ABOUT THE SPEAKER
Sam Harris - Neuroscientist, philosopher
Sam Harris's work focuses on how our growing understanding of ourselves and the world is changing our sense of how we should live.

Why you should listen

Sam Harris is the author of five New York Times bestsellers. His books include The End of FaithLetter to a Christian Nation, The Moral Landscape, Free Will, Lying, Waking Up and Islam and the Future of Tolerance (with Maajid Nawaz). The End of Faith won the 2005 PEN Award for Nonfiction. Harris's writing and public lectures cover a wide range of topics -- neuroscience, moral philosophy, religion, spirituality, violence, human reasoning -- but generally focus on how a growing understanding of ourselves and the world is changing our sense of how we should live.

Harris's work has been published in more than 20 languages and has been discussed in the New York Times, Time, Scientific American, Nature, Newsweek, Rolling Stone and many other journals. He has written for the New York Times, the Los Angeles Times, The Economist, The Times (London), the Boston Globe, The Atlantic, The Annals of Neurology and elsewhere. Harris also regularly hosts a popular podcast.

Harris received a degree in philosophy from Stanford University and a Ph.D. in neuroscience from UCLA.

More profile about the speaker
Sam Harris | Speaker | TED.com
TED2010

Sam Harris: Science can answer moral questions

Сам Харис: Науката може да даде отговор на морални въпроси

Filmed:
6,257,604 views

Въпросите за доброто и злото, правилното и грешното по принцип се смятат за неразрешими от науката. Но Сам Харис смята, че науката не само може, но трябва да се смята за авторитет по моралните въпроси, да оформя човешките ценности и да определя добрия начин на живот.
- Neuroscientist, philosopher
Sam Harris's work focuses on how our growing understanding of ourselves and the world is changing our sense of how we should live. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to speakговоря todayднес about the relationshipвръзка
0
0
3000
Днес ще говоря за връзката
00:18
betweenмежду scienceнаука and humanчовек valuesстойности.
1
3000
4000
между науката и човешките ценности.
00:22
Now, it's generallyв общи линии understoodразбрах that
2
7000
2000
Така, по принцип се смята,
00:24
questionsвъпроси of moralityморал --
3
9000
2000
че моралните въпроси,
00:26
questionsвъпроси of good and evilзло and right and wrongпогрешно --
4
11000
2000
въпросите за доброто и злото, правилното и грешното,
00:28
are questionsвъпроси about whichкойто scienceнаука officiallyофициално has no opinionмнение.
5
13000
3000
са въпроси, за които науката по принцип няма мнение.
00:31
It's thought that scienceнаука can help us
6
16000
3000
Смята се, че науката може да ни помогне
00:34
get what we valueстойност,
7
19000
2000
да постигнем нещата, които ценим,
00:36
but it can never tell us what we oughtтрябва to valueстойност.
8
21000
3000
но никога не би могла да ни каже какво би трябвало да ценим.
00:39
And, consequentlyСледователно, mostнай-много people -- I think mostнай-много people
9
24000
2000
И следователно повечето хора, поне според мен повечето
00:41
probablyвероятно here -- think that scienceнаука will never answerотговор
10
26000
3000
хора тук, смятат че науката никога няма да отговори
00:44
the mostнай-много importantважно questionsвъпроси in humanчовек life:
11
29000
3000
на най-важните въпроси в човешкия живот,
00:47
questionsвъпроси like, "What is worthзаслужава си livingжив for?"
12
32000
2000
въпроси като "За какво си заслужава да живееш?"
00:49
"What is worthзаслужава си dyingумиращ for?"
13
34000
2000
"За какво си заслужава да умреш?"
00:51
"What constitutesпредставлява a good life?"
14
36000
2000
"Какво прави живота хубав?"
00:53
So, I'm going to argueспоря
15
38000
2000
Така че аз ще се опитам да ви убедя,
00:55
that this is an illusionилюзия -- that the separationотделяне betweenмежду
16
40000
2000
че това е илюзия, че това разделение между
00:57
scienceнаука and humanчовек valuesстойности is an illusionилюзия --
17
42000
2000
науката и ценностите е илюзия.
00:59
and actuallyвсъщност quiteсъвсем a dangerousопасно one
18
44000
3000
Всъщност доста опасна илюзия
01:02
at this pointточка in humanчовек historyистория.
19
47000
2000
точно в този момент от историята ни.
01:04
Now, it's oftenчесто said that scienceнаука
20
49000
2000
Така, често хората казват, че науката
01:06
cannotне мога give us a foundationфундамент for moralityморал and humanчовек valuesстойности,
21
51000
3000
не може да бъде основа за моралност и ценности,
01:09
because scienceнаука dealsсделки with factsфакти,
22
54000
3000
защото науката борави с факти.
01:12
and factsфакти and valuesстойности seemИзглежда to belongпринадлежа to differentразличен spheresсфери.
23
57000
4000
А фактите и ценностите сякаш принадлежат в различни светове.
01:16
It's oftenчесто thought that there's no descriptionописание
24
61000
3000
Често се смята, че няма описание
01:19
of the way the worldсвят is
25
64000
2000
на света,
01:21
that can tell us how the worldсвят oughtтрябва to be.
26
66000
4000
което да ни покаже какъв трябва да е той.
01:25
But I think this is quiteсъвсем clearlyясно untrueневерни.
27
70000
2000
Но за мен е напълно ясно, че това не е така.
01:27
ValuesСтойности are a certainопределен kindмил of factфакт.
28
72000
4000
Ценностите са един вид факт.
01:31
They are factsфакти about the well-beingблагосъстояние of consciousв съзнание creaturesсъздания.
29
76000
4000
Те са факти за благосъстоянието на съзнателните създания.
01:35
Why is it that we don't have ethicalетичен obligationsзадължения towardза rocksскали?
30
80000
4000
Защо нямаме етични задължения спрямо камъните?
01:39
Why don't we feel compassionсъчувствие for rocksскали?
31
84000
3000
Защо не съчувстваме на камъните?
01:42
It's because we don't think rocksскали can sufferстрадам. And if we're more
32
87000
2000
Защото смятаме, че камъните не могат да страдат.
01:44
concernedобезпокоен about our fellowКолега primatesпримати
33
89000
2000
И ако се вълнуваме повече за близките ни примати,
01:46
than we are about insectsнасекоми, as indeedнаистина we are,
34
91000
3000
отколкото за насекомите, както си е,
01:49
it's because we think they're exposedизложен to a greaterпо-голяма rangeдиапазон
35
94000
2000
то е защото смятаме, че те са способни на по-широка гама
01:51
of potentialпотенциал happinessщастие and sufferingстрадание.
36
96000
3000
потенциално щастие или страдание.
01:54
Now, the crucialрешаващ thing to noticeизвестие here
37
99000
3000
Това, което трябва да забележим в случая е,
01:57
is that this is a factualфактически claimиск:
38
102000
2000
че това е фактическо твърдение.
01:59
This is something that we could be right or wrongпогрешно about. And if we
39
104000
2000
Това е нещо, за което можем да сме прави или да грешим.
02:01
have misconstruedсъобразил the relationshipвръзка betweenмежду biologicalбиологичен complexityсложност
40
106000
3000
Ако разрушим връзката между биологичното усложняване
02:04
and the possibilitiesвъзможности of experienceопит
41
109000
3000
и възможностите за преживявания,
02:07
well then we could be wrongпогрешно about the innerатрешна livesживота of insectsнасекоми.
42
112000
3000
е, тогава може и да грешим за вътрешния живот на насекомите.
02:10
And there's no notionпонятие,
43
115000
4000
Добре. Няма представа,
02:14
no versionверсия of humanчовек moralityморал
44
119000
2000
няма версия за човешки морал
02:16
and humanчовек valuesстойности that I've ever come acrossпрез
45
121000
3000
и човешки ценности, която да съм срещал,
02:19
that is not at some pointточка reducibleтрениране
46
124000
2000
която да не може да се сведе до
02:21
to a concernзагриженост about consciousв съзнание experienceопит
47
126000
3000
загриженост за съзнателното преживяване
02:24
and its possibleвъзможен changesпромени.
48
129000
2000
и възможните му промени.
