ABOUT THE SPEAKER
Dean Ornish - Physician, author
Dean Ornish is a clinical professor at UCSF and founder of the Preventive Medicine Research Institute. He's a leading expert on fighting illness -- particularly heart disease with dietary and lifestyle changes.

Why you should listen

Dr. Dean Ornish wants you to live longer, and have more fun while you're at it. He's one of the leading voices in the medical community promoting a balanced, holistic approach to health, and proving that it works. The author of Eat More, Weigh Less and several other best-selling books, Ornish is best known for his lifestyle-based approach to fighting heart disease.

His research at the Preventive Medicine Research Institute (the nonprofit he founded) clinically demonstrated that cardiovascular illnesses -- and, most recently prostate cancer -- can be treated and even reversed through diet and exercise. These findings (once thought to be physiologically implausible) have been widely chronicled in the US media, including Newsweek, for which Ornish writes a column. The fifty-something physician, who's received many honors and awards, was chosen by LIFE Magazine as one of the most influential members of his generation. Among his many pursuits, Ornish is now working with food corporations to help stop America's obesity pandemic from spreading around the globe.

More profile about the speaker
Dean Ornish | Speaker | TED.com
TED2004

Dean Ornish: Healing through diet

Дийн Орниш за излекуването

Filmed:
1,506,422 views

Дийн Орниш говори за някои прости, лесно изпълними и достъпни начини как да се възползваме от естествената нужда на тялото да се излекува.
- Physician, author
Dean Ornish is a clinical professor at UCSF and founder of the Preventive Medicine Research Institute. He's a leading expert on fighting illness -- particularly heart disease with dietary and lifestyle changes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This sessionсесия is on naturalестествен wondersчудеса,
0
0
2000
В тази сесия ще стане въпрос за природните чудеса
00:14
and the biggerпо-голям conferenceконференция is on the pursuitпреследване of happinessщастие.
1
2000
3000
като по-голяма част от разговора ще е върху преследването на щастието.
00:17
I want to try to combineкомбайн them all,
2
5000
1000
Ще пробвам двете да ги обединя,
00:18
because to me, healingлечебен is really the ultimateкраен naturalестествен wonderчудя се.
3
6000
3000
защото, за мен самия излекуването е наистина изсковно природно чудо.
00:21
Your bodyтяло has a remarkableзабележителен capacityкапацитет to beginзапочвам healingлечебен itselfсебе си,
4
9000
4000
Тялото ни има забележителната възможност да се самоизлекува,
00:25
and much more quicklyбързо than people had onceведнъж realizedосъзнах,
5
13000
3000
при това много по-бързо, от колкото хората някога са смятали,
00:28
if you simplyпросто stop doing what’s causingпричинявайки the problemпроблем.
6
16000
3000
ако просто се спре да се прави това, което причинява проблема.
00:31
And so, really, so much of what we do in medicineмедицина and life in generalобщ
7
19000
4000
По този начини в дейсвителност, огромна част от това което правим в медицината и докато живеем всъщност
00:35
is focusedфокусирани on moppingчистач up the floorетаж withoutбез alsoсъщо turningобръщане off the faucetФосет.
8
23000
4000
ние се фокусираме върху това да мием пода без да спираме кранчето на мивката.
00:39
I love doing this work, because it really givesдава manyмного people
9
27000
4000
Аз си обичам работата, защото наистина дава на много хора
00:43
newнов hopeнадявам се and newнов choicesизбор that they didndidn’t have before,
10
31000
2000
нова надежда и нови възможности, които са нямали преди
00:45
and it allowsпозволява us to talk about things that -- not just dietдиета,
11
33000
5000
и ни позволява да говорим за неща, които се отнасят не само за диетата,
00:50
but that happinessщастие is not --
12
38000
2000
но затова че щастието не е --
00:52
we're talkingговорим about the pursuitпреследване of happinessщастие,
13
40000
2000
ние говорим за търсене на щастие,
00:54
but when you really look at all the spiritualдуховен traditionsтрадиции,
14
42000
2000
но когато всъщност се вгледаме в духовните традиции,
00:56
what AldousОлдъс HuxleyХъксли calledНаречен the "perennialмногогодишни wisdomмъдрост,"
15
44000
3000
наречени от Алдус Хъксли "вечната мъдрост"
00:59
when you get pastминало the namedна име and formsформи and ritualsритуали that really divideразделям people,
16
47000
4000
когато разгледаме именните дни и формите и ритуалите, които всъщност разделят хората,
01:03
it’s really about -- our natureприрода is to be happyщастлив;
17
51000
2000
става въпрос за едно --- че, нашата същност е да сме щастливи;
01:05
our natureприрода is to be peacefulспокоен, our natureприрода is to be healthyздрав.
18
53000
3000
в природата ни е да сме мирни и да сме здрави.
01:08
And so it’s not something -- happinessщастие is not something you get,
19
56000
3000
И това не е нещото -- щастието не е нещо, което получаваш,
01:11
healthздраве is generallyв общи линии not something that you get.
20
59000
2000
здравето не е нещо което вземаш.
01:13
But ratherпо-скоро all of these differentразличен practicesпрактики --
21
61000
3000
Всъщност всички тези различни практики --
01:16
you know, the ancientдревен swamisрабии and rabbisРавините and priestsсвещеници and monksмонаси and nunsмонахини
22
64000
3000
вие сигурно знаете че древните свами, рабии, свещенници, монаси и монахини
01:19
didndidn’t developразвият these techniquesтехники to just manageуправлявам stressстрес
23
67000
3000
не са развили тези техники, само за да се справят със стреса
01:22
or lowerнисък your bloodкръв pressureналягане, unclogотпушвам your arteriesартерии,
24
70000
2000
или да намалят кръвното си налягане, да прочистят артериите и т.н.
01:24
even thoughвъпреки че it can do all those things.
25
72000
2000
независимо от това, че техниките могат да направят всичко това.
01:26
They’reRe powerfulмощен toolsинструменти for transformationтрансформация,
26
74000
2000
Това са мощни средства за превръщане,
01:28
for quietingquieting down our mindум and bodiesтела
27
76000
3000
за успокояване на нашата душа и тяло
01:31
to allowпозволява us to experienceопит what it feelsчувства like to be happyщастлив,
28
79000
3000
за да ни позволят да изживеем, какво е да се чувстваме щастливи,
01:34
to be peacefulспокоен, to be joyfulрадостна
29
82000
2000
да бъдем мирни и радостни
01:36
and to realizeосъзнавам that it’s not something that you pursueпреследвам and get,
30
84000
3000
и да разберем, че това не е нещо, което търсим и намираме,
01:39
but ratherпо-скоро it’s something that you have alreadyвече untilдо you disturbнаруши it.
31
87000
4000
а по-скоро е нещото, което вече имаме докато не го нарушим.
01:43
I studiedучи yogaЙога for manyмного yearsгодини with a teacherучител namedна име SwamiСвами SatchidanandaСачидананда
32
91000
4000
Учил съм йога в продължение на много години с учителя ми Свами Сатчидананда
01:47
and people would say, "What are you, a HinduИндуски?" He’d say, "No, I’m an undoпремахвам."
33
95000
3000
и понякога хората го питат, ти - Хинду ли си? Той казва не - аз съм ънду( превод: възвръщам)
01:50
And it’s really about identifyingидентифициране на what’s causingпричинявайки us
34
98000
3000
Става въпрос за това, да разберем какво ни кара
01:53
to disturbнаруши our innateвродена healthздраве and happinessщастие,
35
101000
3000
да прекъснем нашето здраве и щастие,
01:56
and then to allowпозволява that naturalестествен healingлечебен to occurвъзникне.
36
104000
3000
и след това просто да позволим на естественото лечение да се случи.
01:59
To me, that’s the realреален naturalестествен wonderчудя се.
37
107000
2000
За мен, това е истинското природно чудо.
02:01
So, withinв рамките на that largerпо-голям contextконтекст,
38
109000
2000
Затова в този контекст, в този по-голям контекст
02:03
we can talk about dietдиета, stressстрес managementуправление --
39
111000
3000
може да говорим за диети и справяне със стреса,
02:06
whichкойто are really these spiritualдуховен practicesпрактики --
40
114000
2000
които представляват всъщност тези духовни практики,
02:08
moderateумерен exerciseупражнение, smokingпушене cessationпрекратяване, supportподдържа groupsгрупи and communityобщност --
41
116000
4000
не много силните упражнения, спиране на пушенето, подкрепящите групи и общество --
02:12
whichкойто I’llLL talk more about -- and some vitaminsвитамини and supplementsдобавки.
