ABOUT THE SPEAKER
Shimon Steinberg - Entomologist
Shimon Steinberg's biotech lab researches ways to harness the natural benefits of insects on a massive scale.

Why you should listen

Shimon Steinberg is chief scientist at Bio-Bee, a world leader in mass production of the world's best natural, biological control agents: bugs. (Beneficial bugs are replacing the use of chemical sprays in greenhouse vegetables and open field crops, producing pesticide-free food and eliminating hazardous exposure of millions of workers in third world countries.) These insects are shipped worldwide, where they go to work protecting thousands of hectares of greenhouses and open fields, in vegetables, field crops, fruit trees, ornamental plants and more.

More profile about the speaker
Shimon Steinberg | Speaker | TED.com
TEDxTelAviv 2010

Shimon Steinberg: Natural pest control ... using bugs!

Шимон Стайнберг: Естествена борба с вредители... използвайки насекоми!

Filmed:
437,077 views

На TEDxTelAviv, Шимон Стайнберг разглежда разликата между вредителите и насекомите -- и защитава тезата за използването на добри насекоми за борба с лоши насекоми, избягването на химикали и нашето търсене за перфектния продукт.
- Entomologist
Shimon Steinberg's biotech lab researches ways to harness the natural benefits of insects on a massive scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a bugбуболечка loverлюбовник, myselfсебе си --
0
0
2000
Аз съм любител на насекомите,
00:17
not from childhoodдетство, by the way,
1
2000
2000
не от детство, между другото,
00:19
but ratherпо-скоро lateкъсен.
2
4000
2000
но от по-късно.
00:21
When I bacheloredbachelored,
3
6000
2000
Когато учех за степен бакалавър,
00:23
majoringспециалност in zoologyзоология in TelТел AvivАвив UniversityУниверситет,
4
8000
3000
следвах зоология в Университета в Тел Авив.
00:26
I kindмил of fellпадна in love with bugsбуболечки.
5
11000
2000
Някакси се влюбих в буболечките.
00:28
And then, withinв рамките на zoologyзоология,
6
13000
2000
И тогава, в рамките на зоологията,
00:30
I tookвзеха the courseкурс or the disciplineдисциплина of entomologyентомология,
7
15000
3000
следвах курса, или дисциплината, по ентомология,
00:33
the scienceнаука of insectsнасекоми.
8
18000
3000
науката за насекомите.
00:36
And then I thought, myselfсебе си, how can I be practicalпрактичен
9
21000
3000
И тогава си помислих, как мога да бъда практичен,
00:39
or help in the scienceнаука of entomologyентомология?
10
24000
3000
или да помогна на науката на ентомологията?
00:42
And then I movedпреместен to the worldсвят of plantрастение protectionзащита --
11
27000
3000
И тогава се преместих в света на защитата на растенията --
00:45
plantрастение protectionзащита from insectsнасекоми,
12
30000
3000
защита на растенията от насекоми,
00:48
from badлошо bugsбуболечки.
13
33000
2000
от лошите буболечки.
00:50
And then withinв рамките на plantрастение protectionзащита,
14
35000
2000
И после в рамките на защитата на растенията,
00:52
I cameдойде into the disciplineдисциплина
15
37000
2000
навлезнах в дисциплината
00:54
of biologicalбиологичен pestборба с вредителите controlконтрол
16
39000
2000
на биологичния контрол на вредителите,
00:56
whichкойто we actuallyвсъщност defineдефинира
17
41000
2000
който ние всъщност дефинираме
00:58
as the use of livingжив organismsорганизми
18
43000
3000
като използването на живи организми
01:01
to reduceнамаляване на populationsпопулации
19
46000
2000
за намаляването на популациите
01:03
of noxiousвредни plantрастение pestsвредители.
20
48000
3000
на вредителите на растения.
01:06
So it's a wholeцяло disciplineдисциплина in plantрастение protectionзащита
21
51000
3000
Това е цяла дисциплина за защита на растенията,
01:09
that's aimingс цел at the reductionнамаление of chemicalsхимикали.
22
54000
3000
която цели да намали химикалите.
01:13
And biologicalбиологичен pestборба с вредителите controlконтрол, by the way,
23
58000
2000
И между другото, биологичния контрол на вредителите
01:15
or these good bugsбуболечки that we are talkingговорим about,
24
60000
3000
или тези добри насекоми, за които говорим,
01:18
they'veте имат existedсъществувало in the worldсвят for thousandsхиляди and thousandsхиляди of yearsгодини,
25
63000
3000
те съществуват в света от стотици хиляди години,
01:21
for a long, long time.
26
66000
2000
от много дълго време.
01:23
But only in the last 120 yearsгодини
27
68000
3000
Но само през последните 120 години
01:26
people startedзапочна,
28
71000
3000
хората са започнали,
01:29
or people knewЗнаех more and more how to exploitподвиг, or how to use,
29
74000
3000
или хората научили все повече и повече, за това как да използват
01:32
this biologicalбиологичен controlконтрол phenomenonфеномен,
30
77000
3000
този феномен на биологичния контрол,
01:35
or in factфакт, naturalестествен controlконтрол phenomenonфеномен,
31
80000
3000
или всъщност, феномен на естествен контрол,
01:38
to theirтехен ownсобствен needsпотребности.
32
83000
3000
за собствените си нужди.
01:41
Because biologicalбиологичен controlконтрол phenomenonфеномен,
33
86000
2000
Защото феномена на биологичния контрол,
01:43
you can see it in your backyardзаден двор.
34
88000
2000
можете да го видите в задния си двор.
01:45
Just take a magnifyingувеличително glassстъклена чаша. You see what I have here?
35
90000
2000
Просто вземете лупа. Виждате ли какво имам тук?
01:47
That's a magnifierлупата timesпъти 10.
36
92000
2000
Това е десетократно увеличение.
01:49
Yeah, timesпъти 10.
37
94000
2000
Да, десет пъти.
01:51
Just openотворен it.
