ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Nina Tandon: Péče o uměle vytvořenou tkáň

Filmed:
556,310 views

Tkáňový inženýr a TED Fellow Nina Tandon pěstuje umělá srdce a kosti. Potřebuje k tomu nové způsoby, jak se starat o uměle pěstované buňky - techniky, které vyvinula jednoduchou, ale mocnou metodou kopírování jejich přirozeného prostředí.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningráno everybodyvšichni.
0
0
3000
Dobré ráno všem.
00:18
I work with really amazingúžasný,
1
3000
2000
Pracuji s opravdu úžasnými
00:20
little, itty-bittymrňavá creaturesstvoření calledvolal cellsbuněk.
2
5000
3000
malinkatými potvůrkami, které se nazávají buňky.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
A teď vám povím, jaké to je
00:25
to growrůst these cellsbuněk in the lablaboratoř.
4
10000
2000
pěstovat tyto buňky v laboratoři.
00:27
I work in a lablaboratoř where we take cellsbuněk out of theirjejich nativerodák environmentživotní prostředí.
5
12000
3000
Pracuji v laboratoři, kde odebereme buňky z jejich přirozeného prostředí.
00:30
We platetalíř them into dishesnádobí
6
15000
2000
Umistňujeme je do misek,
00:32
that we sometimesněkdy call petriPetri dishesnádobí.
7
17000
2000
které někdy nazýváme Petriho miska.
00:34
And we feedkrmivo them -- sterilelysterilně of coursechod --
8
19000
3000
A krmíme je -- samozřejmě sterilně --
00:37
with what we call cellbuňka culturekultura mediamédia -- whichkterý is like theirjejich foodjídlo --
9
22000
3000
něčím, co nazýváme živá půda - je to jejich potrava --
00:40
and we growrůst them in incubatorsinkubátory.
10
25000
3000
a pěstujeme je v inkubátorech.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Proč to dělám?
00:45
We observeDodržujte the cellsbuněk in a platetalíř,
12
30000
2000
Pozorujeme tyto buňky v misce,
00:47
and they're just on the surfacepovrch.
13
32000
2000
a to jsou jenom na povrchu.
00:49
But what we're really tryingzkoušet to do in my lablaboratoř
14
34000
3000
Ale to, co se opravdu snažíme v laboratořích dělat,
00:52
is to engineerinženýr tissuespapírové kapesníky out of them.
15
37000
3000
je vytváření tkání z těchto buňek.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Co to tedy vůbec znamená?
00:57
Well it meansprostředek growingrostoucí an actualaktuální heartsrdce,
17
42000
2000
To znamená vypěstovat
00:59
let's say,
18
44000
2000
skutečné srdce, například,
01:01
or growrůst a piecekus of bonekost
19
46000
2000
nebo vypěstovat kost,
01:03
that can be put into the bodytělo.
20
48000
2000
kterou můžeme implantovat do těla.
01:05
Not only that, but they can alsotaké be used for diseasechoroba modelsmodely.
21
50000
3000
Ale nejenom to, můžeme je použít i na modely onemocnění.
01:08
And for this purposeúčel, traditionaltradiční cellbuňka culturekultura techniquestechniky
22
53000
2000
Ale pro tyto účely jsou tradiční techniky
01:10
just really aren'tnejsou enoughdost.
23
55000
2000
takovýchto buněčných kultur opravdu nedostačující.
01:12
The cellsbuněk are kinddruh of homesickpo domově;
24
57000
2000
Těmto buňkám se nějak stýská po domově;
01:14
the dishjídlo doesn't feel like theirjejich home.
25
59000
2000
v misce se jednoduše necítí jako doma.
01:16
And so we need to do better at copyingkopírování theirjejich naturalpřírodní environmentživotní prostředí
26
61000
2000
A proto se musíme více snažit při kopírování
01:18
to get them to thriveprospívat.
27
63000
2000
jejich přirozeného prostředí, aby se jim mohlo dařit.
01:20
We call this the biomimeticBioMimetic paradigmparadigma --
28
65000
2000
Říkám tomu biomimetické paradigma --
01:22
copyingkopírování naturePříroda in the lablaboratoř.
29
67000
3000
napodobování přírody v laboratoři.
01:25
Let's take the examplepříklad of the heartsrdce,
30
70000
2000
Vemme si příklad srdce,
01:27
the topictéma of a lot of my researchvýzkum.
31
72000
2000
námět mnoha mých výzkumů.
