的な力で
03:08
evolutionary forces:
66
176761
1531
形作られていきました
03:10
natural selection, the struggle for survival,
67
178292
3660
自然淘汰や生存競争
03:13
and sexual selection,
68
181952
2149
それと性的な選択 つまり
03:16
the struggle for reproductive opportunity.
69
184101
4061
生殖機会を得る競争です
03:20
As a firefly junkie, the past 20 years
70
188162
2351
ホタルの信奉者として
03:22
have been quite an exciting ride.
71
190513
2486
この20年はとてもエキサティングでした
03:24
Together with my students at Tufts University
72
192999
2497
タフツ大学の教え子や
03:27
and other colleagues,
73
195496
1016
他の研究仲間と共に
03:28
we've made lots of new discoveries about fireflies:
74
196512
3607
ホタルについて多くのことを
発見しました
発見しました
03:32
their courtship and sex lives,
75
200119
2009
求愛行動や性的行動
03:34
their treachery and murder.
76
202128
2894
裏切りや仲間を殺すことなどです
03:37
So today I'd like to share with you
77
205022
1817
今日は皆さんに
03:38
just a couple of tales that we've brought back
78
206839
2471
この隠された世界での
03:41
from our collective adventures
79
209310
2478
私達の研究結果から
03:43
into this hidden world.
80
211788
3710
いくつかをお話ししようと思います
03:47
Fireflies belong to a very beautiful
81
215498
3162
ホタルは甲虫類という
03:50
and diverse group of insects, the beetles.
82
218660
4238
とても美しく かつ多様性のある
昆虫のあるグループに属しています
昆虫のあるグループに属しています
03:54
Worldwide, there are more than 2,000 firefly species,
83
222898
4613
世界中には2,000以上の
ホタルの種がいて
ホタルの種がいて
03:59
and these have evolved remarkably diverse
84
227511
2160
実に様々な求愛パターン
04:01
courtship signals,
85
229671
1355
つまり異性を引き付ける方法を
04:03
that is, different ways to find and attract mates.
86
231026
3634
進化させてきました
04:06
Around 150 million years ago,
87
234660
2256
1.5億年ほど前に誕生した
04:08
the very first fireflies probably looked like this.
88
236916
3129
原始のホタルは
こんな姿をしていたことでしょう
こんな姿をしていたことでしょう
04:12
They flew during the daytime
89
240045
1357
昼間の内に飛び
04:13
and they didn't light up.
90
241402
2263
蛍光を放つこともありませんでした
04:15
Instead, males used their fantastic antennae
91
243665
3173
そのかわりに
オスは見事な触角で
オスは見事な触角で
04:18
to sniff out perfumes given off by their females.
92
246838
4111
メスの発する匂いを嗅ぎつけました
04:22
In other fireflies, it's only the females who light up.
93
250949
3606
またある種のホタルでは
メスだけが蛍光を放ちます
メスだけが蛍光を放ちます
04:26
They are attractively plump and wingless,
94
254555
4342
メスには魅力的に丸丸していますが
ハネがありません
ハネがありません
04:30
so every night, they climb up onto perches
95
258897
1924
毎夜 木を登っていき
04:32
and they glow brightly for hours
96
260821
1968
何時間も明るく光り続けて
04:34
to attract their flying but unlit males.
97
262789
5191
飛ぶことはできるけれど
光らないオスを引き寄せます
光らないオスを引き寄せます
04:39
In still other fireflies, both sexes
98
267980
1850
また別のホタルは
04:41
use quick, bright flashes to find their mates.
99
269830
3387
オスメスとも短い間隔で明るく光ることで
異性を探します
異性を探します
04:45
Here in North America,
100
273217
1471
ここ北アメリカには
04:46
we have more than 100 different kinds of firefly
101
274688
3141
100種類以上のホタルがいて
04:49
that have the remarkable ability to shine energy
102
277829
3577
驚くべき能力を有し
04:53
out from their bodies
103
281406
2238
身体から光の形でエネルギーを
04:55
in the form of light.