02:26
Even if you get your valuesстойности from religionрелигия,
49
131000
3000
Дори ако заемате ценностите си от някоя религия,
02:29
even if you think that good and evilзло ultimatelyв края на краищата
50
134000
2000
дори да мислите, че доброто и злото в крайна сметка
02:31
relateотнасят to conditionsусловия after deathсмърт --
51
136000
2000
са свързани с обстоятелства след смъртта,
02:33
eitherедин to an eternityвечността of happinessщастие with God
52
138000
3000
с безкрайно щастие с бог,
02:36
or an eternityвечността of sufferingстрадание in hellад --
53
141000
2000
или безкрайно страдние в ада,
02:38
you are still concernedобезпокоен about consciousnessсъзнание and its changesпромени.
54
143000
4000
вие все пак се интересувате от съзнанието и промените в него.
02:42
And to say that suchтакъв changesпромени can persistсъществуват after deathсмърт
55
147000
3000
Твърдението, че тези промени могат да продължат и след смъртта,
02:45
is itselfсебе си a factualфактически claimиск,
56
150000
2000
само по себе си е фактическо твърдение,
02:47
whichкойто, of courseкурс, mayможе or mayможе not be trueвярно.
57
152000
3000
което, разбира се, може да е или правилно, или грешно.
02:50
Now, to speakговоря about the conditionsусловия of well-beingблагосъстояние
58
155000
3000
Така, като говорим за благосъстоянието
02:53
in this life, for humanчовек beingsсъщества,
59
158000
2000
на човешките същества в този живот,
02:55
we know that there is a continuumконтинуум of suchтакъв factsфакти.
60
160000
3000
знаем че има голям диапазон от такива факти.
02:58
We know that it's possibleвъзможен to liveживея in a failedсе провали stateсъстояние,
61
163000
3000
Знаем, че е възможно да се живее в провалена държава,
03:01
where everything that can go wrongпогрешно does go wrongпогрешно --
62
166000
2000
където всичко, което може да се обърка, се обърква,
03:03
where mothersмайки cannotне мога feedфураж theirтехен childrenдеца,
63
168000
3000
където майките не могат да изхранят децата си,
03:06
where strangersнепознати cannotне мога find the basisоснова for peacefulспокоен collaborationсътрудничество,
64
171000
4000
където непознати не могат да намерят основа за мирно сътрудничество,£
03:10
where people are murderedубит indiscriminatelyбезразборно.
65
175000
3000
където хора се избиват безразборно.
03:13
And we know that it's possibleвъзможен to moveход alongзаедно this continuumконтинуум
66
178000
3000
И знаем, че е възможно да се движим по тази скала
03:16
towardsкъм something quiteсъвсем a bitмалко more idyllicидиличното,
67
181000
2000
към нещо доста по-идилично,
03:18
to a placeмясто where a conferenceконференция like this is even conceivableвъзможен.
68
183000
5000
към място, където хората дори могат да измислят конфренеция като TED.
03:23
And we know -- we know --
69
188000
3000
И ние знаем, знаем,
03:26
that there are right and wrongпогрешно answersотговори
70
191000
2000
че има правилни и грешни отговори
03:28
to how to moveход in this spaceпространство.
71
193000
2000
нагоре и надолу по скалата.
03:30
Would addingдобавяне choleraхолера to the waterвода be a good ideaидея?
72
195000
6000
Дали добавянето на холера във водата би било добра идея?
03:36
ProbablyВероятно not.
73
201000
2000
Вероятно не.
03:38
Would it be a good ideaидея for everyoneвсеки to believe in the evilзло eyeоко,
74
203000
3000
Дали би било добре всички да вярват в злите очи,
03:41
so that when badлошо things happenedсе случи to them
75
206000
2000
така че когато им се случи нещо лошо,
03:43
they immediatelyведнага blameвина theirтехен neighborsсъседи? ProbablyВероятно not.
76
208000
4000
веднага да обвиняват съседите си? Вероятно не.
03:47
There are truthsистини to be knownизвестен
77
212000
2000
Има истини за процъфтяването на човешките
03:49
about how humanчовек communitiesобщности flourishпроцъфтява,
78
214000
3000
общества, които могат да бъдат разкрити,
03:52
whetherдали or not we understandразбирам these truthsистини.
79
217000
2000
независимо дали разбираме тези истини или не.
03:54
And moralityморал relatesсе отнася to these truthsистини.
80
219000
3000
А моралът е свързан с тези истини.
03:57
So, in talkingговорим about valuesстойности we are talkingговорим about factsфакти.
81
222000
4000
Така че, когато говорим за ценности, говорим за факти.
04:01
Now, of courseкурс our situationситуация in the worldсвят can be understoodразбрах at manyмного levelsнива --
82
226000
3000
Сега, нашата ситуация в света може да бъде разбрана на много нива.
04:04
from the levelниво of the genomeгеном
83
229000
2000
Като започнем от нивото на генома
04:06
on up to the levelниво of economicикономически systemsсистеми
84
231000
2000
нагоре през нивото на икономическите системи
04:08
and politicalполитически arrangementsдоговорености.
85
233000
2000
и политическия ред.
04:10
But if we're going to talk about humanчовек well-beingблагосъстояние
86
235000
2000
Но ако говорим за човешкото благосъстояние,
04:12
we are, of necessityнеобходимост, talkingговорим about the humanчовек brainмозък.
87
237000
3000
сме принудени да говорим за човешкия мозък.
04:15
Because we know that our experienceопит of the worldсвят and of ourselvesсебе си withinв рамките на it
88
240000
3000
Защото знаем, че възприемаме света и себе си
04:18
is realizedосъзнах in the brainмозък --
89
243000
3000
чрез мозъка си.
04:21
whateverкакто и да е happensслучва се after deathсмърт.
90
246000
2000
Каквото и да се случва след смъртта,
04:23
Even if the suicideсамоубийство bomberбомбардировач does get 72 virginsдевици in the afterlifeзадгробен живот,
91
248000
5000
дори терористът-самоубиец да получи 72 девици след смъртта,
04:28
in this life, his personalityиндивидуалност --
92
253000
3000
в този живот, неговата личност,
04:31
his ratherпо-скоро unfortunateнещастен personalityиндивидуалност --
93
256000
2000
неговата доста злочеста личност,
04:33
is the productпродукт of his brainмозък.
94
258000
3000
е продукт на неговия мозък.
04:36
So the contributionsвноски of cultureкултура --
95
261000
3000
Така че приносът на културата,
04:39
if cultureкултура changesпромени us, as indeedнаистина it does,
96
264000
2000
ако културата ни променя, което тя наистина прави,
04:41
it changesпромени us by changingсмяна our brainsмозъците.
97
266000
2000
тя ни променя като променя мозъците ни.
04:43
And so thereforeСледователно whateverкакто и да е culturalкултурен variationвариация there is
98
268000
3000
Така че каквито и да са културните вариации,
04:46
in how humanчовек beingsсъщества flourishпроцъфтява
99
271000
2000
които карат човешките същества да преуспяват,
04:48
can, at leastнай-малко in principleпринцип, be understoodразбрах
100
273000
2000
могат, поне на теория, да бъдат разбрани
04:50
in the contextконтекст of a maturingзреене scienceнаука of the mindум --
101
275000
3000
в контекста на една разрастваща се наука на съзнанието,
04:53
neuroscienceневрология, psychologyпсихология, etcи т.н..
102
278000
3000
неврология, психологи и т.н.
04:56
So, what I'm arguingспори is that
103
281000
2000
Това, което твърдя е,
04:58
value'sна стойност в reducedнамален to factsфакти --
104
283000
2000
че ценностите могат да бъдат разбити на факти,
05:00
to factsфакти about the consciousв съзнание experienceопит
105
285000
2000
факти за съзнателното изживяване
05:02
of consciousв съзнание beingsсъщества.
106
287000
3000
на съзнателните същества.
05:05
And we can thereforeСледователно visualizeвизуализират a spaceпространство
107
290000
3000
И можем да визуализираме пространството
05:08
of possibleвъзможен changesпромени in the experienceопит of these beingsсъщества.
108
293000
3000
на възможните промени в преживяванията на тези същества.
05:11
And I think of this as kindмил of a moralморален landscapeпейзаж,
109
296000
2000
За мен това е нещо като морален пейзаж
05:13
with peaksвърхове and valleysдолини that correspondсъответстват
110
298000
2000
с върхове и падини, които съответстват
05:15
to differencesразлики in the well-beingблагосъстояние of consciousв съзнание creaturesсъздания,
111
300000
3000
на разликите в благосъстоянието на съзнателните същества,
05:18
bothи двете personalперсонален and collectiveколективен.
112
303000
2000
както личните, така и колективните.