42
120000
2000
за които ще говорим -- както и за някои витамини и добавки.
02:14
And it’s not a dietдиета.
43
122000
2000
При това всичко не е диета.
02:16
You know, when mostнай-много people think about the dietдиета I recommendПрепоръчвам,
44
124000
2000
Знаете ли, че когато повечето хора си мислят за диетата която препоръчвам,
02:18
they think it’s a really strictстриктен dietдиета.
45
126000
2000
те си представят една наистина стриктна диета.
02:20
For reversingобръщане diseaseболест, that’s what it takes,
46
128000
2000
За да обърнете една болест, наистина това е нужно,
02:22
but if you’reRe just tryingопитвайки to be healthyздрав, you have a spectrumспектър of choicesизбор.
47
130000
2000
но ако само искате да сте здрави имате цял спектър от възможности.
02:24
And to the degreeстепен that you can moveход in a healthyздрав directionпосока,
48
132000
3000
До такава степен че ще се движите в правилната посока,
02:27
you’reRe going to liveживея longerповече време, you’reRe going to feel better,
49
135000
2000
ще живеете по-дълго, ще се чувствате по-добре
02:29
you’reRe going to loseгубя weightтегло, and so on.
50
137000
2000
ще намалите килограмите и т.н.
02:31
And in our studiesпроучвания, what we’veve been ableспособен to do
51
139000
2000
В нашите изследвания, ние успяхме да
02:33
is to use very expensiveскъп, high-techвисока технология, state-of-the-artсъстоянието на най-съвременните measuresмерки
52
141000
3000
използваме много скъпа, технологична и наистина невероятна техника за да измерим
02:36
to proveдокажи how powerfulмощен these very simpleпрост and low-techнесъвременна and low-costниска цена --
53
144000
4000
и да докажем колко мощни, евтини и лесни за изпълнение
02:40
and in manyмного waysначини, ancientдревен -- interventionsинтервенции, can be.
54
148000
3000
и -- в много от случаите -- древни, могат да бъдат самите интервенции.
02:43
We first beganзапочна by looking at heartсърце diseaseболест,
55
151000
2000
Отначало започнахме като изследваме сърдечните болести,
02:45
and when I beganзапочна doing this work 26 or 27 yearsгодини agoпреди,
56
153000
3000
а когато аз се захванах с това беше преди около 26 или 27 години
02:48
it was thought that onceведнъж you have heartсърце diseaseболест it can only get worseпо-лошо.
57
156000
4000
и си мислех, че ако веднъж имаш сърдечна болест, от там нататък ще става все по-зле и по-зле.
02:52
And what we foundнамерено was that, insteadвместо of gettingполучаване на worseпо-лошо and worseпо-лошо,
58
160000
2000
Но това, което открихме, бе че вместо да става все по-зле
02:54
in manyмного casesслучаи it could get better and better,
59
162000
2000
в много случаи състоянието на пациента можеше да се подобри,
02:56
and much more quicklyбързо than people had onceведнъж realizedосъзнах.
60
164000
3000
и всичко това много с по-бързи темпове, от колкото някога сме смятали.
02:59
This is a representativeПредставител patientтърпелив who at the time was 73 --
61
167000
3000
Ето един примерен пациент, който по това време беше на 73 --
03:02
totallyнапълно neededнеобходима to have a bypassбайпас, decidedреши to do this insteadвместо.
62
170000
3000
и наистина имаше нужда от байпас, и се реши на следното изследване:
03:05
We used quantitativeколичествен arteriographyангиография, showingпоказване the narrowingстесняване.
63
173000
3000
използвахме количествена артериография за да покажем стесняванията.
03:08
This is one of the arteriesартерии that feedфураж the heartсърце, one of the mainосновен arteriesартерии,
64
176000
3000
Това са артериите, които снабдяват сърцето, ето една от главните артерии,
03:11
and you can see the narrowingстесняване here.
65
179000
2000
и може да забележиете стесняването тук.
03:13
A yearгодина laterпо късно, it’s not as cloggedзадръстен; normallyнормално, it goesотива the other directionпосока.
66
181000
3000
А година по-късно - то не е стеснено - въпреки че обикновено процеса е точно обратния.
03:16
These minorнезначителен changesпромени in blockagesблокажи
67
184000
2000
Тези малки промени в блокировките
03:18
causedпричинен a 300 percentна сто improvementподобрение in bloodкръв flowпоток,
68
186000
2000
са причината за настъпилото подобрение от 300 процента в потока на кръвта,
03:20
and usingизползвайки cardiacсърдечен positronпозитронна emissionемисиите tomographyтомография, or "PETДОМАШЕН ЛЮБИМЕЦ," scansсканиране,
69
188000
4000
а използвайки сърдечно позитронна излъчваща томография или ПЕТ скан,
03:24
blueсин and blackчерно is no bloodкръв flowпоток, orangeоранжев and whiteбял is maximalмаксимално.
70
192000
3000
синьото и черното показват липсата на кръвен поток, оранжавото и бялото са с максимален.
03:27
HugeОгромен differencesразлики can occurвъзникне withoutбез drugsнаркотици, withoutбез surgeryхирургия.
71
195000
4000
Оказва се, че може да се получи огромна разлика без да се използват лекарства или оперативна намеса.
03:31
ClinicallyКлинично, he literallyбуквално couldnможах’t walkразходка acrossпрез the streetулица withoutбез gettingполучаване на severeтежък chestгръден кош painболка;
72
199000
4000
Клинично казано, той буквално не можеше да пресече улицата без да има силна болка в гърдите;
03:35
withinв рамките на a monthмесец, like mostнай-много people, was pain-freeбез болка, and withinв рамките на a yearгодина,
73
203000
3000
след месец, като повечето хора, нямаше никаква болка, а след година,
03:38
climbingизкачване more than 100 floorsподове a day on a StairmasterStairmaster.
74
206000
2000
изкачи над 100 етажа за един ден на уреда "Майстора на стъпалата"
03:40
This is not unusualнеобикновен, and it’s partчаст of what enablesдава възможност на people
75
208000
3000
Това не е необичайно и е част, от нещото което позволява на хората
03:43
to maintainподдържане these kindsвидове of changesпромени,
76
211000
2000
да запазят тези промени,
03:45
because it makesправи suchтакъв a bigголям differenceразлика in theirтехен qualityкачество of life.
77
213000
2000
защото именно това прави голяма разлика в качеството им на живот.
03:47
OverallКато цяло, if you lookedпогледнах at all the arteriesартерии in all the patientsпациенти,
78
215000
3000
Изобщо ако разгледаме всички артерии на всички пациенти от другата(сравнителна) група,
03:50
they got worseпо-лошо and worseпо-лошо, from one yearгодина to fiveпет yearsгодини, in the comparisonсравнение groupгрупа.
79
218000
3000
през следващите 1 до 5 годините те ставаха все по-зле и по-зле.
03:53
This is the naturalестествен historyистория of heartсърце diseaseболест,
80
221000
2000
Това е естествената история на сърдечните болести,
03:55
but it’s really not naturalестествен because we foundнамерено it could get better and better,
81
223000
4000
но всъщност не е толкова нормално, защото намерихме начин да се оправяме все по-добре,
03:59
and much more quicklyбързо than people had onceведнъж thought.
82
227000
2000
и много по-бързо от колкото някога са смятали хората.
04:01
We alsoсъщо foundнамерено that the more people changeпромяна, the better they got.
83
229000
3000
Също така открихме, че колкото повече се променяха хората толкова повече се подобряваха.
04:04
It wasnне беше’t a functionфункция of how oldстар or how sickболен they were --
84
232000
3000
Не ставаше въпрос, колко стари или болни са сте,
04:07
it was mainlyглавно how much they changedпроменен,
85
235000
2000
а просто колко ще се променят,
04:09
and the oldestнай-старите patientsпациенти improvedподобрен as much as the youngмлад onesтакива.
86
237000
2000
така дори най-старите пациенти се подобряваха с темпото на най-младите.
04:11
I got this as a ChristmasКоледа cardкарта a fewмалцина yearsгодини agoпреди
87
239000
2000
Преди няколко години получих следната Коледна картичка
04:13
from two of the patientsпациенти in one of our programsпрограми.
88
241000
2000
от двама пациенти участвали в една от нашите програми.
04:15
The youngerпо-млад brotherбрат is 86, the olderпо-стари one’s 95;
89
243000
3000
По-младия брат е на 86, по-големия на 95;
04:18
they wanted to showшоу me how much more flexibleгъвкав they were.