104
283644
2326
放出できるのです
04:57
How do they do that?
105
285970
2450
どうやってでしょうか?
05:00
It seems totally magical,
106
288420
2033
まるで魔法のようですが
05:02
but these bioluminescent signals
107
290453
1283
生化学的発光は
05:03
arise from carefully orchestrated chemical reactions
108
291736
3304
巧みに統合された化学反応により
05:07
that happen inside the firefly lantern.
109
295040
2894
ホタルの発光器の内部で発光します
05:09
The main star is an enzyme called luciferase,
110
297934
3307
その主要な働きをする酵素は
ルシフェラーゼといい
ルシフェラーゼといい
05:13
which in the course of evolution
111
301241
1755
進化の過程において
05:14
has figured out a way to wrap its tiny arms
112
302996
3194
より小さい分子であるルシフェリンを
05:18
around an even smaller molecule called luciferin,
113
306190
3590
小さな腕で包み込みように
進化したのでした
進化したのでした
05:21
in the process getting it so excited
114
309780
2677
そうすることで励起状態となり
05:24
that it actually gives off light.
115
312457
3374
光を実際に放ちます
05:27
Incredible.
116
315831
1675
見事ですね
05:29
But how could these bright lights
117
317506
1828
では このような明るい光が
05:31
have benefited some proto-firefly?
118
319334
4145
原種のホタルにとって
どのようなメリットがあったのでしょうか?
どのようなメリットがあったのでしょうか?
05:35
To answer this question, we need to flip back
119
323479
2110
この問いに答えるには
家族アルバムの中の
家族アルバムの中の
05:37
in the family album to some baby pictures.
120
325589
4364
赤ちゃんの写真にまで
遡らなければなりません
遡らなければなりません
05:41
Fireflies completely reinvent
their bodies as they grow.
their bodies as they grow.
121
329953
3712
ホタルは成長の過程で
体をすっかりと作り変えてしまいます
体をすっかりと作り変えてしまいます
05:45
They spend the vast majority of their lifetime,
122
333665
2301
一生の内 ほとんどの期間-
05:47
up to two years,
123
335966
1743
最長2年ほどまでを
05:49
in this larval form.
124
337709
2861
幼虫として過ごします
05:52
Their main goal here, like my teenagers,
125
340570
2253
その期間は まるで私の10代の時と
同じですが
同じですが
05:54
is to eat and grow.
126
342823
3155
ただ食べて 大きくなることが
大切なのです
大切なのです
05:57
And firefly light first originated
127
345978
2452
ホタルの光は
06:00
in these juveniles.
128
348430
2047
この幼少期に始まっています
06:02
Every single firefly larva can light up,
129
350477
2430
たとえ成虫になって
光を放たないホテルでも
光を放たないホテルでも
06:04
even when their adults can't.
130
352907
2879
幼虫は全て蛍光を放つことができます
06:07
But what's the point
131
355786
1092
しかし何のために
06:08
to being so conspicuous?
132
356878
3637
そんな目立った風体を
しているのでしょうか?
しているのでしょうか?
06:12
Well, we know that these juveniles
133
360515
1618
じつは幼虫は
06:14
make nasty-tasting chemicals
134
362133
1980
このひどい味の化学物質によって
06:16
that help them survive their extended childhood,
135
364113
3618
長い幼少期を生き延びるのに
役立っているのです
役立っているのです
06:19
so we think these lights first evolved as a warning,
136
367731
3830
この光は捕食者に対する警告 つまり
06:23
a neon sign that says, "Toxic! Stay away!"
137
371561
4559
「毒物注意! 近づくな」
というネオンサインのようもなものとして
というネオンサインのようもなものとして
06:28
to any would-be predators.
138
376120
2894
進化したものと考えています
06:31
It took many millions of years
139
379014
2950
この輝かしい光が
06:33
before these bright lights
140
381964
1399
素晴らしいコミュニケーションの
06:35
evolved into a smart communication tool
141
383363
2538
手段へと進化するのには
数百万年を要しました
数百万年を要しました
06:37
that could be used not just to
ward off potential predators
ward off potential predators
142
385901
3015
この光は捕食者を遠ざけるだけではなく
06:40
but to bring in potential mates.