05:20
And one thing to noticeизвестие is that perhapsможе би
113
305000
2000
И едно нещо, което може би трябва да отбележим е,
05:22
there are statesсъстояния of humanчовек well-beingблагосъстояние
114
307000
2000
че има състояния на благоденствие,
05:24
that we rarelyрядко accessдостъп, that fewмалцина people accessдостъп.
115
309000
3000
до които много рядко достигаме, или много малко хора достигат.
05:27
And these awaitочакват our discoveryоткритие.
116
312000
2000
Тези състояния очакват да ги открием.
05:29
PerhapsМоже би some of these statesсъстояния can be appropriatelyподходящо calledНаречен
117
314000
2000
Може би някои от тях е редно да наречем
05:31
mysticalмистични or spiritualдуховен.
118
316000
2000
мистични или духовни.
05:33
PerhapsМоже би there are other statesсъстояния that we can't accessдостъп
119
318000
2000
Вероятно има други състояния, които не можем да достигнем,
05:35
because of how our mindsумове are structuredструктуриран
120
320000
3000
защото така работят умовете ни,
05:38
but other mindsумове possiblyвъзможно could accessдостъп them.
121
323000
4000
но други умове могат да ги постигнат.
05:42
Now, let me be clearясно about what I'm not sayingпоговорка. I'm not sayingпоговорка
122
327000
2000
Така, нека изясня какво не твърдя. Не твърдя,
05:44
that scienceнаука is guaranteedгарантирано to mapкарта this spaceпространство,
123
329000
5000
че науката има гаранция, че ще картографира това пространство,
05:49
or that we will have scientificнаучен answersотговори to everyвсеки
124
334000
2000
или че ще имаме специфични отговори за всеки
05:51
conceivableвъзможен moralморален questionвъпрос.
125
336000
2000
морален въпрос, който можем да си представим.
05:53
I don't think, for instanceинстанция, that you will one day consultКонсулт
126
338000
2000
Не мислете, примерно, че някой ден ще можете да се допитате
05:55
a supercomputerсуперкомпютър to learnуча whetherдали you should have a secondвтори childдете,
127
340000
4000
до суперкомпютър, за да разберете дали да имате второ дете,
05:59
or whetherдали we should bombбомба Iran'sНа Иран nuclearядрен facilitiesудобства,
128
344000
4000
дали да бомбардираме ядрените съоръжения на Иран
06:03
or whetherдали you can deductприспада the fullпълен costцена of TEDТЕД as a businessбизнес expenseразход.
129
348000
4000
или да декларирате пълната стойност на TED като бизнес разход.
06:07
(LaughterСмях)
130
352000
2000
(Смях)
06:09
But if questionsвъпроси affectзасегне humanчовек well-beingблагосъстояние
131
354000
2000
Но ако въпросите засягат човешкото благоденствие,
06:11
then they do have answersотговори, whetherдали or not we can find them.
132
356000
3000
то те имат отговори, независимо дали можем да ги открием или не.
06:14
And just admittingпризнавайки this --
133
359000
2000
И просто признавайки това,
06:16
just admittingпризнавайки that there are right and wrongпогрешно answersотговори
134
361000
2000
просто признавайки, че съществуват верни и грешни отговори
06:18
to the questionвъпрос of how humansхората flourishпроцъфтява --
135
363000
2000
на въпроса как хората се чувстват добре,
06:20
will changeпромяна the way we talk about moralityморал,
136
365000
2000
ще промени начинът, по който говорим за моралност,
06:22
and will changeпромяна our expectationsочакванията
137
367000
2000
ще промени нашите очаквания
06:24
of humanчовек cooperationсътрудничество in the futureбъдеще.
138
369000
4000
за сътрудничеството между хората в бъдеще.
06:28
For instanceинстанция, there are 21 statesсъстояния in our countryдържава
139
373000
4000
Например, в нашата държава има 21 щата,
06:32
where corporalефрейтор punishmentнаказание in the classroomкласна стая is legalправен,
140
377000
3000
в които физическите наказания в училищата са законни.
06:35
where it is legalправен for a teacherучител to beatбия a childдете with a woodenдървени boardборд, hardтвърд,
141
380000
6000
Законно е учител да удря дете с дървена дъска, силно,
06:41
and raisingповишаване largeголям bruisesнатъртвания and blistersблистери and even breakingскъсване the skinкожа.
142
386000
4000
да предизвиква големи натъртвания и пришки, дори рани.
06:45
And hundredsстотици of thousandsхиляди of childrenдеца, incidentallyмежду другото,
143
390000
2000
И съвсем случайно, стотици хиляди деца
06:47
are subjectedподложена to this everyвсеки yearгодина.
144
392000
2000
са подложни на това всяка година.
06:49
The locationsместоположения of these enlightenedпросветен districtsрайони, I think, will failпровали to surpriseизненада you.
145
394000
5000
Местоположението на тези просветени области, мисля, няма да ви изненада.
06:54
We're not talkingговорим about ConnecticutКънектикът.
146
399000
3000
Не говорим за Кънектикът.
06:57
And the rationaleобосновка for this behaviorповедение is explicitlyизрично religiousрелигиозен.
147
402000
4000
Рационализирането на това поведение е изрично религиозно.
07:01
The creatorсъздател of the universeвселена himselfсебе си
148
406000
2000
Самият създател на вселената лично
07:03
has told us not to spareрезервен the rodпрът,
149
408000
2000
ни е казал, че който жали пръчката си,
07:05
lestда не би we spoilразвалят the childдете --
150
410000
2000
мрази сина си.
07:07
this is in ProverbsПритчи 13 and 20, and I believe, 23.
151
412000
5000
Това е в Притчи 13:25 (бел. прев. в православния превод)
07:12
But we can askпитам the obviousочевиден questionвъпрос:
152
417000
2000
Но ние можем да зададем един очевиден въпрос. Нали?
07:14
Is it a good ideaидея, generallyв общи линии speakingговорещ,
153
419000
4000
Добра идея ли е, като цяло,
07:18
to subjectпредмет childrenдеца to painболка
154
423000
3000
да подлагаме децата на болка,
07:21
and violenceнасилие and publicобществен humiliationунижение
155
426000
3000
насилие и публично унижение
07:24
as a way of encouragingобнадеждаващ healthyздрав emotionalемоционален developmentразвитие
156
429000
2000
като начин за поощряване на здравословно емоционално развитие
07:26
and good behaviorповедение?
157
431000
2000
и добро поведение?
07:28
(LaughterСмях)
158
433000
1000
(Смях)
07:29
Is there any doubtсъмнение
159
434000
4000
Има ли някакво съмнение,
07:33
that this questionвъпрос has an answerотговор,
160
438000
2000
че този въпрос има отговор
07:35
and that it mattersвъпроси?
161
440000
3000
и че той е от значение?
07:38
Now, manyмного of you mightбиха могли, може worryтревожа
162
443000
2000
Сега, много от вас може да се притесняват,
07:40
that the notionпонятие of well-beingблагосъстояние is trulyнаистина undefinedнеопределен,
163
445000
3000
че идеята ни за благополучие е неопределена
07:43
and seeminglyпривидно perpetuallyпостоянно openотворен to be re-construedотново тълкува.
164
448000
3000
и изглежда непрестанно отворена за ревизии.
07:46
And so, how thereforeСледователно can there be an
165
451000
2000
И тогава как би могло да има
07:48
objectiveобективен notionпонятие of well-beingблагосъстояние?
166
453000
3000
обективна представа за благоденствие?
07:51
Well, considerобмислям by analogyаналогия, the conceptпонятие of physicalфизически healthздраве.
167
456000
3000
Е, нека направим аналогия с идеята за физическо здраве.
07:54
The conceptпонятие of physicalфизически healthздраве is undefinedнеопределен.
168
459000
3000
Идеята за физическо здраве е неопределена,
07:57
As we just heardчух from MichaelМайкъл SpecterПризракът, it has changedпроменен over the yearsгодини.
169
462000
3000
както Майкъл Спектър току-що ни обясни. Тя се променя с годините.
08:00
When this statueстатуя was carvedиздълбани
170
465000
2000
Когато тази статуя е изваяна,
08:02
the averageсредно аритметично life expectancyочакване was probablyвероятно 30.
171
467000
3000
средната продължителност на живота е била около 30 години.
08:05
It's now around 80 in the developedразвита worldсвят.
172
470000
3000
Сега е около 80 в развития свят.
08:08
There mayможе come a time when we meddleМеси with our genomesгеноми
173
473000
3000
Може да дойде време, когато сме разбърникали гените си
08:11
in suchтакъв a way that not beingсъщество ableспособен to runтичам a marathonмаратон
174
476000
3000
по такъв начин, че ако не можеш да изтичаш маратон
08:14
at ageвъзраст 200 will be consideredразглеждан a profoundдълбок disabilityинвалидност.