38
96000
2000
Просто го отворете.
01:53
You just twistобрат leavesлиста, and you see a wholeцяло newнов worldсвят
39
98000
3000
Просто усучете листата и виждате цял нов свят
01:56
of minuteминута insectsнасекоми,
40
101000
2000
от съвсем дребни насекоми,
01:58
or little spidersпаяци of one millimeterмилиметър, one and a halfнаполовина,
41
103000
3000
или малки паяци от един милиметър, един и половина,
02:01
two millimetersmm long,
42
106000
2000
два милиметра дълги,
02:03
and you can distinguishразграничат betweenмежду the good onesтакива and the badлошо onesтакива.
43
108000
3000
и можете да разграничите между добрите и лошите.
02:06
So this phenomenonфеномен of naturalестествен controlконтрол
44
111000
2000
Така че този феномен на естествен контрол
02:08
existsсъществува literallyбуквално everywhereнавсякъде.
45
113000
2000
съществува буквално навсякъде.
02:10
Here, in frontпреден of this buildingсграда, I'm sure.
46
115000
2000
Тук, пред тази сграда, сигурен съм.
02:12
Just have a look at the plantsрастения.
47
117000
2000
Просто погледнете растенията.
02:14
So it's everywhereнавсякъде,
48
119000
2000
Така че това е навсякъде,
02:16
and we need to know how to exploitподвиг it.
49
121000
3000
и трябва да знаем как да го използваме.
02:19
Well let us go handръка by handръка
50
124000
2000
Ами, нека тръгнем стъпка по стъпка
02:21
and browseПреглед throughпрез just a fewмалцина examplesпримери.
51
126000
3000
и да разгледаме само няколко примера.
02:24
What is a pestборба с вредителите?
52
129000
2000
Какво е вредител?
02:26
What damageщета [does] it actuallyвсъщност inflictнанесе on the plantрастение?
53
131000
3000
Каква вреда всъщност нанася на растението?
02:29
And what is the naturalестествен enemyвраг,
54
134000
2000
И кой е естествения враг,
02:31
the biologicallyбиологично controlledконтролиран agentагент,
55
136000
2000
агентът на биологическия контрол,
02:33
or the good bugбуболечка, that we are talkingговорим about?
56
138000
2000
или доброто насекомо, за което говорим?
02:35
In generalобщ, I'm going to talk
57
140000
2000
Най-общо, ще говоря
02:37
about insectsнасекоми and spidersпаяци,
58
142000
3000
за насекоми и паяци,
02:40
or mitesакари, let us call them.
59
145000
3000
или акари, нека ги наречем така.
02:43
InsectsНасекоми, those six-leggedшест крака organismsорганизми
60
148000
2000
Насекомите -- тези шестокраки организми
02:45
and spidersпаяци or mitesакари,
61
150000
2000
и паяците и акарите,
02:47
the eight-leggedосем крака organismsорганизми.
62
152000
2000
осмокраките организми.
02:49
Let's have a look at that.
63
154000
2000
Нека ги разгледаме.
02:51
Here is a pestборба с вредителите, devastatingопустошителен pestборба с вредителите, a spiderпаяк miteакар,
64
156000
3000
Ето ни вредител, унищожаващ вредител, паяк акар,
02:54
because it does a lot of webbingремъци like a spiderпаяк.
65
159000
3000
защото той изгражда много мрежи като паяк.
02:57
You see the motherмайка in betweenмежду
66
162000
2000
Можете да видите майката между тях
02:59
and two daughtersдъщери, probablyвероятно on the left and right,
67
164000
2000
и две дъщери, вероятно отляво и отдясно,
03:01
and a singleединичен eggяйце on the right-handдясна ръка sideстрана.
68
166000
3000
и едно яйце от дясната страна.
03:04
And then you see what kindмил of damageщета it can inflictнанесе.
69
169000
2000
И можете да видите каква вреда може да нанесе.
03:06
On your right-handдясна ръка sideстрана you can see a cucumberкраставица leafлисто,
70
171000
2000
Отдясно можете да видите листо на краставица,
03:08
and on the middleсреден, cottonпамук leafлисто,
71
173000
2000
по средата, листо на памук,
03:10
and on the left a tomatoдомат leafлисто with these little stipplingsstipplings.
72
175000
3000
и отляво листо на домат с тези малко [неясни] листа,
03:13
They can literallyбуквално turnзавой from greenзелен to whiteбял
73
178000
3000
те буквално стават от зелени бели
03:16
because of the suckingсмучене, piercingпиърсинг
74
181000
2000
заради смучещите, пробождащи
03:18
mouthpartsmouthparts
75
183000
2000
устни части
03:20
of those spidersпаяци.
76
185000
2000
на тези паяци.
03:22
But here comesидва natureприрода
77
187000
2000
Но ето тук идва природата,
03:24
that providesосигурява us with a good spiderпаяк.
78
189000
2000
която ни дава добрия паяк.
03:26
This is a predatoryХищни miteакар -- just as smallмалък as a spiderпаяк miteакар, by the way,
79
191000
3000
Това е акар хищник -- също толкова малък като другия, между другото,
03:29
one millimeterмилиметър, two millimetersmm long, not more than that,
80
194000
3000
един милиметър, два милиметра дълги, не повече от това,
03:32
runningбягане quicklyбързо, huntingна лов,
81
197000
3000
бяга бързо, ловува,
03:35
chasingпреследване the spiderпаяк mitesакари.
82
200000
2000
преследва другите паяци.
03:37
And here you can see this ladyдама in actionдействие
83
202000
2000
И тук можете да видите тази дама в действие
03:39
on your left-handлява ръка sideстрана --
84
204000
2000
от лявата страна --
03:41
just piercesпробожда, sucksгадно
85
206000
2000
просто пробожда по такъв начин,
03:43
the bodyтяло fluidsтечности on the left-handлява ръка sideстрана of the pestборба с вредителите miteакар.
86
208000
3000
че телесни течности се стичат отляво на тези паяци.