90
246000
2000
те искаха да ми покажат колко по-гъвкави са станали,
04:20
And the followingследното yearгодина they sentизпратен me this one, whichкойто I thought was kindмил of funnyзабавен.
91
248000
2000
А на следващата година ми изпратиха тази, за която си мисля, че е някакси смешна.
04:22
(LaughterСмях)
92
250000
2000
(смях)
04:24
You just never know.
93
252000
2000
Никога не се знае.
04:26
And what we foundнамерено was that 99 percentна сто of the patientsпациенти
94
254000
2000
И това, което открихме, че 99 процента от пациентите
04:28
startначало to reverseобратен the progressionпрогресия of theirтехен heartсърце diseaseболест.
95
256000
3000
започнаха да обръщат развитието на сърдечните си болести.
04:31
Now I thought, you know, if we just did good scienceнаука,
96
259000
2000
Аз започнах да мисля, нали знаете, че ако сме постигнали добро откритие
04:33
that would changeпромяна medicalмедицински practiceпрактика. But, that was a little naiveнаивен.
97
261000
2000
то това би могло да промени медицинската практика, но това се оказа малко наивно.
04:35
It’s importantважно, but not enoughдостатъчно.
98
263000
2000
Важно е, но не достатъчно.
04:37
Because we doctorsлекари do what we get paidплатен to do,
99
265000
2000
Защото ние докторите правим това за което ни плащат,
04:39
and we get trainedобучен to do what we get paidплатен to do,
100
267000
2000
и сме тренирани да правим това за което ни плащат,
04:41
so if we changeпромяна insuranceзастраховка, then we changeпромяна medicalмедицински practiceпрактика and medicalмедицински educationобразование.
101
269000
4000
така, че ако променим застраховките, то ще променим и медицинската практика, и меницинското обучение.
04:45
InsuranceЗастраховка will coverПокрийте the bypassбайпас, it’llLL coverПокрийте the angioplastyангиопластика;
102
273000
2000
Застраховката ще покрие байпаса, ще покрие ангиопластията.
04:47
it wonСпечелени’t, untilдо recentlyнаскоро, coverПокрийте dietдиета and lifestyleначин на живот.
103
275000
3000
Но няма, поне до скоро, да покрие диетата и стила на живот.
04:50
So, we beganзапочна throughпрез our nonprofitс нестопанска цел, institute'sна Института
104
278000
2000
Затова, започнахме чрез нашият институт с не-стопанска цел,
04:52
trainingобучение hospitalsболници around the countryдържава,
105
280000
2000
да тренираме болниците около града,
04:54
and we foundнамерено that mostнай-много people could avoidда се избегне surgeryхирургия,
106
282000
3000
и разбрахме, че повечето хора могат да избегнат хирургията,
04:57
and not only was it medicallyмедицински effectiveефективен, it was alsoсъщо costцена effectiveефективен.
107
285000
2000
при това не само заради медицинката ефективност, но и защото е по-скъпа.
04:59
And the insuranceзастраховка companiesкомпании foundнамерено
108
287000
2000
Така застрахователните фирми разбраха
05:01
that they beganзапочна to saveспасяване almostпочти 30,000 dollarsдолара perна patientтърпелив,
109
289000
3000
че ще започнат да спестяват по около 30 000 долара на пациент
05:04
and MedicareMedicare is now in the middleсреден of doing a demonstrationдемонстрация projectпроект
110
292000
3000
като Медикеър в момента е по средата на един демонстрационен проект
05:07
where they’reRe payingизплащане for 1,800 people to go throughпрез the programпрограма
111
295000
2000
в който плащат на 1800 човека да преминат през програма
05:09
on the sitesсайтове that we trainвлак.
112
297000
2000
на места в които ние тренираме.
05:11
The fortunetellerfortuneteller saysказва, "I give smokersПушачите a discountотстъпка
113
299000
2000
Врачката казва, "Давам на пушачите отстъпка
05:13
because there’s not as much to tell." (LaughterСмях)
114
301000
3000
защото няма какво толкова да им се каже" И -- (смях)
05:16
I like this slideпързалка, because it’s a chanceшанс to talk about
115
304000
4000
Обичам този слайд, защото дава шанс да говоря
05:20
what really motivatesмотивира people to changeпромяна, and what doesnняма’t.
116
308000
2000
за това, какво в действтителност мотивира хората за промяна и какво не.
05:22
And what doesnняма’t work is fearстрах of dyingумиращ,
117
310000
2000
Това, което не работи е страха от смърта,
05:24
and that’s what’s normallyнормално used.
118
312000
2000
но пък е най-често използваното.
05:26
EverybodyВсеки who smokesпуши knowsзнае it’s not good for you,
119
314000
2000
Знаете, че всеки който пуши знае, че пушенето не е добре за него/нея,
05:28
and still 30 percentна сто of AmericansАмериканците smokeдим --
120
316000
2000
и въпреки това 30 процента от американците пушат,
05:30
80 percentна сто in some partsчасти of the worldсвят. Why do people do it?
121
318000
3000
80 процента в някои части на света. Защот го правят хората?
05:33
Well, because it helpsпомага them get throughпрез the day.
122
321000
2000
Защото, им помага да изкарат деня.
05:35
And I’llLL talk more about this, but the realреален epidemicепидемия
123
323000
3000
Ще говорим малко повече за това, но истинката епидемия
05:38
isnISN’t just heartсърце diseaseболест or obesityпрекалена пълнота or smokingпушене -- it’s lonelinessсамота and depressionдепресия.
124
326000
3000
не се крие в сърдечната болест, затлъстяването или пушенето, тя идва от самотата и депресията.
05:41
As one womanжена said, "I’veve got 20 friendsприятели in this packageпакет of cigarettesцигари,
125
329000
4000
И както една жена е казала, "Имам си 20 приятелчета в този пакет с цигари,
05:45
and they’reRe always there for me and nobodyНикой elseоще is.
126
333000
2000
и те винаги са там за мен, а никой друг не е.
05:47
You’reRe going to take away my 20 friendsприятели? What are you going to give me?"
127
335000
2000
Ако ми махнете 20-те приятели, какво ще ми дадете?"
05:49
Or they eatЯжте when they get depressedподтиснат,
128
337000
2000
Или ядат когато са депресирани,
05:51
or they use alcoholалкохол to numbвцепенен the painболка,
129
339000
2000
или използват алкохол да притъпят болката,
05:53
or they work too hardтвърд, or watch too much TVТЕЛЕВИЗИЯ.
130
341000
2000
или работят прекалено много или гледат прекалено много телевизия.
05:55
There are lots of waysначини we have of avoidingизбягване and numbingобезболяващ and bypassingзаобикаляйки painболка,
131
343000
4000
Има много начини, които имаме за отбягваме, притъпяваме и преминавме през болката,
05:59
but the pointточка of all of this is to dealсделка with the causeкауза of the problemпроблем.
132
347000
3000
но целта на всичко това е да се справим с това, което причинява проблема
06:02
And the painболка is not the problemпроблем: it’s the symptomсимптом.
133
350000
2000
но не болката е проблема, тя е просто симптома.
06:04
And tellingказвам people they’reRe going to dieумирам is too scaryстрашен to think about,
134
352000
4000
А това да кажете на хората, че ще умрат е прекалено плашещто дори за да се замислят,
06:08
or, they’reRe going to get emphysemaемфизем or heartсърце attackатака is too scaryстрашен,
135
356000
2000
или че ще прихванат емпфизема или сърдечна болест,
06:10
and so they donДон’t want to think about it, so they donДон’t.
136
358000
3000
затова те не искат да се замислят затова и не го и правят.
06:13
The mostнай-много effectiveефективен anti-smokingсрещу тютюнопушенето adреклама was this one.
137
361000
2000
Най-ефективната анти-пушачешка реклама беше тази.
06:15
You’llLL noticeизвестие the limpЛимп cigaretteцигара hangingобесване out of his mouthуста,
138
363000
3000
Ще забележите увяхнатала цигара, която виси от устата му,
06:18
and "impotenceимпотентност" -- the headlineзаглавие is, "ImpotentИмпотентен" -- it’s not emphysemaемфизем.
139
366000
3000
и "импотентността" -- заглавието бе "импотентност", не емфизема.
06:21
What was the biggestНай-големият sellingпродажна drugлекарство of all time
140
369000
2000
Кой беше най-добре продаваното лекарство за всички времена
06:23
when it was introducedвъведено a fewмалцина yearsгодини agoпреди?