175
479000
4000
на 200-годишна възраст, ще те смятат за недъгав.
08:18
People will sendизпращам you donationsдарения when you're in that conditionсъстояние.
176
483000
3000
Нали се сещате, хората ще ви изпращат дарения, ако сте в такова състояние.
08:21
(LaughterСмях)
177
486000
2000
(Смях)
08:23
NoticeБележка that the factфакт that the conceptпонятие of healthздраве
178
488000
4000
Забележете, фактът, че идеята за здраве
08:27
is openотворен, genuinelyискрено openотворен for revisionпреразглеждане,
179
492000
3000
е отворена, наистина отворена за ревизии,
08:30
does not make it vacuousбезизразен.
180
495000
2000
не я прави безсъдържателна.
08:32
The distinctionразграничение betweenмежду a healthyздрав personчовек
181
497000
3000
Разликата между здрав човек
08:35
and a deadмъртъв one
182
500000
2000
и мъртъв човек
08:37
is about as clearясно and consequentialпоследващи as any we make in scienceнаука.
183
502000
3000
е точно толкова ясна и важна като всяка друга в науката.
08:43
AnotherДруг thing to noticeизвестие is there mayможе be manyмного peaksвърхове on the moralморален landscapeпейзаж:
184
508000
3000
Друго нещо, което трябва да отбележим е, че може да има много върхове в моралния пейзаж.
08:46
There mayможе be equivalentеквивалентен waysначини to thriveпроцъфтявам;
185
511000
3000
Може да има равностойни начини за преуспяване.
08:49
there mayможе be equivalentеквивалентен waysначини to organizeорганизирам a humanчовек societyобщество
186
514000
2000
Може да има равнопоставени начини за организиране на човешко общество така,
08:51
so as to maximizeувеличи humanчовек flourishingразцвет.
187
516000
2000
че да се максимизира човешкото благоденствие.
08:53
Now, why wouldn'tне би this
188
518000
2000
Така, защо това не подрива
08:55
undermineподкопае an objectiveобективен moralityморал?
189
520000
4000
идеята за обективен морал?
08:59
Well think of how we talk about foodхрана:
190
524000
3000
Ами, помислете за начина, по който говорим за храна.
09:02
I would never be temptedизкушен to argueспоря to you
191
527000
3000
Никога не бих се изкушил да ви убеждавам,
09:05
that there mustтрябва да be one right foodхрана to eatЯжте.
192
530000
2000
че трябва да има една правилна храна за ядене.
09:07
There is clearlyясно a rangeдиапазон of materialsматериали
193
532000
2000
Очевидно има голямо разнообразие от материали,
09:09
that constituteпредставляват healthyздрав foodхрана.
194
534000
2000
които съставят здравословната храна.
09:11
But there's neverthelessвъпреки това a clearясно distinctionразграничение
195
536000
2000
Но въпреки това има ясно разграничаване
09:13
betweenмежду foodхрана and poisonотрова.
196
538000
2000
между храна и отрова.
09:15
The factфакт that there are manyмного right answersотговори
197
540000
3000
Фактът, че има много правилни отговори
09:18
to the questionвъпрос, "What is foodхрана?"
198
543000
2000
на въпроса "какво е храна?"
09:20
does not temptизкуши us
199
545000
3000
не ни изкушава
09:23
to say that there are no truthsистини to be knownизвестен about humanчовек nutritionхранене.
200
548000
5000
да кажем, че няма истини за човешкото хранене за откриване.
09:28
ManyМного people worryтревожа
201
553000
2000
Така, много хора се притесняват,
09:30
that a universalуниверсален moralityморал would requireизисква
202
555000
3000
че универсалният морал би изисквал
09:33
moralморален preceptsзаповеди that admitпризнавам of no exceptionsизключения.
203
558000
3000
морални правила, които не позволяват изключения.
09:36
So, for instanceинстанция, if it's really wrongпогрешно to lieлъжа,
204
561000
2000
Например, ако е наистина лошо да се лъже,
09:38
it mustтрябва да always be wrongпогрешно to lieлъжа,
205
563000
2000
трябва винаги да е лошо да се лъже,
09:40
and if you can find an exceptionизключение,
206
565000
2000
и ако можете да намерите изключение,
09:42
well then there's no suchтакъв thing as moralморален truthистина.
207
567000
3000
значи няма такова нещо като морална истина.
09:45
Why would we think this?
208
570000
2000
Защо бихме мислили така?
09:47
ConsiderПомислете, by analogyаналогия, the gameигра of chessшах.
209
572000
3000
Да вземем за аналог игра на шах.
09:50
Now, if you're going to playиграя good chessшах,
210
575000
2000
Ако ще играете шах добре
09:52
a principleпринцип like, "Don't loseгубя your QueenКралица,"
211
577000
2000
принцип като "не си губи кралицата"
09:54
is very good to followпоследвам.
212
579000
2000
е много добър за следване.
09:56
But it clearlyясно admitsпризнава some exceptionsизключения.
213
581000
2000
Но, очевидно, той позволява изключения.
09:58
There are momentsмоменти when losingзагуба your QueenКралица is a brilliantблестящ thing to do.
214
583000
3000
Има моменти, когато загубата на кралицата е много умна постъпка.
10:01
There are momentsмоменти when it is the only good thing you can do.
215
586000
4000
Има моменти, когато тя е единственото нещо, което можеш да направиш.
10:05
And yetоще, chessшах is a domainдомейн of perfectсъвършен objectivityобективност.
216
590000
4000
Въпреки това, шахът е територия на пефектна обективност.
10:09
The factфакт that there are exceptionsизключения here does not
217
594000
2000
Фактът, че има изключения
10:11
changeпромяна that at all.
218
596000
3000
не променя това.
10:14
Now, this bringsноси us to the sortsвидове of movesходове
219
599000
3000
И така стигаме до нещата,
10:17
that people are aptapt to make in the moralморален sphereсфера.
220
602000
3000
които хората правят в областта на морала.
10:20
ConsiderПомислете the great problemпроблем of women'sженски bodiesтела:
221
605000
5000
Да вземем като пример големият проблем с телата на жените.
10:25
What to do about them?
222
610000
2000
Какво да правим с тях?
10:27
Well this is one thing you can do about them:
223
612000
2000
Еми, това е едно от нещата, които можем да направим,
10:29
You can coverПокрийте them up.
224
614000
2000
можем да ги покрием.
10:31
Now, it is the positionпозиция, generallyв общи линии speakingговорещ, of our intellectualинтелектуален communityобщност
225
616000
2000
Позицията, най-общо казано, на нашите интелектуалци е,
10:33
that while we mayможе not like this,
226
618000
4000
че дори това да не ни харесва,
10:37
we mightбиха могли, може think of this as "wrongпогрешно"
227
622000
2000
да го смятаме за "грешно"
10:39
in BostonБостън or PaloПало AltoАлто,
228
624000
2000
в Бостън или Пало Алто,
10:41
who are we to say
229
626000
2000
кои сме ние да кажем,
10:43
that the proudгорд denizensобитателите of an ancientдревен cultureкултура
230
628000
3000
че гордите наследници на една антична култура
10:46
are wrongпогрешно to forceсила theirтехен wivesсъпруги and daughtersдъщери
231
631000
3000
грешат, когато насилват жените и дъщерите си
10:49
to liveживея in clothкърпа bagsчанти?
232
634000
2000
да живеят в платнени торби?
10:51
And who are we to say, even, that they're wrongпогрешно
233
636000
2000
И кои сме ние да кажем дори, че грешат,
10:53
to beatбия them with lengthsдължини of steelстомана cableкабел,
234
638000
2000
когато ги бият със стоманен кабел
10:55
or throwхвърлям batteryбатерия acidкиселина in theirтехен facesлица
235
640000
2000
или заливат лицата им с киселина,
10:57
if they declineупадък the privilegeпривилегия of beingсъщество smotheredзадушени in this way?
236
642000
4000
ако предпочитат да се откажат от превилегията да бъдат увити по този начин?
11:01
Well, who are we not to say this?
237
646000
3000
Ами, кои сме ние, че да не го кажем?
11:04
Who are we to pretendпреструвам се
238
649000
2000
Кои сме ние, че да се преструваме,
11:06
that we know so little about humanчовек well-beingблагосъстояние
239
651000
4000
че не знаем достатъчно за човешкото добруване,
11:10
that we have to be non-judgmentalне съдите about a practiceпрактика like this?