03:46
And after fiveпет minutesминути, this is what you see:
87
211000
3000
И след пет минути, това е което виждате,
03:49
just a typicalтипичен deadмъртъв corpseтруп,
88
214000
2000
просто типичен труп --
03:51
shriveledshriveled, sucked-outсмучат-out,
89
216000
2000
сбръчкан, осмукан,
03:53
deadмъртъв corpseтруп of the spiderпаяк miteакар,
90
218000
2000
мъртъв труп на паяк акар
03:55
and nextследващия to it, two satiatedнаситено individualsиндивиди
91
220000
2000
и до него, два заситени индивида
03:57
of predatoryХищни mitesакари,
92
222000
2000
на хищни акари
03:59
a motherмайка on the left-handлява ръка sideстрана,
93
224000
2000
майка от ляво,
04:01
a youngмлад nymphнимфа on the right-handдясна ръка sideстрана.
94
226000
2000
млада какавида от дясно.
04:03
By the way, a mealхранене for them for 24 hoursчаса
95
228000
3000
Между другото, те изяждат за 24 часа
04:06
is about fiveпет individualsиндивиди
96
231000
2000
около пет индивида
04:08
of the spiderпаяк mitesакари, of the badлошо mitesакари,
97
233000
3000
от паяците акари, от лошите акари,
04:11
or 15 to 20 eggsяйца
98
236000
2000
или 15 до 20 яйца
04:13
of the pestборба с вредителите mitesакари.
99
238000
2000
на акарите вредители.
04:15
By the way, they are hungryгладен always.
100
240000
3000
Между другото, те са винаги гладни.
04:18
(LaughterСмях)
101
243000
2000
(Смях)
04:20
And there is anotherоще exampleпример: aphidsлистни въшки.
102
245000
2000
И има още един пример: листни въшки.
04:22
By the way, it's springtimeПролет now in IsraelИзраел.
103
247000
2000
Между другото, сега е пролет в Израел,
04:24
When temperatureтемпература risesизгрява sharplyрязко,
104
249000
3000
когато температурата се повишава значително.
04:27
you can see those badлошо onesтакива, those aphidsлистни въшки, all over the plantsрастения,
105
252000
3000
Можете да видите тези лоши, тези листни въшки, навсякъде по растенията,
04:30
in your hibiscusхибискус, in your lantanaLantana,
106
255000
3000
върху хибискуса, върху лантана,
04:33
in the youngмлад, freshпрясно foliageзеленина
107
258000
2000
върху младите, свежи листа
04:35
of the springпролет flushпромиване, so-calledтака наречен.
108
260000
2000
от пролетното разлистване, така да се каже.
04:37
By the way, with aphidsлистни въшки you have only femalesженски,
109
262000
2000
Между другото, при листните въшки, те имат само женски,
04:39
like AmazonsАмазонките.
110
264000
2000
като Амазонките.
04:41
FemalesЖенски givingдавайки riseиздигам се to femalesженски givingдавайки riseиздигам се to other femalesженски.
111
266000
3000
Женските раждат женски, давайки живот на още женски.
04:44
No malesмъже at all.
112
269000
2000
Без никакви мъжки.
04:46
ParthenogenesisParthenogenesis, [as it] was so calledНаречен.
113
271000
2000
Партеногенеза, така да се каже.
04:48
And they are very happyщастлив with that, apparentlyочевидно.
114
273000
3000
И те са много щастливи от това, очевидно.
04:51
Here we can see the damageщета.
115
276000
2000
Ето тук може да видим вредата.
04:53
Those aphidsлистни въшки secreteотделят
116
278000
2000
Тези листни въшки изпускат секрет,
04:55
some stickyлепкав, sugaryсладки liquidтечност
117
280000
3000
доста лепкава, сладка течност
04:58
calledНаречен honeydewмедена роса,
118
283000
2000
която се нарича медена роса,
05:00
and this just globsгранули
119
285000
2000
и просто се разстила
05:02
the upperгорен partsчасти of the plantрастение.
120
287000
2000
по горните части на растението.
05:04
Here you see a typicalтипичен cucumberкраставица leafлисто
121
289000
2000
Ето тук може да видите типичното листо на краставица,
05:06
that turnedоказа actuallyвсъщност from greenзелен to blackчерно
122
291000
2000
което всъщност стана от зелено черно
05:08
because of a blackчерно fungusгъбички, sootyтъмен moldмухъл,
123
293000
2000
заради черната плесен, тъмен мухъл,
05:10
whichкойто is coveringпокриващи it.
124
295000
2000
която го покрива.
05:12
And here comesидва the salvationспасение
125
297000
3000
И ето тук идва спасението,
05:15
throughпрез this parasiticпаразитни waspоса.
126
300000
3000
чрез тази паразитна оса.
05:18
Here we are not talkingговорим about a predatorХищникът.
127
303000
2000
Тук не говорим за хищник.
05:20
Here we are talkingговорим a parasiteпаразит --
128
305000
2000
Тук говорим за паразит,
05:22
not a two-leggedдва крака parasiteпаразит,
129
307000
2000
не двукрак паразит,
05:24
but an eight-leggedосем крака parasiteпаразит, of courseкурс.
130
309000
3000
а шесткрак, разбира се.
05:27
This is a parasiticпаразитни waspоса,
131
312000
2000
Това е паразитна оса,
05:29
again, two millimetersmm long, slenderпясъчна,
132
314000
2000
отново, два милиметра дълга, тънка,
05:31
a very quickбърз
133
316000
2000
много бърза
05:33
and sharpостър flierавиатор.
134
318000
2000
и добър летец.
05:35
And here you can see this parasiteпаразит in actionдействие,
135
320000
2000
И ето тук можете да видите този паразит в действие,
05:37
like in an acrobaticакробатични maneuverманевра.
136
322000
3000
например в още една акробатична маневра.