143
388916
2970
異性を引き付ける役目を
果たしてきたのでしょう
果たしてきたのでしょう
06:43
Driven now by sexual selection,
144
391886
2801
異性による選択の作用に導かれ
06:46
some adult fireflies
145
394687
1890
この誇らしきオスの様に
06:48
like this proud male
146
396577
2396
成虫のホタルの中には
06:50
evolved a shiny new glow-in-the-dark lantern
147
398973
3792
暗闇に煌々と輝く灯篭のごとく進化し
06:54
that would let them take courtship
148
402765
1844
異性との関わりを
06:56
to a whole new level.
149
404609
3780
全くもって新しいレベルへと
引き上げていったことでしょう
引き上げていったことでしょう
07:00
These adults only live a few weeks,
150
408389
2452
このような成虫は数週間しか
生き延びることができず
生き延びることができず
07:02
and now they're single-mindedly focused on sex,
151
410841
4916
ただひたすら交尾を求めるのです
07:07
that is, on propelling their genes
152
415757
1970
つまり 遺伝子を
07:09
into the next firefly generation.
153
417727
2776
次の世代へと伝えていくのです
07:12
So we can follow this male out into the field
154
420503
3264
このオスを野原で追跡してみましょう
07:15
as he joins hundreds of other males
155
423767
3024
数百匹のオスの群衆に入り込み
07:18
who are all showing off their new courtship signals.
156
426791
4378
交尾を求める信号を放つことでしょう
07:23
It's amazing to think that the luminous displays
157
431169
2992
ここで私たちが称賛する
07:26
we admire
158
434161
1684
ホタルの光が
07:27
here and in fact everywhere around the world
159
435845
2435
実際は世界中いたる所で繰り広げられる
07:30
are actually the silent love songs
160
438280
4196
オスのホタルの静かな
ラブ・ソングなんだと考えたら
ラブ・ソングなんだと考えたら
07:34
of male fireflies.
161
442476
2977
何て素晴らしいことでしょう
07:37
They're flying and flashing their hearts out.
162
445453
4087
空を舞い全力を振り絞って
光を放っています
光を放っています
07:41
I still find it very romantic.
163
449540
3540
何てロマンチックなんでしょう
07:45
But meanwhile, where are all the females?
164
453080
3417
ところで
メスたちは何処にいるのでしょう?
メスたちは何処にいるのでしょう?
07:48
Well, they're lounging down below
165
456497
1595
ほら 下の方で 誰にしようかなって
07:50
surveying their options.
166
458092
1738
考えながらブラブラしているようです
07:51
They have plenty of males to choose from,
167
459830
1928
数多くのオスから選ぶのですが
07:53
and these females turn out to be very picky.
168
461758
4092
メスはとても選り好みが
激しいのです
激しいのです
07:57
When a female sees a flash
169
465850
2365
メスはとても魅力的なオスが放つ
08:00
from an especially attractive male,
170
468215
2647
光を見つけると
08:02
she'll aim her lantern in his direction,
171
470862
2981
発色部をオスのほうに向けて
08:05
and give him a flash back.
172
473843
2527
閃光を返します
08:08
It's her "come hither" sign.
173
476370
3401
これが 「こちらにおいで」というサインです
08:11
So he flies closer and he flashes again.
174
479771
3595
するとオスは近づいて光を今一度放ちます
08:15
If she still likes him,
175
483366
1126
なおもそのオスが
08:16
they'll strike up a conversation.
176
484492
3211
お気に入りならば
二人は会話を始めます
二人は会話を始めます
08:19
These creatures speak their love
177
487703
2692
この生物は愛を
08:22
in the language of light.
178
490395
2903
光という言葉で語るのです
08:25
So what exactly do these females consider sexy?
179
493298
4897
ではメスはオスの性的魅力を
何で測るのでしょう
何で測るのでしょう
08:30
We decided to conduct some firefly opinion polls
180
498195
2745
私たちはメスのホタルの好みを
08:32
to find out.