240
655000
4000
та да се държим неосъдително спрямо такива практики?
11:14
I'm not talkingговорим about voluntaryдоброволен wearingносенето of a veilвоал --
241
659000
4000
Не говоря за доброволното носене на фередже --
11:18
womenДами should be ableспособен to wearизносване whateverкакто и да е they want, as farдалече as I'm concernedобезпокоен.
242
663000
2000
жените трябва да могат да се обличат както си искат, според мен.
11:20
But what does voluntaryдоброволен mean
243
665000
3000
Но какво значи доброволно
11:23
in a communityобщност where,
244
668000
2000
в общество, в което,
11:25
when a girlмомиче getsполучава rapedизнасилен,
245
670000
3000
когато едно момиче е изнасилено,
11:28
her father'sбаща си first impulseимпулс,
246
673000
2000
първата реакция на бащата,
11:30
ratherпо-скоро oftenчесто, is to murderубийство her out of shameсрам?
247
675000
5000
в доста от случаите, е да го убие от срам?
11:35
Just let that factфакт detonateвзривяват in your brainмозък for a minuteминута:
248
680000
7000
Просто оставете този факт да се взриви в главата ви за минута.
11:42
Your daughterдъщеря getsполучава rapedизнасилен,
249
687000
2000
Дъщеря ви е изнасилена,
11:44
and what you want to do is killубивам her.
250
689000
3000
и това, което искате да направите е да я убиете.
11:52
What are the chancesшансове that representsпредставлява
251
697000
2000
Какви са шансовете това да е връх
11:54
a peakвръх of humanчовек flourishingразцвет?
252
699000
5000
в човешкото благоденствие?
12:02
Now, to say this is not to say that we have got the
253
707000
2000
Е, като казвам това, не казвам, че в нашето общество
12:04
perfectсъвършен solutionрешение in our ownсобствен societyобщество.
254
709000
4000
имаме идеалното решение.
12:08
For instanceинстанция,
255
713000
2000
Например,
12:10
this is what it's like to go to a newsstandпавилион за Вестници almostпочти anywhereнавсякъде
256
715000
2000
ето така изглеждат будките за вестници
12:12
in the civilizedцивилизован worldсвят.
257
717000
2000
почти навсякъде в цивилизования свят.
12:14
Now, grantedдадено, for manyмного menхора
258
719000
2000
Съгласен съм, че на много мъже
12:16
it mayможе requireизисква a degreeстепен in philosophyфилософия to see something wrongпогрешно with these imagesснимки.
259
721000
3000
ще им е нужна магистратура по философия, за да разберат какъв е проблемът с тези изображения.
12:19
(LaughterСмях)
260
724000
3000
(Смях)
12:22
But if we are in a reflectiveотразяващ moodнастроение,
261
727000
3000
Но ако сме в настроение за размисли,
12:25
we can askпитам,
262
730000
2000
бихме могли да се запитаме,
12:27
"Is this the perfectсъвършен expressionизразяване
263
732000
2000
"Това ли е идеалният израз
12:29
of psychologicalпсихологичен balanceбаланс
264
734000
2000
на психологическо равновесие
12:31
with respectотношение to variablesпроменливи like youthмладежта and beautyкрасота and women'sженски bodiesтела?"
265
736000
3000
по отношение на променливи като младост, красота и женски тела?"
12:34
I mean, is this the optimalоптимално environmentзаобикаляща среда
266
739000
2000
В смисъл, това ли е оптималната среда,
12:36
in whichкойто to raiseповишаване на our childrenдеца?
267
741000
4000
в които да отглеждаш деца?
12:40
ProbablyВероятно not. OK, so perhapsможе би there's some placeмясто
268
745000
2000
Вероятно не. ОК, вероятно има някакво място
12:42
on the spectrumспектър
269
747000
2000
от спектъра
12:44
betweenмежду these two extremesпротивоположности
270
749000
2000
между тези две крайности
12:46
that representsпредставлява a placeмясто of better balanceбаланс.
271
751000
3000
което предоставя по-добро равновесие
12:49
(ApplauseАплодисменти)
272
754000
8000
(Ръкопляскане)
12:57
PerhapsМоже би there are manyмного suchтакъв placesместа --
273
762000
2000
Може би има много такива места --
12:59
again, givenдаден other changesпромени in humanчовек cultureкултура
274
764000
3000
отново, предвид други промени в човешката култура,
13:02
there mayможе be manyмного peaksвърхове on the moralморален landscapeпейзаж.
275
767000
2000
може да има много върхове на моралния пейзаж.
13:04
But the thing to noticeизвестие is that there will be
276
769000
2000
Но трябва да забележим, че има
13:06
manyмного more waysначини not to be on a peakвръх.
277
771000
5000
много други начини да не сме на връх.
13:11
Now the ironyирония, from my perspectiveперспектива,
278
776000
2000
Иронията, от моя гледна точка е,
13:13
is that the only people who seemИзглежда to generallyв общи линии agreeСъгласен with me
279
778000
3000
че единствените хора, които като че въобще се съгласяват с мен
13:16
and who think that there are right and wrongпогрешно answersотговори to moralморален questionsвъпроси
280
781000
3000
и които смятат, че има правилни и грешни отговори на морални въпроси,
13:19
are religiousрелигиозен demagoguesдемагози of one formформа or anotherоще.
281
784000
3000
са религиозни демагози от един или друг вид.
13:22
And of courseкурс they think they have right answersотговори to moralморален questionsвъпроси
282
787000
3000
И разбира се, те смятат, че те имат правилните отговори на моралните въпроси,
13:25
because they got these answersотговори from a voiceглас in a whirlwindвихрушка,
283
790000
4000
защото те са получили тези отговори от глас във вятъра,
13:29
not because they madeизработен an intelligentинтелигентен analysisанализ of the causesкаузи
284
794000
2000
не защото са направили интелигентен анализ на причините
13:31
and conditionсъстояние of humanчовек and animalживотно well-beingблагосъстояние.
285
796000
4000
и условията за човешко и животинско благодентствие.
13:35
In factфакт, the enduranceиздръжливост of religionрелигия
286
800000
2000
Всъщност издръжливостта на религията
13:37
as a lensлещи throughпрез whichкойто mostнай-много people viewизглед moralморален questionsвъпроси
287
802000
4000
като леща, през която хората гледат на моралните въпроси,
13:41
has separatedразделени mostнай-много moralморален talk
288
806000
3000
е отдалечила повечето морални дискусии
13:44
from realреален questionsвъпроси of humanчовек and animalживотно sufferingстрадание.
289
809000
4000
от истински въпроси за човешко и животинско страдание.
13:48
This is why we spendхарча our time
290
813000
2000
Затова прекарваме времето си,
13:50
talkingговорим about things like gayхомосексуален marriageбрак
291
815000
2000
говорейки за неща като хомосексуални бракове,
13:52
and not about genocideгеноцид or nuclearядрен proliferationпролиферация
292
817000
4000
а не за геноцид и ядрено въоражъване
13:56
or povertyбедност or any other hugelyизключително consequentialпоследващи issueпроблем.
293
821000
5000
или бедност или който и да е друг истински важен въпрос.
14:01
But the demagoguesдемагози are right about one thing: We need
294
826000
2000
Но демагозите са прави в едно отношение, имаме нужда
14:03
a universalуниверсален conceptionзачеване of humanчовек valuesстойности.
295
828000
4000
от универсална концепция за човешки ценности
14:07
Now, what standsстойки in the way of this?
296
832000
2000
Но какво стои на пътя ни към постигането на тази цел?
14:09
Well, one thing to noticeизвестие is that we
297
834000
2000
Ами, едно от нещата за отбелязване е,
14:11
do something differentразличен when talkingговорим about moralityморал --
298
836000
2000
че правим нещо различно, когато говорим за морал --
14:13
especiallyособено secularсветски, academicакадемичен, scientistучен typesвидове.
299
838000
4000
особено нерелигиозните, академични, научни типове.
14:17
When talkingговорим about moralityморал we valueстойност differencesразлики of opinionмнение
300
842000
3000
Когато говорим за морал, ценим разликата в мненията
14:20
in a way that we don't in any other area■ площ of our livesживота.
301
845000
3000
по начин, който не използваме в други сфери на живота си.
14:23
So, for instanceинстанция the DalaiГенчев LamaЛама getsполучава up everyвсеки morningсутрин
302
848000
2000
Примерно Далай Лама става всяка сутрин,
14:25
meditatingмедитация on compassionсъчувствие,
303
850000
2000
медитира над съчувствието
14:27
and he thinksмисли that helpingподпомагане other humanчовек beingsсъщества is an integralнеразделна componentкомпонент
304
852000
2000
и мисли, че оказването на помощ на околните е съществена съставка
14:29
of humanчовек happinessщастие.