141
371000
2000
веднага щом бе представено преди няколко години?
06:25
ViagraВиагра, right? Why? Because a lot of guys need it.
142
373000
3000
Виаграта, нали така? Защо? Защото много хора се нуждаеха от нея.
06:28
It’s not like you say, "Hey JoeДжо, I’m havingкато erectileеректилна dysfunctionдисфункция, how about you?"
143
376000
3000
Не е като да кажеш, ей Джо, имам еректилна дисфункция, ти как си?
06:31
And yetоще, look at the numberномер of prescriptionsпредписания that are beingсъщество soldпродаден.
144
379000
3000
И все пак, погледнете броя на рецептите, които са продадени.
06:34
It’s not so much psychologicalпсихологичен, it’s vascularсъдов,
145
382000
3000
Тук не става въпрос за психоложки проблем, той си е съдов,
06:37
and nicotineникотин makesправи your arteriesартерии constrictсвиват.
146
385000
2000
никотина кара артериите Ви да се съкращават.
06:39
So does cocaineкокаин, so does a highВисоко fatдебел dietдиета, so does emotionalемоционален stressстрес.
147
387000
4000
Същото го прави и кокаина, и високо-мастната диета, както и емоционалния стрес.
06:43
So the very behaviorsповедения that we think of as beingсъщество so sexyсексапилен in our cultureкултура
148
391000
4000
По този начин същите тези поведения, за които мислим че са супер секси в културата ни
06:47
are the very onesтакива that leaveоставям so manyмного people feelingчувство tiredизморен,
149
395000
2000
са същите тези, които карат толкова много хора да се чувстват уморени,
06:49
lethargicапатичен, depressedподтиснат and impotentимпотентен, and that’s not much funшега.
150
397000
3000
летаргични, депресирани и импотентни, и това не е хич смешно.
06:52
But when you changeпромяна those behaviorsповедения, your brainмозък getsполучава more bloodкръв,
151
400000
2000
Но, в момента когато промените тези поведения, мозъка Ви навлиза повече кръв,
06:54
you think more clearlyясно, you have more energyенергия,
152
402000
2000
започвате да мислите по-ясно, имате повече енергия,
06:56
your heartсърце getsполучава more bloodкръв in waysначини I’veve shownпосочен you.
153
404000
2000
сърцето Ви получава повече кръв по начините, които вече Ви показах.
06:58
Your sexualсексуален functionфункция improvesподобрява.
154
406000
2000
Сексуалната Ви функция се подобрява.
07:00
And these things occurвъзникне withinв рамките на hoursчаса. This is a studyуча: a highВисоко fatдебел mealхранене,
155
408000
4000
И всичко това става в рамките на няколко часа. Ето едно иследване -- ядене с високо съдържание на мазнини
07:04
and withinв рамките на one or two hoursчаса blood-flowпритока на кръв is measurablyизмеримо lessпо-малко --
156
412000
2000
след един или два часа води до измеримо много по-малък поток на кръв,
07:06
and you’veve all experiencedопитен this at ThanksgivingДен на благодарността.
157
414000
2000
и това всички Вие сте го преживяли около празниците.
07:08
When you eatЯжте a bigголям fattyмастни mealхранене, how do you feel?
158
416000
2000
Когато ядете голямо и мазно ядене, как се чувствате?
07:10
You feel kindмил of sleepyсънливи afterwardsпо-късно.
159
418000
2000
Малко след това Ви се доспива.
07:12
On a low-fatниско съдържание на мазнини mealхранене, the bloodкръв flowпоток doesnняма’t go down -- it even goesотива up.
160
420000
3000
При една ниско-маслена храна, потока на кръвта не слиза надолу - дори се покачва.
07:15
ManyМного of you have kidsдеца, and you know that’s a bigголям changeпромяна in your lifestyleначин на живот,
161
423000
4000
Много от Вас имат деца, и съответно знаете, че това е една голяма промяна в стила Ви на живот,
07:19
and so people are not afraidуплашен to make bigголям changesпромени in lifestyleначин на живот if they’reRe worthзаслужава си it.
162
427000
4000
така че, хората не се страхуват да правят големи промени в своя стил на живот, ако си заслужават.
07:23
And the paradoxпарадокс is that when you make bigголям changesпромени, you get bigголям benefitsПолзи,
163
431000
3000
Парадоксалното в случая е, че когато правите големи промени, получавате големи бенефити
07:26
and you feel so much better so quicklyбързо.
164
434000
3000
и се чувствате много бързо много по-добре.
07:29
For manyмного people, those are choicesизбор worthзаслужава си makingприготвяне --
165
437000
2000
За много хора, това са избори, които си заслужават да се направят,
07:31
not to liveживея longerповече време, but to liveживея better.
166
439000
3000
не за да живеят по-дълго, а за да живеят по-добре.
07:34
I want to talk a little bitмалко about the obesityпрекалена пълнота epidemicепидемия,
167
442000
2000
Искам малко да поговоря за епидемията от затлъстяване,
07:36
because it really is a problemпроблем.
168
444000
2000
защото тя е наистина проблемна.
07:38
Two-thirdsДве трети of adultsвъзрастни are overweightнаднорменото тегло or obeseдебел,
169
446000
3000
Две трети от възрастните са с наднормено тегло или са затлъстели,
07:41
and diabetesдиабет in kidsдеца and 30-year-olds-годишни деца
170
449000
2000
а диабета при децата и 30-годишните
07:43
has increasedувеличава 70 percentна сто in the last 10 yearsгодини. It’s no jokeшега: it’s realреален.
171
451000
4000
се е повишил с 70% през последните 10години. И това не е шега, а реалност.
07:47
And just to showшоу you this, this is from the CDCCDC.
172
455000
3000
И само за да Ви покажа, това са данни от Центровете за Болести и Превенция.
07:50
These are not electionизбори returnsсе завръща; these are the percentageпроцент of people who are overweightнаднорменото тегло.
173
458000
3000
Това не извадки от изборите, това са % на хората, които са с наднормено тегло.
07:53
And if you see from '85 to '86 to '87, '88, '89, '90, '91 --
174
461000
7000
И ако забележите от '85 до '86', 87, '88, '89, '90, '91 --
08:00
you get a newнов categoryкатегория, 15 to 20 percentна сто; '92, '93, '94, '95, '96, '97 --
175
468000
7000
вече си имаме нова категория, 15 до 20 процента; '92, '93, '94, '95, '96, '97 --
08:07
you get a newнов categoryкатегория; '98, '99, 2000, and 2001.
176
475000
5000
отново нова категория; '98, '99, 2000, и 2001.
08:12
MississippiМисисипи, more than 25 percentна сто of people are overweightнаднорменото тегло.
177
480000
4000
Мисисипи, с повече от 25% от населението, което е затлъстяло.
08:16
Why is this? Well, this is one way to loseгубя weightтегло that worksвърши работа very well ...
178
484000
3000
Защо Ви показвам всичко това? Е съществива един начин да се намалят килограмите, който работи много добре ...
08:19
but it doesnняма’t last, whichкойто is the problemпроблем.
179
487000
2000
но не трае във времето, което си е проблем.
08:21
(LaughterСмях)
180
489000
2000
(Смях)
08:23
Now, there’s no mysteryмистерия in how you loseгубя weightтегло;
181
491000
2000
Разбира се, не е тайна, как може да отслабнете;
08:25
you eitherедин burnгоря more caloriesкалории by exerciseупражнение or you eatЯжте fewerпо-малко caloriesкалории.
182
493000
4000
или изгаряте повече калории с упражнения, или консумирате по-малко калории.
08:29
Now, one way to eatЯжте fewerпо-малко caloriesкалории is to eatЯжте lessпо-малко foodхрана,
183
497000
3000
Един начин за това да консумирате по-малко калории е да ядете по-малко храна,
08:32
whichкойто is why you can loseгубя weightтегло on any dietдиета if you eatЯжте lessпо-малко foodхрана,
184
500000
2000
именно затова може да отслабнете с всяка една диета, ако хапвате по-малко храна,
08:34
or if you restrictограничи entireцял categoriesкатегории of foodsхрани.
185
502000
2000
или ако спрете определен вид храни.
08:36
But the problemпроблем is, you get hungryгладен, so it’s hardтвърд to keep it off.
186
504000
4000
Но проблема, е че когато огладнеете, е много трудно да я спазвате.
08:40
The other way is to changeпромяна the typeТип of foodхрана.
187
508000
2000
Другия начин е да смените типа храна.