05:40
She standsстойки vis-a-visвизави
137
325000
2000
Тя стои лице в лице,
05:42
in frontпреден of the victimжертва at the right-handдясна ръка sideстрана,
138
327000
2000
пред жертвата си от дясно,
05:44
bendingогъване its abdomenкорем
139
329000
2000
огъвайки корема си
05:46
and insertingВмъкване a singleединичен eggяйце,
140
331000
2000
и вкарва едно яйце,
05:48
a singleединичен eggяйце into the bodyтяло fluidsтечности
141
333000
2000
единствено яйце в телесните сокове
05:50
of the aphidлистна въшка.
142
335000
2000
на листната въшка.
05:52
By the way, the aphidлистна въшка triesопитва to escapeбягство.
143
337000
3000
Между другото, листната въшка се опитва да избяга.
05:55
She kicksритници and bitesхапки
144
340000
2000
Тя рита и хапе
05:57
and secretesотделя differentразличен liquidsтечности,
145
342000
2000
и пуска различни секрети,
05:59
but nothing will happenстава, in factфакт.
146
344000
2000
но нищо няма да стане, всъщност.
06:01
Only the eggяйце of the parasiteпаразит
147
346000
2000
Само яйцето на паразита
06:03
will be insertedдобавя into the bodyтяло fluidsтечности of the aphidлистна въшка.
148
348000
3000
ще бъде вкарано в телесните течности на въшката.
06:06
And after a fewмалцина daysдни, dependingв зависимост uponвърху temperatureтемпература,
149
351000
3000
И след няколко дни, в зависимост от температурата,
06:09
the eggяйце will hatchЛюк
150
354000
2000
яйцето ще се излюпи,
06:11
and the larvaларва of this parasiteпаразит
151
356000
2000
и ларвата на този паразитоид
06:13
will eatЯжте the aphidлистна въшка from the insideвътре.
152
358000
3000
ще изяде листната въшка отвътре.
06:16
This is all naturalестествен. This is all naturalестествен.
153
361000
3000
Всичко това е естествено. Това е напълно естествено.
06:19
This is not fictionизмислица, nothing at all.
154
364000
2000
Това не е измислица, въобще.
06:21
Again, in your backyardзаден двор,
155
366000
2000
Отново, в задния ви двор,
06:23
in your backyardзаден двор.
156
368000
3000
във вашия двор.
06:26
But this is the endкрай resultрезултат.
157
371000
2000
Но това е крайния резултат.
06:28
This is the endкрай resultрезултат:
158
373000
2000
Това е крайния резултат:
06:30
MummiesМумии --
159
375000
2000
Мумии --
06:32
M-U-M-M-YM-U-М-М-Y.
160
377000
2000
М-У-М-И-Я.
06:34
This is the visualзрителен resultрезултат of a deadмъртъв aphidлистна въшка
161
379000
3000
Това е визуалния резултат от мъртва въшка.
06:37
encompassingвсеобхватна insideвътре,
162
382000
2000
Ние ще погледнем отвътре.
06:39
in factфакт, a developingразработване parasitoidПаразитоид
163
384000
3000
Всъщност, развиващ се паразитоид
06:42
that after a fewмалцина minutesминути you see halfwayна половината път out.
164
387000
3000
който след няколко минути ще е наполовина навън.
06:45
The birthраждане is almostпочти completeпълен.
165
390000
2000
Раждането е почти завършено.
06:47
You can see, by the way, in differentразличен moviesкино, etcи т.н..,
166
392000
3000
Можете да видите, между другото, в определени филми, и т.н.
06:50
it takes just a fewмалцина minutesминути.
167
395000
2000
И това отнема само няколко минути.
06:52
And if this is a femaleженски пол, she'llтя ще immediatelyведнага mateкапитан with a maleмъжки
168
397000
3000
И ако това е женска, тя на момента ще се чифтоса с мъжки,
06:55
and off she goesотива because time is very shortнисък.
169
400000
3000
и ще тръгне по света, защото времето е много кратко.
06:58
This femaleженски пол can liveживея only threeтри to fourчетирима daysдни,
170
403000
3000
Тази женска може да живее само три до четири дни,
07:01
and she needsпотребности to give riseиздигам се
171
406000
2000
и тя трябва да даде живот
07:03
to around 400 eggsяйца.
172
408000
2000
на около 400 яйца.
07:05
That meansсредства she has 400 badлошо aphidsлистни въшки
173
410000
3000
Това означава че тя се нуждае от 400 лоши въшки,
07:08
to put her eggsяйца
174
413000
2000
за да сложи нейните яйца
07:10
into theirтехен bodyтяло fluidsтечности.
175
415000
2000
в техните телесни сокове.
07:12
And this is of courseкурс not the endкрай of it.
176
417000
2000
И това разбира се не е краят.
07:14
There is a wholeцяло wealthблагосъстояние of other naturalестествен enemiesврагове
177
419000
2000
Има цяла плеяда от естествени врагове
07:16
and this is just the last exampleпример.
178
421000
2000
и това всъщност е само последния пример.
07:18
Again, we'llдобре startначало first with the pestборба с вредителите:
179
423000
2000
Отново, първо ще започнем с вредителя:
07:20
the thripsThrips.
180
425000
2000
трипси (вид дребни насекоми).
07:22
By the way, all these weirdстранен namesимена --
181
427000
2000
Между другото, всичките тези странни имена --
07:24
I didn't botherпритеснява you with the LatinЛатинска namesимена of these creaturesсъздания,
182
429000
3000
няма да ви безпокоя с латинските имена на тези създания,
07:27
okay, just the popularпопулярен namesимена.
183
432000
2000
добре, само популярните имена.
07:29
But this is a niceприятен, slenderпясъчна,
184
434000
2000
Но това е симпатичен, деликатен,
07:31
very badлошо pestборба с вредителите.
185
436000
2000
много лош вредител.
07:33
If you can see this, sweetсладка peppersчушки.
186
438000
2000
Можете да видите това, сладки чушки.
07:35
This is not just an exoticекзотични, ornamentalдекоративни sweetсладка pepperпипер.