305
854000
3000
на човешкото щастие.
14:32
On the other handръка, we have someoneнякой like TedТед BundyБънди;
306
857000
2000
От друга страна имаме някой като Тед Бънди,
14:34
TedТед BundyБънди was very fondлюбители of abductingотвлича and rapingизнасилване
307
859000
2000
Тед Бънди много обича да отвлича, изнасилва,
14:36
and torturingизмъчват and killingубиване youngмлад womenДами.
308
861000
2000
измъчва и убива млади жени.
14:38
So, we appearсе появи to have a genuineистински differenceразлика of opinionмнение
309
863000
2000
И изглежда в тези два примера имаме истинска разлика в мнението
14:40
about how to profitablyизгодно use one'sедин е time.
310
865000
3000
в какво си заслужава човек да инвестира времето си.
14:43
(LaughterСмях)
311
868000
2000
(Смях)
14:45
MostНай-много WesternЗападна intellectualsинтелектуалци
312
870000
2000
Повечето западни интелектуалци
14:47
look at this situationситуация
313
872000
2000
поглеждат тази ситуация
14:49
and say, "Well, there's nothing for the DalaiГенчев LamaЛама
314
874000
2000
и казват, "Е, няма нещо, за което Далай Лама да е прав,
14:51
to be really right about -- really right about --
315
876000
3000
да е истински прав,
14:54
or for TedТед BundyБънди to be really wrongпогрешно about
316
879000
3000
или пък за което Тед Бънди наистина да греши,
14:57
that admitsпризнава of a realреален argumentаргумент
317
882000
4000
за да имаме истински спор
15:01
that potentiallyпотенциално fallsводопад withinв рамките на the purviewкомпетентност of scienceнаука.
318
886000
3000
който да е от компетенцията на науката.
15:04
He likesхаресвания chocolateшоколад, he likesхаресвания vanillaванилия.
319
889000
3000
Единият обича шоколадов сладолед, другият - ванилов.
15:07
There's nothing that one should be ableспособен to say to the other
320
892000
3000
Не би трябвало да има нещо, което единият да каже на другия,
15:10
that should persuadeубеждавам the other."
321
895000
3000
което да го убеди."
15:13
NoticeБележка that we don't do this in scienceнаука.
322
898000
3000
Забележете, че не постъпваме така по отношение на науката.
15:16
On the left you have EdwardЕдуард WittenУитън.
323
901000
2000
На лявата снимка виждате Едуард Уитън.
15:18
He's a stringниз theoristтеоретик.
324
903000
3000
Той работи върху теорията на струните.
15:21
If you askпитам the smartestумният physicistsфизици around
325
906000
2000
Ако попитате най-умните физици, които познавате
15:23
who is the smartestумният physicistфизик around,
326
908000
2000
кой е най-умният физик,
15:25
in my experienceопит halfнаполовина of them will say EdЕд WittenУитън.
327
910000
3000
по мои наблюдения половината от тях ще посочат него.
15:28
The other halfнаполовина will tell you they don't like the questionвъпрос.
328
913000
3000
Другата половина ще ви кажат, че въпросът не им харесва.
15:31
(LaughterСмях)
329
916000
3000
(Смях)
15:34
So, what would happenстава if I showedпоказан up at a physicsфизика conferenceконференция
330
919000
4000
Е, какво би се случило, ако аз отида на конференция на физиците
15:38
and said,"StringНиз theoryтеория is bogusфалшиви.
331
923000
2000
и кажа "Теорията на струните е измишльотина.
15:40
It doesn't resonateрезонира with me. It's not how I choseизбрах to
332
925000
2000
Не ми харесва. Не е начинът, по който искам
15:42
viewизглед the universeвселена at a smallмалък scaleмащаб.
333
927000
3000
да разглеждам вселената в малък мащаб.
15:45
I'm not a fanфен."
334
930000
2000
Не съм фен."
15:47
(LaughterСмях)
335
932000
3000
(Смях)
15:50
Well, nothing would happenстава because I'm not a physicistфизик;
336
935000
2000
Ами, нищо няма да се случи, защото аз не съм физик,
15:52
I don't understandразбирам stringниз theoryтеория.
337
937000
2000
аз не разбирам теорията на струните.
15:54
I'm the TedТед BundyБънди of stringниз theoryтеория.
338
939000
2000
Аз съм Тед Бънди на теорията на струните.
15:56
(LaughterСмях)
339
941000
3000
(Смях)
15:59
I wouldn'tне би want to belongпринадлежа to any stringниз theoryтеория clubклуб that would have me as a memberчлен.
340
944000
3000
Не бих искал да принадлежа на клуб на теорията на струните, който би ме приел за член.
16:02
But this is just the pointточка.
341
947000
2000
Но точно това е идеята.
16:04
WheneverВсеки път, когато we are talkingговорим about factsфакти
342
949000
3000
Когато говорим за факти
16:07
certainопределен opinionsстановища mustтрябва да be excludedизключени.
343
952000
2000
някои мнения трябва да бъдат изключени.
16:09
That is what it is to have a domainдомейн of expertiseекспертиза.
344
954000
3000
Това значи да имаш експертна сфера.
16:12
That is what it is for knowledgeзнание to countброя.
345
957000
3000
Така познанието има значение.
16:15
How have we convincedубеден ourselvesсебе си
346
960000
3000
Как сме успели да се убедим,
16:18
that in the moralморален sphereсфера there is no suchтакъв thing as moralморален expertiseекспертиза,
347
963000
4000
че в моралната сфера няма такова нещо като морална експертност,
16:22
or moralморален talentталант, or moralморален geniusгений even?
348
967000
3000
морален талант, или дори морален гений?
16:25
How have we convincedубеден ourselvesсебе си
349
970000
2000
Как сме успели да се убедим,
16:27
that everyвсеки opinionмнение has to countброя?
350
972000
2000
че всяко мнение има значение?
16:29
How have we convincedубеден ourselvesсебе си
351
974000
2000
Как сме успели да се убедим,
16:31
that everyвсеки cultureкултура has a pointточка of viewизглед
352
976000
2000
че всяка култура има собствена гледна точка
16:33
on these subjectsучебни предмети worthзаслужава си consideringкато се има предвид?
353
978000
3000
по важните въпроси?
16:36
Does the TalibanТалибаните
354
981000
2000
Талибаните имат ли
16:38
have a pointточка of viewизглед on physicsфизика
355
983000
2000
гледна точка по отношение на физиката
16:40
that is worthзаслужава си consideringкато се има предвид? No.
356
985000
3000
която си заслужава да вземем под внимание? Не.
16:43
(LaughterСмях)
357
988000
5000
(Смях)
16:48
How is theirтехен ignoranceневежество any lessпо-малко obviousочевиден
358
993000
3000
Защо тяхното невежество е по-неочевидно,
16:51
on the subjectпредмет of humanчовек well-beingблагосъстояние?
359
996000
2000
когато става дума за човешко благоденствие?
16:53
(ApplauseАплодисменти)
360
998000
6000
(Ръкопляскане)
16:59
So, this, I think, is what the worldсвят needsпотребности now.
361
1004000
4000
От това се нуждае светът в момента според мен.
17:03
It needsпотребности people like ourselvesсебе си to admitпризнавам
362
1008000
3000
Трябва хора като нас да признаят,
17:06
that there are right and wrongпогрешно answersотговори
363
1011000
3000
че има правилни и грешни отговори
17:09
to questionsвъпроси of humanчовек flourishingразцвет,
364
1014000
2000
на въпроси, засягащи човешкия напредък,
17:11
and moralityморал relatesсе отнася
365
1016000
2000
че моралността е свързана
17:13
to that domainдомейн of factsфакти.
366
1018000
2000
с този набор факти.
17:15
It is possibleвъзможен
367
1020000
2000
Възможно е
17:17
for individualsиндивиди, and even for wholeцяло culturesкултури,
368
1022000
4000
хора или дори цели култури
17:21
to careгрижа about the wrongпогрешно things,
369
1026000
2000
да ги е грижа за грешните неща,
17:23
whichкойто is to say that it's possibleвъзможен for them
370
1028000
3000
което ще рече, че е възможно
17:26
to have beliefsвярвания and desiresжеланията that reliablyнадеждно leadводя
371
1031000
2000
да имат вярвания и желания, които често водят
17:28
to needlessненужен humanчовек sufferingстрадание.