08:42
And fatдебел has nineдевет caloriesкалории perна gramграм,
188
510000
2000
Мазнините съдържат 9 калории на грам,
08:44
whereasдокато proteinпротеин and carbsвъглехидрати only have fourчетирима.
189
512000
2000
докато белтъците и въглехидратите имат само 4.
08:46
So, when you eatЯжте lessпо-малко fatдебел, you eatЯжте fewerпо-малко caloriesкалории withoutбез havingкато to eatЯжте lessпо-малко foodхрана.
190
514000
4000
Така, че когато хапвате по-малко мазнина, хапвате по-малко калории, без да трябва да ядете по-малко храна.
08:50
So you can eatЯжте the sameедин и същ amountколичество of foodхрана, but you’llLL be gettingполучаване на fewerпо-малко caloriesкалории
191
518000
3000
Така, ще може да ядете същото количество храна, а ще накрая ще приемате по-малко калории,
08:53
because the foodхрана is lessпо-малко denseплътен in caloriesкалории.
192
521000
2000
защото тази храна е по-ненаситена с калории.
08:55
And it’s the volumeсила на звука of foodхрана that affectsзасяга satietyситост, ratherпо-скоро than the typeТип of foodхрана.
193
523000
4000
А всъщност засищането се влияе от количеството храна, а не от нейния вид.
08:59
You know, I donДон’t like talkingговорим about the AtkinsАткинс dietдиета, but I get askedпопитах about it everyвсеки day,
194
527000
2000
Знаете ли, аз не обичам да говоря за диетата Аткинс, но всеки ден ме питат,
09:01
and so I just thought I’d spendхарча a fewмалцина minutesминути on that.
195
529000
2000
и затова си помислих, че мога да и отделя няколко минути.
09:03
The mythмит that you hearчувам about is,
196
531000
2000
Митовете, които сте чували са че,
09:05
AmericansАмериканците have been told to eatЯжте lessпо-малко fatдебел,
197
533000
2000
на американците им е казано да ядат по-малко мазнини,
09:07
the percentна сто of caloriesкалории from fatдебел is down,
198
535000
2000
и така се намалява процента калории от тези мазнини,
09:09
AmericansАмериканците are fatterдебели than ever, thereforeСледователно fatдебел doesnняма’t make you fatдебел.
199
537000
3000
Американците са по-дебели от всякога, следователно мазнината не ни прави дебели.
09:12
It’s a half-truthистината. ActuallyВсъщност, AmericansАмериканците are eatingхраня се more fatдебел than ever,
200
540000
4000
Това е половината от истината. Всъщност, американците консумират най-много мазнини в сравнение с преди,
09:16
and even more carbsвъглехидрати. And so the percentageпроцент is lowerнисък,
201
544000
2000
и дори още повече въглехидрати. И така процента им е по-малък, но
09:18
the actualдействителен amountколичество is higherпо-висок, and so the goalцел is to reduceнамаляване на bothи двете.
202
546000
3000
количеството е по-голямо и затова целта е да се намалят и двете.
09:21
DrД-р. AtkinsАткинс and I debatedобсъжда eachвсеки other manyмного timesпъти before he diedпочинал,
203
549000
4000
много пъти съм водил дебати с Д-р Аткинс,
09:25
and we agreedсъгласуван that AmericansАмериканците eatЯжте too manyмного simpleпрост carbsвъглехидрати,
204
553000
2000
и се съгласихме над това, че американците консумират прекалено много прости въглехидрати,
09:27
the "badлошо carbsвъглехидрати," and these are things like --
205
555000
2000
или т.нар. "лоши въглехидрати", а тези неща са като --
09:29
(LaughterСмях)
206
557000
2000
(Смях)
09:31
-- sugarзахар, whiteбял flourбрашно, whiteбял riceориз, alcoholалкохол. And you get a doubleдвойно whammyсмъртоносен удар:
207
559000
3000
-- захарта, бялото брашно, белия ориз, алкохола и тук идва двойния ефект:
09:34
you get all these caloriesкалории that donДон’t fillзапълни you up because you’veve removedотстранен the fiberвлакно,
208
562000
3000
приемате всички тези калории, които не Ви засищат, защото сте премахнали от тях фибрите,
09:37
and they get absorbedпогълнат quicklyбързо so your bloodкръв sugarзахар zoomsмащабиране up.
209
565000
3000
по този начин те се усвояват много-бързо и кръвното Ви налягане се покачва.
09:40
Your pancreasпанкреас makesправи insulinинсулин to bringвъвеждат it back down, whichкойто is good.
210
568000
3000
Панкреаса Ви започва да произвежда инсулин за да го намали(кръвното налягане), което е добре.
09:43
But insulinинсулин acceleratesускорява the conversionпреобразуване of caloriesкалории into fatдебел.
211
571000
3000
Но инсулина, ускорява превръщането на калориите в мазнини.
09:46
So, the goalцел is not to go to porkсвинско месо rindsКори and baconБейкън and sausagesколбаси --
212
574000
2000
И така целта е не да се стремим към свинските ребърца, бекон или наденички --
09:48
these are not healthздраве foodsхрани --
213
576000
2000
това не са здравословни храни --
09:50
but to go from "badлошо carbsвъглехидрати" to what are calledНаречен "good carbsвъглехидрати."
214
578000
2000
а да се преместим от "лошите въглехидрати" към т.нар. "добри въглехидрати."
09:52
And these are things like wholeцяло foodsхрани, or unrefinedнерафинирано carbsвъглехидрати:
215
580000
3000
Това са храните като: пълнозърнестите или не-рафинирани въглехидрати:
09:55
fruitsплодове, vegetablesзеленчуци, wholeцяло wheatпшеница flourбрашно, brownкафяв riceориз, in theirтехен naturalестествен formsформи, are richбогат in fiberвлакно.
216
583000
5000
плодове, зеленчуци, пълнозърнесто пшеничено брашно, кафяв ориз и др. в естествените им форми, които са богати на фибри.
10:00
And the fiberвлакно fillsзапълвания you up before you get too manyмного caloriesкалории,
217
588000
3000
А всъщност фибрите Ви засищат, точно преди да поемете прекалено много калории,
10:03
and it slowsзабавя the absorptionабсорбция so you donДон’t get that rapidбърз riseиздигам се in bloodкръв sugarзахар.
218
591000
4000
и намалят усвояването им, така че да не Ви скача толкова бързо кръвната захар.
10:07
So, and you get all the disease-protectiveболестта защитни substancesвещества.
219
595000
3000
И така получавате всички съставки, които Ви защитават от болести.
10:10
It’s not just what you excludeизключи from your dietдиета,
220
598000
2000
Но не само това, което изключвате от диетата си,
10:12
but alsoсъщо what you includeвключва that’s protectiveпредпазен.
221
600000
2000
но и това, което включвате в нея Ви защитава.
10:14
Just as all carbsвъглехидрати are not badлошо for you, all fatsмазнини are not badлошо for you. There are good fatsмазнини.
222
602000
3000
Така както не всички въглехидрати така и не всички мазнини са лоши за Вас. Съществуват и добри мазнини.
10:17
And these are predominantlyпреимуществено what are calledНаречен the Omega-Омега-3 fattyмастни acidsкиселини.
223
605000
3000
И това са най-вече Омега-3 мастните киселини.
10:20
You find these, for exampleпример, in fishриба oilмасло.
224
608000
2000
Които може да намерите например в рибеното масло.
10:22
And the badлошо fatsмазнини are things like trans-fattyтранс-мастни acidsкиселини and processedпреработени foodхрана
225
610000
3000
А лошите мазнини са например: транс-мазнинте(маргарин), полу-фабрикатите,
10:25
and saturatedнаситен fatsмазнини, whichкойто we find in meatмесо.
226
613000
2000
и наситените мазнини, които се намират в месото.
10:27
If you donДон’t rememberпомня anything elseоще from this talk,
227
615000
2000
Дори и да не си спомните нищо от разговора,
10:29
threeтри gramsграма a day of fishриба oilмасло can reduceнамаляване на your riskриск of a heartсърце attackатака
228
617000
3000
3 мг./ ден рибено масло, може да намали риска Ви от сърдечна болест
10:32
and suddenвнезапен deathсмърт by 50 to 80 percentна сто.
229
620000
2000
и внезапна смърт с от 50 до 80%.
10:34
ThreeТри gramsграма a day. They come in one-gramедин грам capsulesкапсули;
230
622000
2000
Три грама на ден; продават се в капсули от 1гр --
10:36
more than that just givesдава you extraекстра fatдебел you donДон’t need.