187
440000
3000
Това не е просто екзотична, орнаментална сладка чушка,
07:38
This is a sweetсладка pepperпипер whichкойто is not consumableконсумативи
188
443000
3000
това е сладка чушка, която не се яде,
07:41
because it is sufferingстрадание from a viralвирусни diseaseболест
189
446000
3000
защото страда от вирусна болест,
07:44
transmittedпредавани by those thripthrip adultsвъзрастни.
190
449000
3000
предавана от тези възрастни трипси.
07:47
And here comesидва the naturalестествен enemyвраг,
191
452000
2000
И тук идва естествения враг,
07:49
minuteминута pirateпират bugбуболечка,
192
454000
2000
мъничка буболечка пират,
07:51
"minuteминута" because it is ratherпо-скоро smallмалък.
193
456000
3000
мъничка, защото е относително малка.
07:54
Here you can see the adultвъзрастен, blackчерно, and two youngмлад onesтакива.
194
459000
3000
Тук можете да видите възрастната, черната, и две млади.
07:57
And again, in actionдействие.
195
462000
2000
И отново, в дейтствие.
07:59
This adultвъзрастен piercesпробожда the thripsThrips,
196
464000
3000
Възрастната пронизва вредителите трипси,
08:02
suckingсмучене it withinв рамките на just severalняколко minutesминути,
197
467000
2000
изсмуквайки ги само за няколко минути,
08:04
just going to the other preyплячка,
198
469000
2000
просто отивайки към следващата жертва,
08:06
continuingпродължаващото all over the placeмясто.
199
471000
2000
продължавайки нататък.
08:08
And if we spreadразпространение those minuteминута pirateпират bugsбуболечки, the good onesтакива,
200
473000
4000
И ако разпространим няколко от тези малки насекоми, от добрите,
08:12
for exampleпример, in a sweetсладка pepperпипер plotпарцел,
201
477000
2000
например, в насаждение от сладки чушки,
08:14
they go to the flowersцветя.
202
479000
3000
те отиват в цветовете.
08:17
And look, this flowerцвете is floodedнаводнени
203
482000
2000
И вижте, това цвете е наситено
08:19
with predatoryХищни bugsбуболечки, with the good onesтакива
204
484000
3000
с хищни насекоми, с добрите,
08:22
after wipingизбърсване out the badлошо onesтакива, the thripsThrips.
205
487000
3000
след като са изтребили лошите, трипсите.
08:25
So this is a very positiveположителен situationситуация, by the way.
206
490000
3000
Това между другото е много положителна ситуация.
08:28
No harmвреда to the developingразработване fruitплодове. No harmвреда to the fruitплодове setкомплект.
207
493000
3000
Няма вреда за развитието на плода. Няма вреда за плодовете.
08:31
Everything is just fine underпри these circumstancesобстоятелства.
208
496000
3000
Всичко е просто чудесно при тези обстоятелства.
08:34
But again, the questionвъпрос is,
209
499000
2000
Но отново, въпросът е,
08:36
here you saw them on a one-to-oneвзаимност basisоснова --
210
501000
2000
тук ги видяхте един срещу друг --
08:38
the pestборба с вредителите, the naturalестествен enemyвраг.
211
503000
3000
вредителя и естествения враг.
08:41
What we do is actuallyвсъщност this.
212
506000
3000
Това, което правим е всъщност следното.
08:44
In NortheastСевероизток IsraelИзраел,
213
509000
2000
В северен Израел,
08:46
in KibbutzKibbutz SdeSde EliyahuEliyahu,
214
511000
2000
в кибуца Сде Елияху,
08:48
there is a facilityсъоръжение
215
513000
2000
има съоръжение
08:50
that mass-producesмасово произвежда those naturalестествен enemiesврагове.
216
515000
2000
за масово производство на тези естествени врагове.
08:52
In other wordsдуми, what we do there,
217
517000
2000
С други думи, това което правим там,
08:54
we amplifyразширят,
218
519000
2000
ние увеличаваме,
08:56
we amplifyразширят the naturalестествен controlконтрол,
219
521000
3000
ние увеличаваме естествения контрол,
08:59
or the biologicalбиологичен controlконтрол phenomenonфеномен.
220
524000
2000
или феномена на биологичния контрол.
09:01
And in 30,000 squareквадрат metersм
221
526000
3000
И върху 35 000 квадратни метри
09:04
of state-of-the-artсъстоянието на най-съвременните greenhousesоранжерии,
222
529000
2000
от свръхмодерни парници,
09:06
there, we are mass-producingмасово производство those predatoryХищни mitesакари,
223
531000
3000
там, ние произвеждаме масово тези хищни акари,
09:09
those minuteминута pirateпират bugsбуболечки,
224
534000
2000
тези мънички буболечки,
09:11
those parasiticпаразитни waspsоси, etcи т.н.., etcи т.н..
225
536000
2000
тези паразитни оси, и т.н., и т.н.
09:13
ManyМного differentразличен partsчасти.
226
538000
2000
Много различни видове.
09:15
By the way, they have a very niceприятен landscapeпейзаж --
227
540000
2000
Между другото, те имат много хубава обкръжаваща среда.
09:17
you see the JordanianЙордански MountainsПланини on the one handръка
228
542000
3000
Можете да видите Йорданските планини от едната страна
09:20
and the JordanЙордания ValleyДолината on the other handръка,
229
545000
2000
и Йорданската долина от другата страна,
09:22
and a good, mildмек winterзима
230
547000
2000
хубава, мека зима
09:24
and a niceприятен, hotгорещ summerлято,
231
549000
2000
и приятно, топло лято,
09:26
whichкойто is an excellentотличен conditionсъстояние
232
551000
2000
което е страхотно условие
09:28
to mass-produceмасовото производство those creaturesсъздания.
233
553000
2000
за масово производство на тези същества.
09:30
And by the way, mass-productionмасово производство --
234
555000
2000
И между другото, масовото производство
09:32
it is not geneticгенетичен manipulationманипулация.