01:29
What makesdělá the heartsrdce uniqueunikátní?
32
74000
2000
Čím je srdce tak jedinečné?
01:31
Well, the heartsrdce beatsbít,
33
76000
2000
No, srdce bije,
01:33
rhythmicallyrytmicky, tirelesslyneúnavně, faithfullyvěrně.
34
78000
3000
rytmicky, neúnavně, poctivě.
01:36
We copykopírovat this in the lablaboratoř
35
81000
2000
Toto napodobujeme v laboratoři tím,
01:38
by outfittingVybavení cellbuňka culturekultura systemssystémy with electrodeselektrod.
36
83000
3000
že systém buněčné kultury vybavíme elektrodami.
01:41
These electrodeselektrod actakt like minimini pacemakerskardiostimulátory
37
86000
2000
Tyto elektrody fungují jako malé
01:43
to get the cellsbuněk to contractsmlouva in the lablaboratoř.
38
88000
3000
kardiostimulátory, aby se buňky mohly smršťovat.
01:46
What elsejiný do we know about the heartsrdce?
39
91000
2000
Co dál víme o srdci?
01:48
Well, heartsrdce cellsbuněk are prettydosti greedychamtivý.
40
93000
2000
No, srdeční buňky jsou docela nenasytné.
01:50
NaturePříroda feedskanály the heartsrdce cellsbuněk in your bodytělo
41
95000
2000
Příroda zásobuje srdeční buňky v našem těle
01:52
with a very, very densehustý bloodkrev supplyzásobování.
42
97000
2000
pomocí velmi, velmi velkého množství krve.
01:54
In the lablaboratoř, we micro-patternmikro vzor channelskanálů
43
99000
2000
V laboratoři to na mikro úrovni
01:56
in the biomaterialsbiomateriálů
44
101000
2000
napodobujeme kanálkami v bio-materiálech,
01:58
on whichkterý we growrůst the cellsbuněk,
45
103000
2000
na kterých pěstujeme tyto buňky.
02:00
and this allowsumožňuje us to flowtok the cellbuňka culturekultura mediamédia, the cells'buňky foodjídlo,
46
105000
3000
A to nám umožňuje tok skrz živnou půdu, jídlo pro buňky,
02:03
throughpřes the scaffoldslešení where we're growingrostoucí the cellsbuněk --
47
108000
3000
skrz síť kanálků kde pěstujeme buňky --
02:06
a lot like what you mightmohl expectočekávat
48
111000
2000
vpodstatě je to podobné tomu, co byste mohli
02:08
from a capillaryKapilára bedpostel in the heartsrdce.
49
113000
2000
očekávat od kapilárního řečiště v srdci.
02:10
So this bringspřináší me to lessonlekce numberčíslo one:
50
115000
3000
To mě přivádí k lekci číslo jedna:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
život dokáže z mála opravdu mnoho.
02:16
Let's take the examplepříklad of electricalelektrický stimulationstimulace.
52
121000
2000
Vemme si příklad elektrické stimulace.
02:18
Let's see how powerfulsilný just one of these essentialsZáklady can be.
53
123000
3000
Podívejme se, jak může být byť jen jedna z těchto nezbytností významná.
02:22
On the left, we see a tinydrobný piecekus of beatingporážka heartsrdce tissuetkáň
54
127000
3000
Nalevo vidíme malý kousek pulzující srdcové tkáně,
02:25
that I engineeredvytvořeno from ratkrysa cellsbuněk in the lablaboratoř.
55
130000
2000
který jsem v laboratoři připravila z krysích buněk.
02:27
It's about the sizevelikost of a minimini marshmallowMarshmallow.
56
132000
2000
Je přibližně velikosti malého žužu bonbónu.
02:29
And after one weektýden, it's beatingporážka.
57
134000
2000
A po jednom týdnu již bije.
02:31
You can see it in the upperhorní left-handlevá ruka cornerroh.
58
136000
2000
Můžete si toho všimnout v levém vrchním rohu.
02:33
But don't worrytrápit se if you can't see it so well.
59
138000
2000
Ale netrapte se, pokud to tak dobře nevidíte.
02:35
It's amazingúžasný that these cellsbuněk beatporazit at all.
60
140000
3000
Je úžasné, že tyto buňky vůbec pulzují.
02:38
But what's really amazingúžasný
61
143000
2000
Ale co je opravdu úžasné, je to,
02:40
is that the cellsbuněk, when we electricallyelektricky stimulatestimulovat them,
62
145000
2000
že pokud tyto buňky stimulujeme
02:42
like with a pacemakerkardiostimulátor,
63
147000
2000
pomocí kardiostimulátoru,
02:44
that they beatporazit so much more.