372
1033000
2000
до ненужно човешко страдание.
17:30
Just admittingпризнавайки this will transformтрансформиране our discourseбеседа about moralityморал.
373
1035000
5000
Дори само като признаем това, ще променим разговора, който водим на морални теми.
17:35
We liveживея in a worldсвят in whichкойто
374
1040000
3000
Живеем в свят, където
17:38
the boundariesграници betweenмежду nationsнароди mean lessпо-малко and lessпо-малко,
375
1043000
3000
границите между народите значат все по-малко,
17:41
and they will one day mean nothing.
376
1046000
3000
и някой ден няма да значат нищо.
17:44
We liveживея in a worldсвят filledс примес with destructiveразрушителните technologyтехнология,
377
1049000
2000
Живеем в свят пълен с унищожителни технологии
17:46
and this technologyтехнология cannotне мога be uninventeduninvented;
378
1051000
2000
и тяхното изобретяване не може да бъда върнато назад,
17:48
it will always be easierпо-лесно
379
1053000
2000
винаги е било по-лесно
17:50
to breakпочивка things than to fixфиксира them.
380
1055000
4000
да чупиш неща, отколкото да ги поправяш.
17:54
It seemsИзглежда to me, thereforeСледователно, patentlyОчевидно obviousочевиден
381
1059000
2000
Затова ми се струва напълно очевидно,
17:56
that we can no more
382
1061000
4000
че не можем повече да
18:00
respectотношение and tolerateтърпя
383
1065000
2000
уважаваме и толерираме
18:02
vastобширен differencesразлики in notionsпонятия of humanчовек well-beingблагосъстояние
384
1067000
4000
големи разлики и определения за човешко благоденствие,
18:06
than we can respectотношение or tolerateтърпя vastобширен differencesразлики
385
1071000
3000
отколкото можем да уважаваме и толерираме големи разлики
18:09
in the notionsпонятия about how diseaseболест spreadsспредове,
386
1074000
3000
в определенията за начините за разпространение на болестите,
18:12
or in the safetyбезопасност standardsстандарти of buildingsсгради and airplanesсамолети.
387
1077000
3000
или за стандартите за безопасност при строенето на сгради и самолети.
18:15
We simplyпросто mustтрябва да convergeприближават
388
1080000
3000
Трябва да се обединим
18:18
on the answersотговори we give to the mostнай-много importantважно questionsвъпроси in humanчовек life.
389
1083000
4000
около отговорите които имаме на важни въпроси за човешкия живот
18:22
And to do that, we have to admitпризнавам that these questionsвъпроси have answersотговори.
390
1087000
5000
Но за да го направим, трябва да признаем, че тези въпроси имат отговори.
18:27
Thank you very much.
391
1092000
2000
Благодаря ви много.
18:29
(ApplauseАплодисменти)
392
1094000
23000
(Ръкопляскане)
18:52
ChrisКрис AndersonАндерсън: So, some combustibleгоривни materialматериал there.
393
1117000
4000
Крис Андерсън: Е, това е доста взривоопасен материал.
18:56
WhetherДали in this audienceпублика or people elsewhereдругаде in the worldсвят,
394
1121000
3000
Дали в тази публика или сред хората на други места по света,
18:59
hearingслух some of this, mayможе well be doing the
395
1124000
2000
които слушат, вероятно има такива,
19:01
screaming-with-rageкрещи с ярост thing, after as well, some of them.
396
1126000
5000
които крещят от яд.
19:06
LanguageЕзик seemsИзглежда to be really importantважно here.
397
1131000
2000
Думите като че са много важни тук.
19:08
When you're talkingговорим about the veilвоал,
398
1133000
2000
Когато говориш за забулването,
19:10
you're talkingговорим about womenДами dressedоблечен in clothкърпа bagsчанти.
399
1135000
3000
говориш за жени, облечени в платнени торби.
19:13
I've livedживял in the MuslimМюсюлмански worldсвят, spokenизречен with a lot of MuslimМюсюлмански womenДами.
400
1138000
4000
Аз съм живял в мюсулманския свят, говорил съм с доста мюсюлмански жени.
19:17
And some of them would say something elseоще. They would say,
401
1142000
2000
Някои от тях ще кажат нещо друго. Те бих аказали,
19:19
"No, you know, this is a celebrationпразник
402
1144000
3000
"Не, разбираш ли, това е възхвала
19:22
of femaleженски пол specialnessspecialness,
403
1147000
3000
на специалността на жените,
19:25
it helpsпомага buildпострои that and it's a resultрезултат of the factфакт that" --
404
1150000
2000
то помага за създаването й и е резултат от факта..."
19:27
and this is arguablyможе да се каже a sophisticatedсложен psychologicalпсихологичен viewизглед --
405
1152000
4000
и това може да се оспорва като сложна психологическа гледна точка,
19:31
"that maleмъжки lustпохот is not to be trustedдоверен."
406
1156000
3000
"не трябва да се доверяваме на мъжката похот."
19:34
I mean, can you engageангажират in a conversationразговор
407
1159000
3000
Ти би ли могъл да водиш разговор
19:37
with that kindмил of womanжена withoutбез seemingявно kindмил of culturalкултурен imperialistимпериалистически?
408
1162000
5000
с такава жена без да звучиш като някакъв културен империалист?
19:42
SamСам HarrisХарис: Yeah, well I think I triedопитах to broachпробивам this in a sentenceизречение,
409
1167000
3000
Сам Харис: Да, ами, опитах се да го обобщя с едно изречение,
19:45
watchingгледане the clockчасовник tickingдюшеклък,
410
1170000
2000
докато гледах как часовникът тиктака,
19:47
but the questionвъпрос is:
411
1172000
2000
но въпросът е
19:49
What is voluntaryдоброволен in a contextконтекст
412
1174000
3000
какво значи доброволно в контекст,
19:52
where menхора have certainопределен expectationsочакванията,
413
1177000
2000
в който мъжете имат някакви очаквания
19:54
and you're guaranteedгарантирано to be treatedтретира in a certainопределен way
414
1179000
4000
и с гаранция ще се отнасят с теб по определен начин
19:58
if you don't veilвоал yourselfсебе си?
415
1183000
2000
ако не се забулиш?
20:00
And so, if anyoneнякой in this roomстая
416
1185000
2000
Ако някой в тази стая
20:02
wanted to wearизносване a veilвоал,
417
1187000
2000
би искал да носи фередже,
20:04
or a very funnyзабавен hatшапка, or tattooтатуировка theirтехен faceлице --
418
1189000
3000
или много смешна шапка, или да си татуира лицето --
20:07
I think we should be freeБезплатно to voluntarilyдоброволно do whateverкакто и да е we want,
419
1192000
3000
смятам че трябва да сме свободни доброволно да правим каквото си искаме,
20:10
but we have to be honestчестен about
420
1195000
3000
но трябва да бъдем честни за
20:13
the constraintsограничения that these womenДами are placedпоставя underпри.
421
1198000
2000
ограниченията, в които са поставени тези жени.
20:15
And so I think we shouldn'tне трябва be so eagerнетърпелив
422
1200000
3000
Мисля, че не трябва толкова лесно
20:18
to always take theirтехен wordдума for it,
423
1203000
2000
да вярваме на думите им,
20:20
especiallyособено when it's 120 degreesградуса out
424
1205000
2000
особено когато навън е 50 градуса по Целзий
20:22
and you're wearingносенето a fullпълен burqaбурка.
425
1207000
3000
а те са облечени в пълна бурка.
20:25
CACA: A lot of people want to believe in this
426
1210000
2000
К.А.: Много хора искат да вярват в тази
20:27
conceptпонятие of moralморален progressпрогрес.
427
1212000
2000
идея за морален прогрес.
20:29
But can you reconcileсъгласува that?
428
1214000
2000
Но можеш ли да помириш двете гледни точки?
20:31
I think I understoodразбрах you to say that you could
429
1216000
2000
Доколкото разбирам, ти казваш, че
20:33
reconcileсъгласува that with a worldсвят that doesn't becomeда стане
430
1218000
2000
тази идея може да оцелее в свят, който не става
20:35
one dimensionalтриизмерна, where we all have to think the sameедин и същ.
431
1220000
3000
едноизмерен, свят, в който всички трябва да мислим еднакво.