235
557000
2000
не е генетическа манипулация,
09:34
There are no GMOsГМО --
236
559000
2000
Няма ГМО,
09:36
GeneticallyГенетично ModifiedМодифицирани OrganismsОрганизми -- whatsoeverкаквото и.
237
561000
2000
генетично модифицирани организми, никакви.
09:38
We take them from natureприрода,
238
563000
2000
Ние ги взимаме от природата,
09:40
and the only thing that we do,
239
565000
2000
и единственото нещо, което правим,
09:42
we give them the optimalоптимално conditionsусловия,
240
567000
2000
е да им дадем оптимални условия,
09:44
underпри the greenhousesоранжерии or in the climateклимат roomsстаи,
241
569000
3000
в парниците, или в климатизирани стаи,
09:47
in orderпоръчка to proliferateсе размножават,
242
572000
2000
за да се размножават,
09:49
multiplyумножавам and reproduceвъзпроизвеждат.
243
574000
2000
умножават и възпроизвеждат.
09:51
And that's what we get, in factфакт.
244
576000
2000
И това е, което получаваме, всъщност.
09:53
You see underпри a microscopeмикроскоп.
245
578000
2000
Можете да видите под микроскоп.
09:55
You see in the upperгорен left cornerъглов, you see a singleединичен predatoryХищни miteакар.
246
580000
3000
Можете да видите в горния ляв ъгъл, един единствен хищен акар.
09:58
And this is the wholeцяло bunchкуп of predatoryХищни mitesакари.
247
583000
3000
И това е цял куп хищни акари.
10:01
You see this ampouleампула. You see this one.
248
586000
3000
Виждате тази ампула. Виждате я.
10:04
I have one gramграм of those predatoryХищни mitesакари.
249
589000
3000
Имам един грам от тези хищни акари.
10:07
One gram'sна грам 80,000 individualsиндивиди,
250
592000
3000
Един грам са 80 000 индивида,
10:10
80,000 individualsиндивиди
251
595000
3000
80 000 индивида
10:13
are good enoughдостатъчно
252
598000
2000
са достатъчни
10:15
to controlконтрол one acreакър, 4,000 squareквадрат metersм,
253
600000
3000
за да контролират един акър, 4000 квадратни метра,
10:18
of a strawberryЯгода plotпарцел
254
603000
2000
от ягодови засаждения
10:20
againstсрещу spiderпаяк mitesакари for the wholeцяло seasonсезон
255
605000
3000
срещу паяци акари за целия сезон,
10:23
of almostпочти one yearгодина.
256
608000
3000
от почти една година.
10:26
And we can produceпродукция from this, believe you me,
257
611000
3000
И ние може да произведем от това, вярвайте ми,
10:29
severalняколко dozensдесетки of kilogramsкг
258
614000
2000
няколко дузини килограми
10:31
on an annualгодишен basisоснова.
259
616000
3000
на годишна основа.
10:34
So this is what I call
260
619000
2000
Така че това е, което наричам
10:36
amplificationусилване of the phenomenonфеномен.
261
621000
2000
увеличаване на феномена.
10:38
And no, we do not disruptнаруши the balanceбаланс.
262
623000
3000
И не, ние не нарушаваме баланса.
10:41
On the contraryпротиворечащ,
263
626000
2000
Точно обратното,
10:43
because we bringвъвеждат it to everyвсеки culturalкултурен plotпарцел
264
628000
3000
защото ние го доставяме до всеки парцел с културни насаждения,
10:46
where the balanceбаланс was alreadyвече disruptedпрекъснато
265
631000
2000
където баланса е вече нарушен
10:48
by the chemicalsхимикали.
266
633000
2000
от химикалите,
10:50
Here we come with those naturalестествен enemiesврагове
267
635000
2000
тук ние идваме с тези естествени врагове,
10:52
in orderпоръчка to reverseобратен a little bitмалко of the wheelколело
268
637000
3000
за да обърнем малко хода на колелото,
10:55
and to bringвъвеждат more naturalестествен balanceбаланс
269
640000
2000
и за да доставим по-добър естествен баланс
10:57
to the agriculturalземеделски plotпарцел by reducingнамаляване на those chemicalsхимикали.
270
642000
3000
на земеделския парцел чрез намаляване на тези химически вещества.
11:00
That's the wholeцяло ideaидея.
271
645000
2000
Това е цялата идея.
11:02
And what is the impactвъздействие?
272
647000
2000
А какво е въздействието?
11:04
In this tableмаса, you can actuallyвсъщност see what is an impactвъздействие
273
649000
3000
В тази таблица, всъщност, можете да видите какво е въздействието
11:07
of a successfulуспешен biologicalбиологичен controlконтрол
274
652000
2000
от успешен биологичен контрол
11:09
by good bugsбуболечки.
275
654000
2000
с добри буболечки.
11:11
For exampleпример, in IsraelИзраел,
276
656000
2000
Така например, в Израел,
11:13
where we employработа
277
658000
2000
където използваме
11:15
more than 1,000 hectaresхектара --
278
660000
3000
повече от 1000 хектара --
11:18
10,000 dunamsdunams in IsraeliИзраелски termsусловия --
279
663000
2000
10 000 дунами в израелски термини --
11:20
of biologicalбиологичен pestборба с вредителите controllingконтролинг sweetсладка pepperпипер
280
665000
3000
с биологични вредители, контролиращи сладки чушки,
11:23
underпри protectionзащита,
281
668000
2000
под закрила,
11:25
75 percentна сто of the pesticidesпестициди
282
670000
2000
75 на сто от пестицидите
11:27
were actuallyвсъщност reducedнамален.
283
672000
2000
всъщност бяха намалени.
11:29
And IsraeliИзраелски strawberriesягоди, even more --
284
674000
2000
И при израелските ягоди, дори повече --
11:31
80 percentна сто of the pesticidesпестициди,
285
676000
2000
80 процента от пестицидите,
11:33
especiallyособено those aimedцеляща againstсрещу pestборба с вредителите mitesакари in strawberriesягоди.