231
624000
2000
повече от това количество, просто се превръща в екстра мазнина, която не Ви е нужна
10:38
It alsoсъщо helpsпомага reduceнамаляване на the riskриск of the mostнай-много commonчесто срещани cancersрак
232
626000
3000
Също Ви помага на намалите риска от най-общо често срещаните ракови заболявания
10:41
like breastгърди, prostateпростата and colonдебелото черво cancerрак.
233
629000
2000
като рак на гърдата, простатата и на червата.
10:43
Now, the problemпроблем with the AtkinsАткинс dietдиета,
234
631000
2000
Сега проблема при диетата на Аткинс,
10:45
everybodyвсички knowsзнае people who have lostзагубен weightтегло on it,
235
633000
2000
е че всички познаваме хора, които са отслабнали с нея,
10:47
but you can loseгубя weightтегло on amphetaminesамфетамини, you know, and fen-phenFen-phen.
236
635000
2000
но също така може да отслабнете и с амфетамини или с фен-пен.
10:49
I mean, there are lots of waysначини of losingзагуба weightтегло that arenнали’t good for you.
237
637000
3000
Искам да кажа, че има много начинин за отслабване, които не са добри за Вас.
10:52
You want to loseгубя weightтегло in a way that enhancesусилва your healthздраве
238
640000
2000
Вие искате да отслабнете по начин, които да подобри здравето Ви,
10:54
ratherпо-скоро than the one that harmsуврежда it.
239
642000
2000
от колкото да му навреди.
10:56
And the problemпроблем is that it’s basedбазиран on this half-truthистината,
240
644000
2000
Така проблема се базира на тази полу-истина,
10:58
whichкойто is that AmericansАмериканците eatЯжте too manyмного simpleпрост carbsвъглехидрати,
241
646000
3000
че американците ядат прекалено много прости въглехидрати,
11:01
so if you eatЯжте fewerпо-малко simpleпрост carbsвъглехидрати you’reRe going to loseгубя weightтегло.
242
649000
2000
затова, ако ядете по-малко прости въглехидрати, ще свалите килограми.
11:03
You’llLL loseгубя even more weightтегло if you go to wholeцяло foodsхрани and lessпо-малко fatдебел,
243
651000
3000
Вие ще изгубите дори повече, ако преминете на пълнозърнести храни и по-малко мазнини.
11:06
and you’llLL enhanceповишаване на your healthздраве ratherпо-скоро than harmingнаврежда it.
244
654000
2000
и ще подобрите здравето си, вместо да му навредите.
11:08
He saysказва, "I’veve got some good newsНовини.
245
656000
2000
Той казва "Имам добри новини.
11:10
While your cholesterolхолестерол levelниво has remainedостава the sameедин и същ,
246
658000
2000
Докато нивото на холестирол Ви е едно и също,
11:12
the researchизследване findingsконстатациите have changedпроменен."
247
660000
2000
откритията от опити са се променили."
11:14
(LaughterСмях)
248
662000
1000
(Смях)
11:15
Now, what happensслучва се to your heartсърце when you go on an AtkinsАткинс dietдиета?
249
663000
3000
Но какво се случва със сърцето Ви, докато сте на диетата на Аткинс?
11:18
The redчервен is good at the beginningначало, and a yearгодина laterпо късно --
250
666000
2000
Червеното е добро в началото, а година по-късно --
11:20
this is from a studyуча doneСвършен in a peer-reviewedрецензирани journalсписание calledНаречен AngiologyАнгиология --
251
668000
4000
това е от изследване на журнала Ангиология --
11:24
there’s more redчервен after a yearгодина on a dietдиета like I would recommendПрепоръчвам,
252
672000
3000
след година в диетата, която препоръчвам има повече червено,
11:27
there’s lessпо-малко redчервен, lessпо-малко bloodкръв flowпоток after a yearгодина on an Atkins-typeТип Аткинс dietдиета.
253
675000
3000
При диетата от тип Аткинс има по-малко червено, по-малък кръвопоток.
11:30
So, yes, you can loseгубя weightтегло, but your heartсърце isnISN’t happyщастлив.
254
678000
4000
Така, че да може да смъкнете килограми, но сърцето Ви няма да е щастливо.
11:34
Now, one of the studiesпроучвания fundedобезпечена by the AtkinsАткинс CenterЦентър
255
682000
2000
Сега, едно от изследванията спонсорирани от Център Аткинс
11:36
foundнамерено that 70 percentна сто of the people were constipatedзапек, 65 percentна сто had badлошо breathдъх,
256
684000
4000
установи, че 70% от хората имали запек, 65% лош дъх,
11:40
54 percentна сто had headachesглавоболие – this is not a healthyздрав way to eatЯжте.
257
688000
4000
54% главоболие - оказва се, че това не е здравословна диета.
11:44
And so, you mightбиха могли, може startначало to loseгубя weightтегло and startначало to attractпривлекат people towardsкъм you,
258
692000
3000
Така, може да започнете да губите килограми и да привличате хора към Вас,
11:47
but when they get too closeблизо it’s going to be a problemпроблем.
259
695000
2000
но когато се доближат по-близко, ще има проблем.
11:49
(LaughterСмях)
260
697000
2000
(Смях)
11:51
And more seriouslyсериозно, there are caseслучай reportsдоклади now of 16-year-old-годишен girlsмомичета
261
699000
3000
Още по-сериозно, има описани случаи на 16-годишни момичета,
11:54
who diedпочинал after a fewмалцина weeksседмици on the AtkinsАткинс dietдиета --
262
702000
2000
починали следвайки няколко седмици от диетата на Аткинс,
11:56
of boneкостен diseaseболест, kidneyбъбрек diseaseболест, and so on.
263
704000
2000
от болести на костите, жлъчката и т.н.
11:58
And that’s how your bodyтяло excretesexcretes wasteотпадъци, is throughпрез your breathдъх,
264
706000
2000
Това е начина на тялото Ви да изхвърли отпадъците - чрез дъха,
12:00
your bowelsчерва and your perspirationизпотяване.
265
708000
2000
бъбреците и потенето.
12:02
So when you go on these kindsвидове of dietдиета, they beginзапочвам to smellмиризма badлошо.
266
710000
3000
Затова, когато сте на подобни диети, те започват да намирсват на лошо.
12:05
So, an optimalоптимално dietдиета is lowниско in fatдебел, lowниско in the badлошо carbsвъглехидрати,
267
713000
4000
Затова опитмалната диета е ниска на мазнини, ниска на лоши въглехидрати,
12:09
highВисоко in the good carbsвъглехидрати and enoughдостатъчно of the good fatsмазнини.
268
717000
2000
висока на добри въглехидрати и с достатъчно добри мазнини.
12:11
And then, again, it’s a spectrumспектър:
269
719000
2000
И ето отново спектъра:
12:13
when you moveход in this directionпосока, you’reRe going to loseгубя weightтегло,
270
721000
2000
когато минавате в тази посока, отслабвате,
12:15
you’reRe going to feel better and you’reRe going to gainпечалба healthздраве.
271
723000
3000
започвате да се чувствате по-добре и ставате по-здрави.
12:18
Now, there are ecologicalекологичен reasonsпричини for eatingхраня се lowerнисък on the foodхрана chainверига too,
272
726000
3000
Разбира се има екологични причини да се яде най-ниско от хранителната верига,
12:21
whetherдали it’s the deforestationобезлесяването of the AmazonАмазонка, or makingприготвяне more proteinпротеин availableна разположение,
273
729000
4000
дали заради обезлесяването на Амазонските гори, или за да има повече налични белтъци,
12:25
to the fourчетирима billionмилиард people who liveживея on a dollarдолар a day --
274
733000
3000
до смятам че знаете: 4 милиарда хора, които живеят за 1$ на ден
12:28
not to mentionспоменавам whateverкакто и да е ethicalетичен concernsопасения people have.
275
736000
2000
да не споменаваме, етичните причини, които имат хората.
12:30
So, there are lots of reasonsпричини for eatingхраня се this way that go beyondотвъд just your healthздраве.
276
738000
4000
Така, че има много причини, да се яде по-този начин, които са много над здравето.
12:34
Now, we’reRe about to publishпубликувам the first studyуча
277
742000
2000
Сега ще публикуваме първото изследване, което
12:36
looking at the effectsвещи of this programпрограма on prostateпростата cancerрак,
278
744000
4000
разглежда ефектите от тази програма върху рака на простатата
12:40
and, in collaborationсътрудничество with Sloane-KetteringСлоун-Кетъринг and with UCSFUCSF.