181
500940
1762
統計的に調べてみることにしました
08:34
When we tested females using blinking LED lights,
182
502702
3208
点滅するLEDを用いてメスをテストしてみたのです
08:37
we discovered they prefer males
183
505910
2315
好まれるのは
08:40
who give longer-lasting flashes.
184
508225
4055
光が長持ちするオスでした
08:44
(Laughter) (Applause)
185
512280
3611
(笑い)(拍手)
このようなオスが
08:47
I know you're wondering,
186
515891
1179
08:49
what gives these males their sex appeal?
187
517070
3203
なぜ性的魅力があるのだろうと
疑問をお持ちかも知れません
疑問をお持ちかも知れません
08:52
Now we get to see what happens
188
520273
1375
では光が消えたときに
08:53
when the lights go out.
189
521648
2561
何が起こるか見てみましょう
最初に分ったことは
08:56
The first thing we discovered
190
524209
1469
08:57
is that once a male and female hook up like this,
191
525678
2769
オスとメスはまずこのように結びつき
09:00
they stay together all night long,
192
528447
2745
一夜を過ごします
09:03
and when we looked inside
193
531192
1227
体内で何が起こっているのが
09:04
to see what might be happening,
194
532419
1434
もっと詳しく見てみると
09:05
we discovered a surprising new twist
195
533853
2288
ホタルの交尾には驚くべき
09:08
to firefly sex.
196
536141
1964
身体の絡みがあることを発見しました
09:10
While they're mating,
197
538105
1170
交尾の最中
09:11
the male is busy giving the female
198
539275
1804
オスは精液をメスに出すことに
09:13
not just his sperm
199
541079
1971
専念するだけでなく
09:15
but also a nutrient-filled package
200
543050
4106
婚姻ギフトともいえる
09:19
called a nuptial gift.
201
547156
4621
栄養が豊富な液体を注入するのでした
09:23
We can zoom in to look more closely
202
551777
1934
交尾するつがいの内部を
09:25
inside this mating pair.
203
553711
1563
更に拡大して観察してみると
09:27
We can actually see the gift —
204
555274
1693
このギフトを見ることが出来-
09:28
it's shown here in red —
205
556967
1412
ここでは赤で示されますが-
09:30
as it's being passed from the male to the female.
206
558379
3950
オスからメスに移されることが分ります
09:34
What makes this gift so valuable
207
562329
3135
このギフトが重要なのは
09:37
is that it's packed with protein
208
565464
1856
タンパク質が豊富で
09:39
that the female will use to provision her eggs.
209
567320
4461
メスはこれを卵に供給するのです
09:43
So females are keeping their eyes on this prize
210
571781
3870
ですからメスは花婿候補となる
オスを見定める時に
オスを見定める時に
09:47
as they size up potential mates.
211
575651
2272
このギフトをじっくりと見ているのです
09:49
We discovered that females use male flash signals
212
577923
2869
メスはオスの点滅する光を見ることによって
09:52
to try to predict which males
213
580792
2047
どのオスのギフトが
最も大きいのか
最も大きいのか
09:54
have the biggest gifts to offer,
214
582839
2070
見極めているということが分りました
09:56
because this bling helps the female lay more eggs
215
584909
4837
というのも 発光が長いほど
より多くの卵を産むことができ
より多くの卵を産むことができ
10:01
and ultimately launch more of her own offspring
216
589746
3251
つまるところ より多くの子孫を
10:04
into the next generation.
217
592997
2750
残すことができるからです
10:09
So it's not all sweetness and light.
218
597687
2008
甘美だとか 輝かしさだけでは
ないのですね
ないのですね
10:11
Firefly romance is risky.