286
678000
4000
особено тези, насочени срещу вредителите акари по ягодите.
11:37
So the impactвъздействие is very strongсилен.
287
682000
3000
Така че въздействието е много осезаемо.
11:40
And there goesотива the questionвъпрос,
288
685000
3000
И така изниква въпроса,
11:43
especiallyособено if you askпитам growersпроизводителите, agriculturistsземеделци:
289
688000
3000
особено ако попитате производителите, земеделците:
11:46
Why biologicalбиологичен controlконтрол?
290
691000
2000
Защо биологичен контрол?
11:48
Why good bugsбуболечки?
291
693000
2000
Защо добри буболечки?
11:50
By the way, the numberномер of answersотговори you get
292
695000
2000
Между другото, броят на отговорите, които ще получите,
11:52
equalsравно на the numberномер of people you askпитам.
293
697000
3000
се равнява на броя на хората, които ще попитате.
11:56
But if we go, for exampleпример, to this placeмясто,
294
701000
2000
Но ако отидете, например, на това място,
11:58
SoutheastЮгоизток IsraelИзраел,
295
703000
2000
югоизточен Израел,
12:00
the AravaArava area■ площ aboveпо-горе the Great RiftРазрив ValleyДолината,
296
705000
3000
областта Арава над Голямата рифтова долина,
12:03
where the really top-notchпървокласен --
297
708000
2000
където наистина първокласната --
12:05
the pearlперла of the IsraeliИзраелски agricultureселско стопанство
298
710000
2000
перлата на израелското селското стопанство
12:07
is locatedразположен,
299
712000
2000
се намира,
12:09
especiallyособено underпри greenhouseзелена къща conditionsусловия, or underпри screenhousescreenhouse conditionsусловия --
300
714000
3000
особено в парникови условия --
12:12
if you driveпът all the way to EilatЕйлат, you see this
301
717000
3000
ако карате по пътя към Ейлат, ще видите това
12:15
just in the middleсреден of the desertпустиня.
302
720000
2000
в средата на пустинята.
12:17
And if you zoomмащабиране in,
303
722000
2000
И ако се приближите,
12:19
you can definitelyопределено watch this,
304
724000
2000
определено можете да видите това,
12:21
grandparentsбаби и дядовци with theirтехен grandchildrenвнуци,
305
726000
2000
баби и дядовци с внуците си,
12:23
distributingразпространение the naturalестествен enemiesврагове, the good bugsбуболечки,
306
728000
3000
разпространяващи естествените врагове, добрите буболечки,
12:26
insteadвместо of wearingносенето specialспециален clothesдрехи
307
731000
2000
вместо да носят специални дрехи
12:28
and gasгаз masksмаски and applyingприлагане chemicalsхимикали.
308
733000
3000
и газови маски и да пръскат с химикали.
12:31
So safetyбезопасност, with respectотношение to the applicationприложение,
309
736000
3000
Така че безопасност, по отношение на прилагането,
12:34
this is the numberномер one answerотговор that we get from growersпроизводителите,
310
739000
3000
това е отговора на първо място, който получаваме от производителите,
12:37
why biologicalбиологичен controlконтрол.
311
742000
3000
запитани защо използват биологически контрол.
12:40
NumberНомер two, manyмного growersпроизводителите
312
745000
2000
Номер две, много производители
12:42
are in factфакт petrifiedвкаменен
313
747000
2000
всъщност са ужасени
12:44
from the ideaидея of resistanceсъпротивление,
314
749000
3000
от идеята за съпротивление,
12:47
that the pestsвредители will becomeда стане resistantустойчив
315
752000
3000
че вредители ще станат устойчиви
12:50
to the chemicalsхимикали,
316
755000
2000
на химикалите,
12:52
just in our caseслучай that bacteriaбактерии
317
757000
2000
в нашия случай, че дифтерията
12:54
becomesстава resistantустойчив to antibioticsантибиотици.
318
759000
2000
ще стане устойчива на антибиотиците.
12:56
It's the sameедин и същ, and it can happenстава very quicklyбързо.
319
761000
3000
Това е същото и може да се случи много бързо.
13:00
FortunatelyЗа щастие, in eitherедин biologicalбиологичен controlконтрол
320
765000
2000
За щастие, при биологическия контрол,
13:02
or even naturalестествен controlконтрол,
321
767000
2000
или дори естествения контрол,
13:04
resistanceсъпротивление is extremelyизвънредно rareрядък.
322
769000
3000
резистентността се среща изключително рядко.
13:07
It hardlyедва ли happensслучва се.
323
772000
2000
Почти не се случва.
13:09
Because this is evolutionеволюция,
324
774000
2000
Тъй като това е еволюция;
13:11
this is the naturalестествен ratioсъотношение,
325
776000
2000
това е естественото съотношение,
13:13
unlikeза разлика от resistanceсъпротивление,
326
778000
2000
за разлика от устойчивостта,
13:15
whichкойто happensслучва се in the caseслучай of chemicalsхимикали.
327
780000
2000
която се случва при химикалите.
13:17
And thirdlyтрето, publicобществен demandтърсене.
328
782000
3000
И на трето място, общественото търсене.
13:20
PublicОбществени demandтърсене -- the more the publicобществен
329
785000
3000
Търсенето на обществото -- колкото повече обществеността
13:23
demandsнужди the reductionнамаление of chemicalsхимикали,
330
788000
2000
настоява за намаляване на химикалите,
13:25
the more growersпроизводителите becomeда стане awareосведомен of the factфакт
331
790000
3000
толкова повече земеделските производители осъзнават факта,
13:28
they should, whereverкъдето they can and whereverкъдето possibleвъзможен,
332
793000
3000
че би трябвало, доколкото могат и доколкото е възможно,
13:31
replaceзамени the chemicalхимически controlконтрол
333
796000
2000
да заменят химическото контролиране
13:33
with biologicalбиологичен controlконтрол.