279
748000
3000
и заедно със Слоан-Кетъринг и УЦСФ,
12:43
We tookвзеха 90 menхора who had biopsy-provenбиопсия-доказани prostateпростата cancerрак
280
751000
4000
взехме 90 човека, които имаха установен с биопсия рак на простатата
12:47
and who had electedизбран, for reasonsпричини unrelatedнесвързан to the studyуча, not to have surgeryхирургия.
281
755000
3000
и са избрали, поради причини, несвързани с изследването, да не се оперират.
12:50
We could randomlyна случаен принцип divideразделям them into two groupsгрупи,
282
758000
2000
Така, можем да ги разделим произволно на 2 групи
12:52
and then we could have one groupгрупа
283
760000
2000
и да имаме група
12:54
that is a non-interventionненамеса controlконтрол groupгрупа to compareсравнение to,
284
762000
2000
която ще наричаме контролна - с която ще сравняваме
12:56
whichкойто we can’t do with, say, breastгърди cancerрак, because everyoneвсеки getsполучава treatedтретира.
285
764000
3000
разбира се не можем да сторим това примерно с рака на гърдата - защото всеки един се лекува.
12:59
What we foundнамерено was that, after a yearгодина,
286
767000
2000
След една година установихме,
13:01
noneнито един of the experimentalекспериментален groupгрупа patientsпациенти
287
769000
2000
че нито един от пациентите в експерименталната група
13:03
who madeизработен these lifestyleначин на живот changesпромени neededнеобходима treatmentлечение,
288
771000
2000
подложен на промените, нямаше нужда от лечение,
13:05
whereasдокато sixшест of the control-groupконтрол-група patientsпациенти neededнеобходима surgeryхирургия or radiationрадиация.
289
773000
3000
докато шест пациенти от контролната група имаха нужда от хирургия или лъчение.
13:08
When we lookedпогледнах at theirтехен PSAPSA levelsнива -- whichкойто is a markerмаркер for prostateпростата cancerрак --
290
776000
4000
Когато погледнахме техните нива на ПСА - маркер за рака на простатата
13:12
they got worseпо-лошо in the controlконтрол groupгрупа,
291
780000
2000
те бяха по-зле в контролната група,
13:14
but they actuallyвсъщност got better in the experimentalекспериментален groupгрупа,
292
782000
2000
а в експерименталната дори се подобриха,
13:16
and these differencesразлики were highlyсилно significantзначителен.
293
784000
2000
- разликите бяха наистина значителни.
13:18
And then I wonderedЧудех се: was there any relationshipвръзка
294
786000
2000
Тогава се зачудихме има ли някаква връзка
13:20
betweenмежду how much people changedпроменен theirтехен dietдиета and lifestyleначин на живот --
295
788000
2000
между количеството на промяната в диетата и стила на живот,
13:22
whicheverзависимост от groupгрупа they were in -- and the changesпромени in PSAPSA?
296
790000
2000
в зависимост от групата, и наблюдаваните промени в ПСА.
13:24
And sure enoughдостатъчно, we foundнамерено a dose-responseдоза-отговор relationshipвръзка,
297
792000
3000
Разбира се, открихме връзка между дозата и отговора,
13:27
just like we foundнамерено in the arterialартериална blockagesблокажи in our cardiacсърдечен studiesпроучвания.
298
795000
3000
точно както при артериалните блокирания в сърдечно-съдовите случаи.
13:30
And in orderпоръчка for the PSAPSA to go down, they had to make prettyкрасива bigголям changesпромени.
299
798000
3000
Оказа се, че за да може да се смъкне ПСА, те трябваше да се подложат на големи промени.
13:33
I then wonderedЧудех се, well, maybe they’reRe just changingсмяна theirтехен PSAPSA,
300
801000
3000
Тогава ми стана чудно - дали единствено и само се променят нивата на ПСА,
13:36
but it’s not really affectingзасягащи the tumorтумор growthрастеж.
301
804000
2000
без да се засяга разтежа на тумура.
13:38
So we tookвзеха some of theirтехен bloodкръв serumсерум and sentизпратен it down to UCLAЛОС АНДЖЕЛИС;
302
806000
3000
Затова взехме проби от кръвния серум и го изпратихме в УЦЛА
13:41
they addedдобавен it to a standardстандарт lineлиния of prostateпростата tumorтумор cellsклетки growingнарастващ in tissueтъкан cultureкултура,
303
809000
4000
а те го добавиха в стандартната тъкънна култура на простатните тумурни клетки,
13:45
and it inhibitedинхибира the growthрастеж sevenседем timesпъти more
304
813000
2000
и серума инхибира разтежа им със седем и повече пъти
13:47
in the experimentalекспериментален groupгрупа than in the controlконтрол groupгрупа -- 70 versusсрещу 9 percentна сто.
305
815000
5000
в експерименталнтата в сравнение с контролната група: 70 към 9 процента.
13:52
And finallyнакрая, I said, I wonderчудя се if there’s any relationshipвръзка betweenмежду
306
820000
2000
Най-накрая, се зачудих дали има някаква връзка между това,
13:54
how much people changeпромяна and how it inhibitedинхибира theirтехен tumorтумор growthрастеж,
307
822000
3000
колко се променят ходата и колко се инхибира разтежа на тумура им,
13:57
whicheverзависимост от groupгрупа they happenedсе случи to be in.
308
825000
1000
в зависимост от групата, в която са.
13:58
And this really got me excitedвъзбуден because again,
309
826000
2000
Това вече наистина ме развълнува защото отново,
14:00
we foundнамерено the sameедин и същ patternмодел: the more people changeпромяна,
310
828000
3000
намерихме същата тенденция: колкото повече се променяха хората,
14:03
the more it affectedповлиян the growthрастеж of theirтехен tumorsтумори.
311
831000
3000
толкова повече това засягаше разтежа на тумурите им.
14:06
And finallyнакрая, we did MRIЯМР and MRГ-Н spectroscopyспектроскопия scansсканиране on some of these patientsпациенти,
312
834000
3000
И накрая направихме МРИ и МР скопоскопски сканирания на някои от тези пациенти,
14:09
and the tumorтумор activityдейност is shownпосочен in redчервен in this patientтърпелив,
313
837000
2000
тумурната активност е показана в червено за този пациент,
14:11
and you can see clearlyясно it’s better a yearгодина laterпо късно, alongзаедно with the PSAPSA going down.
314
839000
4000
и може ясно да се види, че е по-добре след година, заедно със спадането на ПСА.
14:15
So, if it’s trueвярно for prostateпростата cancerрак, it’llLL almostпочти certainlyразбира се be trueвярно for breastгърди cancerрак as well.
315
843000
4000
Затова, ако това е вярно, за рака на простатата, то се отнася и за рака на гърдата.
14:19
And whetherдали or not you have conventionalконвенционален treatmentлечение,
316
847000
2000
И независимо от това дали ще се подложите на стандартно лечение
14:21
in additionдопълнение, if you make these changesпромени, it mayможе help reduceнамаляване на the riskриск of recurrenceповторение.
317
849000
4000
ако допълнително направите следните промени, може да Ви се намали риска от повторно появяване.
14:25
The last thing I want to talk about, aproposмежду другото of the issueпроблем of the pursuitпреследване of happinessщастие,
318
853000
4000
Последното нещо, за което бих искал да поговорим е за въпроса за търсенето на щастието,
14:29
is that studyуча after studyуча have shownпосочен
319
857000
2000
е че множество от изследвания показват
14:31
that people who are lonelyсамотен and depressedподтиснат --
320
859000
2000
че хора, които са самотни или депресирани --
14:33
and depressionдепресия is the other realреален epidemicепидемия in our cultureкултура --
321
861000
3000
а депресията е другата истинска епидемия в нашата култура --
14:36
are manyмного timesпъти more likelyвероятно to get sickболен and dieумирам prematurelyпреждевременно,
322
864000
3000
са много по-податливи да се разболеят и да умрат преждевременно,
14:39
in partчаст because, as we talkedговорих about, they’reRe more likelyвероятно to smokeдим
323
867000
3000
от части, за това което си говори, те по-вероятно пушат
14:42
and overeatпреяждаме and drinkпитие too much and work too hardтвърд and so on.
324
870000
3000
и преяждат и ядат повече и работят прекалено много и т.н.