219
599695
2771
ホタルのロマンスには危険を伴います
10:14
For the most part, these adult fireflies
220
602466
2477
成虫のホタルの大半は
10:16
don't get eaten because like their juveniles
221
604943
2684
食べられてしまうことはありません
幼虫と同じように
幼虫と同じように
10:19
they can manufacture toxins that are repellent
222
607627
2936
毒を作りだすことによって
10:22
to birds and other insectivores,
223
610563
3057
鳥や他の捕虫動物を寄せ付けないからです
10:25
but somewhere along the line,
224
613620
2500
しかし 進化の過程で
10:28
one particular group of fireflies
225
616120
2320
あるホタルの種類は
10:30
somehow lost the metabolic machinery
226
618440
3127
自らを守る毒素を作り出す
10:33
needed to make their own protective toxins.
227
621567
3803
代謝機能を失ったのです
10:37
This evolutionary flaw,
228
625370
2280
研究仲間であるトム・アイスナーによって
10:39
which was discovered by my colleague Tom Eisner,
229
627650
2706
発見されたこの進化上の欠陥は
10:42
has driven these fireflies
230
630356
1943
一方で このホタルが
10:44
to take their bright lights out into the night
231
632299
3398
危険な意図をもって
10:47
with treacherous intent.
232
635697
3683
夜に明るい光を放つことへと転じました
10:51
Dubbed "femme fatales"
233
639380
1630
私の別の研究仲間である
10:53
by Jim Lloyd, another colleague,
234
641010
2485
ジム・ロイドが「魔性の女」と呼ぶメスは
10:55
these females have figured out how to target
235
643495
2918
別の種類のオスのホタルを
10:58
the males of other firefly species.
236
646413
3811
標的にするのです
11:02
So the hunt begins with the predator —
237
650224
1900
捕食者として狩りを始めるのです
11:04
she's shown here in the lower left —
238
652124
2047
左下にいるメスは
11:06
where she's sitting quietly
239
654171
2047
静かに待ち受け
11:08
and eavesdropping on the courtship conversation
240
656218
3132
狙いを定めたホタルの求愛行動に
11:11
of her intended prey,
241
659350
1440
聞き耳を立てています
11:12
and here's how it might go.
242
660790
2013
そしてこんなことが起こるのです
11:14
First the prey male flashes, "Do you love me?"
243
662803
3870
まずは獲物となるオスのホタルが光を点滅させます
「僕のこと好きかい?」
「僕のこと好きかい?」
11:18
His own female responds, "Maybe."
244
666673
4106
すると同種のメスが
「たぶんね」って反応します
「たぶんね」って反応します
11:22
So then he flashes again.
245
670779
2826
オスがもう一度光を点滅します
11:25
But this time, the predator sneaks in a reply
246
673605
3553
しかし今度は 捕食者のホタルが
だましの返答をするのです
だましの返答をするのです
11:29
that cleverly mimics exactly
what the other female just said.
what the other female just said.
247
677158
5676
他方のメスの返答を
巧妙にそっくりまねるのです
巧妙にそっくりまねるのです
11:34
She's not looking for love: she's looking for toxins.
248
682834
4466
愛を求めているのではありません
毒素が目当てです
毒素が目当てです
11:39
If she's good, she can lure this male close enough
249
687300
3881
捕食者のメスが魅力的ならば
オスを誘い出すことが出来て
オスを誘い出すことが出来て
11:43
to reach out and grab him,
250
691181
2991
近づいたところで
捕まえてしまいます
捕まえてしまいます
11:46
and he's not just a light snack.
251
694172
2441
ちょっとした軽食などというものではなく
11:48
Over the next hour, she slowly
252
696613
2835
その後数時間かけて 捕食者のメスは
11:51
exsanguinates this male
253
699448
2859
オスの血を吸っていき
11:54
leaving behind just some gory remains.
254
702307
3693
残されるものは
血だらけの残骸です
血だらけの残骸です
11:58
Unable to make their own toxins,
255
706000
2751
自らは毒素を作りだすことが出来ないので
12:00
these females resort to drinking the blood
256
708751
2337
この身を護ってくれる化学物質を得るために
12:03
of other fireflies to get these protective chemicals.
257
711088
4695
他のホタルの血を吸う手段に訴えるのです
12:07
So a firefly vampire,
258
715783
5845
まさに自然選択により生み出された
吸血ホタルです
吸血ホタルです
12:13
brought to you by natural selection.