64
149000
2000
tak pulzují mnohem víc.
02:46
But that bringspřináší me to lessonlekce numberčíslo two:
65
151000
2000
A to mě přivádí k lekci číslo dvě:
02:48
cellsbuněk do all the work.
66
153000
2000
buňky odvedou všechnu práci.
02:50
In a sensesmysl, tissuetkáň engineerstechniků have a bitbit of an identityidentita crisiskrize here,
67
155000
3000
V jistém smyslu mají buněční inženýři trochu krizi identity,
02:53
because structuralstrukturální engineerstechniků
68
158000
2000
protože stavební inženýři
02:55
buildstavět bridgesmosty and bigvelký things,
69
160000
3000
staví mosty a velké věci,
02:58
computerpočítač engineerstechniků, computerspočítačů,
70
163000
2000
počítačoví inženýři zase počítače,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
ale co děláme my, jsou
03:02
is actuallyvlastně buildingbudova enablingpovolit technologiestechnologií for the cellsbuněk themselvesoni sami.
72
167000
3000
technologie, které umožňují buňkám samotným stavět.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Co to pro nás znamená?
03:07
Let's do something really simplejednoduchý.
74
172000
2000
Řekněme to opravdu jednoduše.
03:09
Let's remindpřipomenout ourselvessebe
75
174000
2000
Uvědomme si,
03:11
that cellsbuněk are not an abstractabstraktní conceptpojem.
76
176000
3000
že buňky nejsou abstraktním konceptem.
03:14
Let's rememberpamatovat that our cellsbuněk sustainudržet our livesživoty
77
179000
3000
Pamatujme si, že naše buňky nás opravdu velmi očividně
03:17
in a very realnemovitý way.
78
182000
2000
udržují na živu.
03:19
"We are what we eatjíst," could easilysnadno be describedpopsáno
79
184000
3000
"Jsme to, co jíme," můžeme jednoduše vystihnout
03:22
as, "We are what our cellsbuněk eatjíst."
80
187000
2000
jako,"Jsme to, co jí naše buňky."
03:24
And in the casepouzdro of the floraflóra in our gutstřevo,
81
189000
2000
A v připadě naší střevní flóry
03:26
these cellsbuněk maysmět not even be humančlověk.
82
191000
3000
ani nemusejí být buňky původem lidské.
03:30
But it's alsotaké worthhodnota notingpoznámka
83
195000
2000
Ale také stojí za zmínku,
03:32
that cellsbuněk alsotaké mediateZprostředkováváme our experienceZkusenosti of life.
84
197000
3000
že buňky nám zprostředkovávají naše zážitky.
03:35
BehindZa everykaždý soundzvuk, sightpohled, touchdotek, tastechuť and smellčich
85
200000
3000
Za každým zvukem, pohledem, dotykem, chutí a vůní
03:38
is a correspondingodpovídající setsoubor of cellsbuněk
86
203000
2000
stojí odpovídající skupina buněk,
03:40
that receivedostávat this informationinformace
87
205000
2000
které přijímají tyto informace
03:42
and interpretinterpretovat it for us.
88
207000
2000
a interpretují nám je.
03:44
It begsprosí the questionotázka:
89
209000
2000
Vyvolává to otázku:
03:46
shallmusí we expandrozšířit our sensesmysl of environmentalživotního prostředí stewardshipsprávcovství
90
211000
3000
měli bychom rozšířit náš smysl pro starostlivost o životní prostředí
03:49
to includezahrnout the ecosystemekosystému of our ownvlastní bodiestěla?
91
214000
3000
tak, aby zahrnoval i ekosystém našich vlastních těl?
03:52
I invitepozvat you to talk about this with me furtherdále,
92
217000
2000
Zvu vás, abyste se mnou pokračovali v této diskuzi,
03:54
and in the meantimemezitím, I wishpřání you luckštěstí.
93
219000
3000
a mezitím vám přeji hodně štěstí.
03:57
MayKvěten nonežádný of your non-cancer-rakovina cellsbuněk
94
222000
2000
Kéž by se žádná z vašich nerakovinných buněk
03:59
becomestát endangeredohrožení speciesdruh.
95
224000
2000
nestala ohroženým druhem.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Děkuji.
04:03
(ApplausePotlesk)
97
228000
4000
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com