334
798000
2000
с биологически контрол.
13:35
Even here, there is anotherоще growerпроизводител,
335
800000
2000
Дори и тук, има и друг производител,
13:37
you see, very interestedзаинтересован in the bugsбуболечки,
336
802000
2000
виждате ли, който много се интересува от буболечките,
13:39
the badлошо onesтакива and the good onesтакива,
337
804000
2000
лошите и добрите,
13:41
wearingносенето this magnifierлупата alreadyвече on her headглава,
338
806000
2000
носейки тази лупа на главата си,
13:43
just walkingходене safelyбезопасно
339
808000
2000
просто разхождайки се безопасно
13:45
in her cropреколта.
340
810000
2000
сред нейните насаждения.
13:47
FinallyНакрая, I want to get actuallyвсъщност to my visionзрение,
341
812000
3000
И накрая, искам всъщност да се спра на моята идея,
13:50
or in factфакт, to my dreamмечта.
342
815000
2000
или, всъщност, на моята мечта.
13:52
Because, you see, this is the realityреалност.
343
817000
2000
Защото, разбирате ли, това е реалността.
13:54
Have a look at the gapпразнина.
344
819000
2000
Погледнете разликата.
13:56
If we take the overallцялостен turnoverоборот
345
821000
2000
Ако вземем общия оборот
13:58
of the biocontrolБИОКОНТРОЛ industryпромишленост worldwideв световен мащаб,
346
823000
2000
на индустрията по биологически контрол в световен мащаб,
14:00
it's 250 millionмилион dollarsдолара.
347
825000
3000
това са 250 милиона долара.
14:03
And look at the overallцялостен pesticideпестициди industryпромишленост
348
828000
3000
И вижте цялостното производство на пестициди
14:06
in all the cropsкултури throughoutпрез the worldсвят.
349
831000
3000
във всички култури по целия свят.
14:09
I think it's timesпъти 100 or something like that.
350
834000
3000
Мисля, че е стократно повече или нещо подобно.
14:12
Twenty-fiveДвадесет и пет billionмилиард.
351
837000
2000
25 милиарда.
14:14
So there is a hugeогромен gapпразнина to bridgeмост.
352
839000
3000
Така че има огромна разлика за преодоляване.
14:17
So actuallyвсъщност, how can we do it?
353
842000
2000
Така че, всъщност, как можем да го постигнем?
14:19
How can we bridgeмост, or let's say, narrowтесен, this gapпразнина
354
844000
3000
Как можем да преодолем, или да намалим, тази разлика
14:22
in the courseкурс of the yearsгодини?
355
847000
2000
в течение на годините?
14:24
First of all, we need to find more robustздрав,
356
849000
3000
На първо място, трябва да намерим по-енергични
14:27
good and reliableнадежден biologicalбиологичен solutionsрешения,
357
852000
3000
добри и надеждни биологични решения,
14:30
more good bugsбуболечки
358
855000
2000
по-добри буболечки,
14:32
that we can eitherедин mass-produceмасовото производство
359
857000
3000
които можем или да произвеждаме масово,
14:35
or actuallyвсъщност conserveПестете in the fieldполе.
360
860000
3000
или всъщност да опазваме в полетата.
14:38
SecondlyНа второ място, to createсъздавам even more
361
863000
2000
На второ място, да се създаде
14:40
intensiveинтензивен and strictстриктен publicобществен demandтърсене
362
865000
2000
още по-интензивно и строго публично искане
14:42
to reductionнамаление of chemicalsхимикали
363
867000
2000
за намаляване на химикалите
14:44
in the agriculturalземеделски freshпрясно produceпродукция.
364
869000
3000
в областта на пресните селскостопански продукти.
14:47
And thirdlyтрето, alsoсъщо to increaseнараства awarenessосъзнаване by the growersпроизводителите
365
872000
3000
И на трето място, също така да повишим информираността на земеделските производители
14:50
to the potentialпотенциал of this industryпромишленост.
366
875000
3000
за потенциала на тази индустрия.
14:53
And this gapпразнина really narrowsстеснява.
367
878000
2000
И тази разлика наистина се стеснява.
14:55
StepСтъпка by stepстъпка, it does narrowтесен.
368
880000
3000
Стъпка по стъпка, тя намалява.
14:59
So I think my last slideпързалка is:
369
884000
2000
Мисля, че това е последния кадър:
15:01
All we are sayingпоговорка, we can actuallyвсъщност singпея it:
370
886000
3000
Всичко, което казваме, можем всъщност да го изпеем,
15:04
Give natureприрода a chanceшанс.
371
889000
2000
дайте шанс на природата.
15:06
So I'm sayingпоговорка it on behalfимето of all the biocontrolБИОКОНТРОЛ
372
891000
2000
Така че аз го казвам от името на всички
15:08
petitionersвносителите на петиции and implementersизпълнители,
373
893000
2000
вносители на петиции и имплементатори на биологическия контрол
15:10
in IsraelИзраел and abroadв чужбина,
374
895000
2000
в Израел и в чужбина,
15:12
really give natureприрода a chanceшанс.
375
897000
2000
наистина дайте шанс на природата.
15:14
Thank you.
376
899000
2000
Благодаря ви.
15:16
(ApplauseАплодисменти)
377
901000
2000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shimon Steinberg - Entomologist
Shimon Steinberg's biotech lab researches ways to harness the natural benefits of insects on a massive scale.

Why you should listen

Shimon Steinberg is chief scientist at Bio-Bee, a world leader in mass production of the world's best natural, biological control agents: bugs. (Beneficial bugs are replacing the use of chemical sprays in greenhouse vegetables and open field crops, producing pesticide-free food and eliminating hazardous exposure of millions of workers in third world countries.) These insects are shipped worldwide, where they go to work protecting thousands of hectares of greenhouses and open fields, in vegetables, field crops, fruit trees, ornamental plants and more.

More profile about the speaker
Shimon Steinberg | Speaker | TED.com