259
721628
4352
まさに自然選択により生み出された
吸血ホタルです
吸血ホタルです
12:17
We still have a lot to learn about fireflies,
260
725980
3181
ホタルについて学ぶことは
まだ多くあります
まだ多くあります
12:21
but it looks like many stories will remain untold,
261
729161
3383
しかし 多くのことが
解き明かされぬままとなるでしょう
解き明かされぬままとなるでしょう
12:24
because around the world, firefly populations
262
732544
2429
というのも世界中でホタルの数が
12:26
are blinking out.
263
734973
2655
減っているからです
12:29
The main culprit: habitat loss.
264
737628
2588
最大の原因は生息地の縮小です
12:32
Pretty much everywhere, the fields and forests,
265
740216
2486
どこにおいても
ホタルが生息できる
ホタルが生息できる
12:34
the mangroves and meadows
that fireflies need to survive,
that fireflies need to survive,
266
742702
2947
原野と森林
マングローブ それに牧草地が
マングローブ それに牧草地が
12:37
are giving way to development and to sprawl.
267
745649
3632
開発や都市の広がりにより
追いやられてしまっています
追いやられてしまっています
12:41
Here's another problem: we've conquered darkness,
268
749281
4189
また別の問題もあります
私たちは闇を克服しましたが
私たちは闇を克服しましたが
12:45
but in the process, we spill so
much extra light out into the night
much extra light out into the night
269
753470
3494
この過程で 闇に過剰な光が漏れてしまい
12:48
that it disrupts the lives of other creatures,
270
756964
3126
他の生物の生活を脅かしています
12:52
and fireflies are especially sensitive to light pollution
271
760090
3444
ホタルは特に光の汚染に敏感です
12:55
because it obscures the signals
272
763534
2621
異性を探す手段としての
12:58
that they use to find their mates.
273
766155
4459
光のシグナルが
はっきりとしなくなるからです
はっきりとしなくなるからです
13:02
Do we really need fireflies?
274
770614
1978
ホタルは本当に必要とされるのでしょうか?
13:04
After all, they're just one tiny bit
275
772592
2039
結局のところ ホタルも
13:06
of Earth's biodiversity.
276
774631
2269
地球の種の多様性の
ほんの一部に過ぎません
ほんの一部に過ぎません
13:08
Yet every time a species is lost,
277
776900
3308
でも 刻一刻と種が失われていきます
13:12
it's like extinguishing a room full of candles
278
780208
2689
まるで部屋中にある数多くのろうそくが
13:14
one by one.
279
782897
2928
一本ずつ消えていくようなものです
13:17
You might not notice
280
785825
946
最初の数本の明かりが消えたときには
気付かないかもしれませんが
気付かないかもしれませんが
13:18
when the first few flames flicker out,
281
786771
3290
最初の数本の明かりが消えたときには
気付かないかもしれませんが
気付かないかもしれませんが
13:22
but in the end, you're left sitting in darkness.
282
790061
4374
ついには 暗闇に一人取り残されるのです
13:31
As we work together to craft a planetary future,
283
799591
4820
私たちが地球の将来を
一緒に作り上げていく過程で
一緒に作り上げていく過程で
13:36
I hope we can find a way
284
804411
2464
この明るい光が
13:38
to keep these bright lights shining.
285
806875
3453
輝き続ける方法が
見つかることを願っています
見つかることを願っています
13:42
Thank you.
286
810328
2036
どうも有難うございました
13:44
(Applause)
287
812364
2308
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Lewis - Firefly specialistEvolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks.
Why you should listen
Before Sara Lewis lifted the lid on the unexplored lives of fireflies, much of the sexual intrigue behind their flashing displays was a mystery. Although initially focused on sea creatures, Lewis became hooked on these enigmatic insects, realizing that when it came to firefly mating habits, "we had no idea what went on once the lights went out," as she told the New York Times.
Her fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
More profile about the speakerHer fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
Sara Lewis | Speaker | TED.com