20:38
PaintБоя your pictureснимка of what
432
1223000
2000
Нарисувай ни картина,
20:40
rollingтъркаляне the clockчасовник 50 yearsгодини forwardнапред,
433
1225000
3000
превъртайки 50 години напред,
20:43
100 yearsгодини forwardнапред, how you would like to think of
434
1228000
2000
100 години напред, как би искал да мислиш за
20:45
the worldсвят, balancingбалансиране moralморален progressпрогрес
435
1230000
3000
света, хармонизирайки моралния прогрес
20:48
with richnessбогатство.
436
1233000
3000
и богатството на култури.
20:51
SHSH: Well, I think onceведнъж you admitпризнавам
437
1236000
2000
С.Х.: Ами, веднъж приемем ли,
20:53
that we are on the pathпът towardза understandingразбиране our mindsумове
438
1238000
3000
че сме на път да разберем човешкия ум
20:56
at the levelниво of the brainмозък in some importantважно detailдетайл,
439
1241000
3000
на нивото на мозъка, в значителни подробности,
20:59
then you have to admitпризнавам
440
1244000
2000
то тогава трябва да признаем и
21:01
that we are going to understandразбирам all of the positiveположителен
441
1246000
4000
че ще разберем всички положителни
21:05
and negativeотрицателен qualitiesкачества
442
1250000
2000
и отрицателни качества,
21:07
of ourselvesсебе си in much greaterпо-голяма detailдетайл.
443
1252000
2000
които притежаваме в доста повече подробности.
21:09
So, we're going to understandразбирам positiveположителен socialсоциален emotionемоция
444
1254000
2000
Така че, ще разберем положителните социални чувства
21:11
like empathyсъпричастие and compassionсъчувствие,
445
1256000
2000
като емпатия и съчувствие,
21:13
and we're going to understandразбирам the factorsфактори
446
1258000
2000
ще разберем факторите,
21:15
that encourageнасърчавам it -- whetherдали they're geneticгенетичен,
447
1260000
2000
които ги окуражават -- дали са генетични,
21:17
whetherдали they're how people talk to one anotherоще,
448
1262000
2000
дали е начинът, по който хората разговарят един с друг,
21:19
whetherдали they're economicикономически systemsсистеми,
449
1264000
2000
дали зависят от икономическата система.
21:21
and insofarдоколкото as we beginзапочвам to shineблясък lightсветлина on that
450
1266000
3000
Доколкото започваме да разбираме тези неща,
21:24
we are inevitablyнеизбежно going to convergeприближават
451
1269000
2000
неминуемо ще се приближаваме към
21:26
on that factфакт spaceпространство.
452
1271000
2000
това пространство от факти.
21:28
So, everything is not going to be up for grabsграйфери.
453
1273000
2000
Така че няма всичко да е въпрос на късмет.
21:30
It's not going to be like
454
1275000
3000
Няма да мога да кажа, че
21:33
veilingЗабулването my daughterдъщеря from birthраждане
455
1278000
2000
да забуля дъщеря си от раждане
21:35
is just as good as teachingобучение her
456
1280000
3000
е точно толкова хубаво, колкото да я приуча
21:38
to be confidentуверен and well-educatedобразователно равнище
457
1283000
4000
да е уверена и добре образована
21:42
in the contextконтекст of menхора who do desireжелание womenДами.
458
1287000
3000
в контекста на мъже, които желаят жени.
21:45
I mean I don't think we need an NSFФНИ grantдаване to know
459
1290000
4000
Не мисля, че имаме нужда от субсидия от Националната фондация за наука,
21:49
that compulsoryзадължителна veilingЗабулването is a badлошо ideaидея --
460
1294000
3000
за да разберем че принудителното забулване е лоша идея --
21:52
but at a certainопределен pointточка
461
1297000
2000
но в някакъв момент
21:54
we're going to be ableспособен to scanпреглеждане the brainsмозъците of everyoneвсеки involvedучастващи
462
1299000
3000
ще можем да сканираме мозъците на всички въвлечени
21:57
and actuallyвсъщност interrogateразпитва them.
463
1302000
3000
и да ги разпитаме.
22:00
Do people love theirтехен daughtersдъщери
464
1305000
3000
Хората обичат ли дъщерите си
22:03
just as much in these systemsсистеми?
465
1308000
3000
по същия начин в тези системи?
22:06
And I think there are clearlyясно right answersотговори to that.
466
1311000
2000
За мен е ясно, че има правилни отговори на този въпрос.
22:08
CACA: And if the resultsрезултати come out that actuallyвсъщност they do,
467
1313000
3000
К.А.: И когато резултатите покажат, че всъщност е така,
22:11
are you preparedприготвен to shiftизместване your instinctiveинстинктивен currentтекущ judgmentпреценка
468
1316000
3000
готов ли си да промениш своето настояще инстинктивно мнение
22:14
on some of these issuesвъпроси?
469
1319000
2000
за някои от тези проблеми?
22:16
SHSH: Well yeah, moduloмодул one obviousочевиден factфакт,
470
1321000
3000
С.Х.: Е, да, но трябва да имаме наум един очевиден факт,
22:19
that you can love someoneнякой
471
1324000
2000
че можеш да обичаш някого
22:21
in the contextконтекст of a trulyнаистина delusionalхалюцинации beliefвярване systemсистема.
472
1326000
3000
в контекста на истински делюзионална система от вярвания.
22:24
So, you can say like, "Because I knewЗнаех my gayхомосексуален sonсин
473
1329000
2000
Така че можеш да си кажеш "Защото моят хомосексуален син
22:26
was going to go to hellад if he foundнамерено a boyfriendгадже,
474
1331000
3000
щеше да отиде в ада, ако си намереше партньор,
22:29
I choppedнарязан his headглава off. And that was the mostнай-много compassionateпалиативна thing I could do."
475
1334000
3000
му отрязах главата. И това беше най-милостивото нещо, което можех да направя."
22:32
If you get all those partsчасти alignedподравнени,
476
1337000
2000
Ако успееш да съединиш всички тези части,
22:34
yes I think you could probablyвероятно be feelingчувство the emotionемоция of love.
477
1339000
3000
да, предполагам че е възможно да чувстваш обич.
22:37
But again, then we have to talk about
478
1342000
2000
Но отново, тогава ще трябва да говорим за
22:39
well-beingблагосъстояние in a largerпо-голям contextконтекст.
479
1344000
2000
добруване в по-широк контекст.
22:41
It's all of us in this togetherзаедно,
480
1346000
2000
Всички сме в кюпа, не сме отделени
22:43
not one man feelingчувство ecstasyекстаз
481
1348000
4000
от мъжа, който преживява екстаз
22:47
and then blowingпродухване himselfсебе си up on a busавтобус.
482
1352000
2000
и след това се самовзривява в някой автобус.
22:49
CACA: SamСам, this is a conversationразговор I would actuallyвсъщност love to
483
1354000
2000
К.А.: Това е един разговор, който бих продължил
22:51
continueпродължи for hoursчаса.
484
1356000
2000
с часове.
22:53
We don't have that, but maybe anotherоще time. Thank you for comingидващ to TEDТЕД.
485
1358000
2000
За съжаление нямаме толкова време, но може би някой друг път. Благодаря ти, че дойде на TED.
22:55
SHSH: Really an honorчест. Thank you.
486
1360000
2000
С.Х.: Наистина, за мен беше чест. Благодаря ви.
22:57
(ApplauseАплодисменти)
487
1362000
3000
(Ръкопляскане)
Translated by Vesselina Dobrinova
Reviewed by Stoyan Georgiev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Harris - Neuroscientist, philosopher
Sam Harris's work focuses on how our growing understanding of ourselves and the world is changing our sense of how we should live.

Why you should listen

Sam Harris is the author of five New York Times bestsellers. His books include The End of FaithLetter to a Christian Nation, The Moral Landscape, Free Will, Lying, Waking Up and Islam and the Future of Tolerance (with Maajid Nawaz). The End of Faith won the 2005 PEN Award for Nonfiction. Harris's writing and public lectures cover a wide range of topics -- neuroscience, moral philosophy, religion, spirituality, violence, human reasoning -- but generally focus on how a growing understanding of ourselves and the world is changing our sense of how we should live.

Harris's work has been published in more than 20 languages and has been discussed in the New York Times, Time, Scientific American, Nature, Newsweek, Rolling Stone and many other journals. He has written for the New York Times, the Los Angeles Times, The Economist, The Times (London), the Boston Globe, The Atlantic, The Annals of Neurology and elsewhere. Harris also regularly hosts a popular podcast.

Harris received a degree in philosophy from Stanford University and a Ph.D. in neuroscience from UCLA.

More profile about the speaker
Sam Harris | Speaker | TED.com