14:45
But alsoсъщо, throughпрез mechanismsмеханизми that we donДон’t fullyнапълно understandразбирам,
325
873000
3000
Но също така и поради механизми, които не разбираме напълно,
14:48
people who are lonelyсамотен and depressedподтиснат are manyмного timesпъти --
326
876000
2000
хората, които са самотни и депресирани са много пъти --
14:50
threeтри to fiveпет to tenдесет timesпъти, in some studiesпроучвания --
327
878000
2000
три до пет пъти, в някои изследвания --
14:52
more likelyвероятно to get sickболен and dieумирам prematurelyпреждевременно.
328
880000
2000
се разболяват и умират преждевременно.
14:54
And depressionдепресия is treatableлечимо. We need to do something about that.
329
882000
3000
А депресията е лечима и ние трябва да направим нещо по въпроса.
14:57
Now, on the other handръка, anything that promotesнасърчава intimacyинтимност is healingлечебен.
330
885000
3000
От друга страна всичко, което дава интимност лекува.
15:00
It can be sexualсексуален intimacyинтимност
331
888000
2000
Може да бъде сексуална интимност --
15:02
I happenстава to think that healingлечебен energyенергия and eroticеротични energyенергия
332
890000
2000
Вече си мисля, че излекуващата енергият и еротичната енергия
15:04
are just differentразличен formsформи of the sameедин и същ thing.
333
892000
2000
са две различни форми на едно и също нещо.
15:06
FriendshipПриятелство, altruismалтруизъм, compassionсъчувствие, serviceобслужване – all the perennialмногогодишни truthsистини that we talkedговорих about
334
894000
5000
Приятелство, алтруизм, състрадание, услува - всички тези исковни истини, за които си говорихме
15:11
that are partчаст of all religionрелигия and all culturesкултури --
335
899000
2000
са част от цялата религия и всички култури,
15:13
onceведнъж you stop tryingопитвайки to see the differencesразлики,
336
901000
3000
веднъж щом спрете да виждате разликите,
15:16
these are the things in our ownсобствен self-interestкорист,
337
904000
2000
ще разберете, че това са нещата, които са в наш общ интерес,
15:18
because they freeБезплатно us from our sufferingстрадание and from diseaseболест.
338
906000
4000
защото ни освобождават от страдание и болести.
15:22
And it’s in a senseсмисъл the mostнай-много selfishегоистичен thing that we can do.
339
910000
4000
И в самият си смисъл това е най-егоистичното нещо, което можем да направим.
15:26
Just take a look at one studyуча. This was doneСвършен by DavidДейвид SpiegelШпигел at StanfordСтанфорд.
340
914000
3000
Нека да погледнем следното иследване, направено от Дейвид Спийгъл в Станфорд.
15:29
He tookвзеха womenДами with metastaticметастатичен breastгърди cancerрак,
341
917000
2000
Той иследвал жени с метастатичен рак на гърдата
15:31
randomlyна случаен принцип dividedразделен them into two groupsгрупи.
342
919000
2000
и ги разделил произволно на две групи.
15:33
One groupгрупа of people just metсрещнах for an hour-and-a-halfчас и половина onceведнъж a weekседмица in a supportподдържа groupгрупа.
343
921000
3000
Едната група от хора се срещали за час и половина един път седмично за да се поддържат душевно.
15:36
It was a nurturingподхранване, lovingнежен environmentзаобикаляща среда,
344
924000
2000
Получила се една подхранваща и пълна с любов обстановка,
15:38
where they were encouragedнасърчава to let down theirтехен emotionalемоционален defensesукрепления
345
926000
2000
където се подкрепяли да свалят емоционалните си бариери
15:40
and talk about how awfulужасен it is to have breastгърди cancerрак
346
928000
2000
и да говорят за това, колко ужасно е да имаш рак на гърдата
15:42
with people who understoodразбрах, because they were going throughпрез it too.
347
930000
2000
с хора, които ги разбирали, защото и те минавали през същото.
15:44
They just metсрещнах onceведнъж a weekседмица for a yearгодина.
348
932000
2000
Те се срещали само веднъж на седмица в продължение на една година.
15:46
FiveПет yearsгодини laterпо късно, those womenДами livedживял twiceдва пъти as long, and you can see that the people --
349
934000
4000
Пет години по-късно, тези жени живяли два пъти повече, и може да видите, че хората --
15:50
and that was the only differenceразлика betweenмежду the groupsгрупи.
350
938000
2000
и това била единствената разлика между групите.
15:52
It was a randomizedрандомизирани controlконтрол studyуча publishedпубликувано in The LancetLancet.
351
940000
2000
Това бе едно произволно контролно изследване публикувано в Лансет.
15:54
Other studiesпроучвания have shownпосочен this as well.
352
942000
3000
Други изследвания също го доказват.
15:57
So, these simpleпрост things that createсъздавам intimacyинтимност are really healingлечебен,
353
945000
2000
Така, че простите неща, които създават интимност наистина лекуват,
15:59
and even the wordдума healingлечебен, it comesидва from the rootкорен "to make wholeцяло."
354
947000
3000
и дори дори думата лечение, и два от корена "да направя цяло".
16:02
The wordдума yogaЙога comesидва from the SanskritСанскритски,
355
950000
2000
Думата йога идва от Санскрит,
16:04
meaningзначение "unionсъюз, to yokeиго, to bringвъвеждат togetherзаедно."
356
952000
3000
като означава "обединение, да свържа, да събера".
16:07
And the last slideпързалка I want to showшоу you is from -- I was -- again,
357
955000
3000
С последния слайд искам да Ви покажа -- Аз бях -- отново с
16:10
this swamiСвами that I studiedучи with for so manyмного yearsгодини, and I
358
958000
2000
този свами, който изучавах толкова много години и
16:12
did a combinedкомбиниран oncologyонкология and cardiologyкардиология GrandГранд RoundsКръга
359
960000
3000
правех комбинирани онкологични и кардиологични дискусии с колеги
16:15
at the UniversityУниверситет of VirginiaВирджиния medicalмедицински schoolучилище a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди.
360
963000
2000
в медицинския университет на Вирджиния преди няколко години.
16:17
And at the endкрай of it, somebodyнякой said,
361
965000
2000
Накрая на дискусията, някой каза,
16:19
"Hey, SwamiСвами, what’s the differenceразлика betweenмежду wellnessУелнес and illnessзаболяване?"
362
967000
4000
"Свами, каква е разликата между здраве(wellness) и болест(illness)?"
16:23
And so he wentотидох up on the boardборд and he wroteнаписах the wordдума "illnessзаболяване,"
363
971000
2000
Той отиде то дъската, написа думата болест,
16:25
and circledкръг the first letterписмо, and then wroteнаписах the wordдума "wellnessУелнес,"
364
973000
3000
и огради първата буква, след това написа думата болест,
16:28
and circledкръг the first two lettersписма ...
365
976000
2000
и огради първите две буви ( "I" срещу "we")
16:30
To me, it’s just shorthandстенограмите for what we’reRe talkingговорим about:
366
978000
2000
и за мен това е най-краткото за което си говорим:
16:32
that anything that createsсъздава a senseсмисъл of connectionВръзка
367
980000
2000
че всичко, което създава чувството на връзка
16:34
and communityобщност and love is really healingлечебен.
368
982000
3000
и общество и любов - наистина лекува.
16:37
And then we can enjoyнаслади се our livesживота more fullyнапълно withoutбез gettingполучаване на sickболен in the processпроцес.
369
985000
5000
Тогава може да се насладим на живота си напълно, без да се разболяваме по време на този процес.
16:42
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
370
990000
2000
Благодаря Ви.
Translated by Nevyan Neykov
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dean Ornish - Physician, author
Dean Ornish is a clinical professor at UCSF and founder of the Preventive Medicine Research Institute. He's a leading expert on fighting illness -- particularly heart disease with dietary and lifestyle changes.

Why you should listen

Dr. Dean Ornish wants you to live longer, and have more fun while you're at it. He's one of the leading voices in the medical community promoting a balanced, holistic approach to health, and proving that it works. The author of Eat More, Weigh Less and several other best-selling books, Ornish is best known for his lifestyle-based approach to fighting heart disease.

His research at the Preventive Medicine Research Institute (the nonprofit he founded) clinically demonstrated that cardiovascular illnesses -- and, most recently prostate cancer -- can be treated and even reversed through diet and exercise. These findings (once thought to be physiologically implausible) have been widely chronicled in the US media, including Newsweek, for which Ornish writes a column. The fifty-something physician, who's received many honors and awards, was chosen by LIFE Magazine as one of the most influential members of his generation. Among his many pursuits, Ornish is now working with food corporations to help stop America's obesity pandemic from spreading around the globe.

More profile about the speaker
Dean Ornish | Speaker | TED.com