ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com
TED2008

Robert Lang: The math and magic of origami

Robert Lang: Nový způsob skládání origami

Filmed:
2,647,209 views

Robert Lang je průkopníkem nového způsobu skládání origami, které využívá matematiku a principy inženýrství k vytvoření úžasně složitých návrhů, které jsou krásné a někdy dokonce velmi užitečné.
- Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My talk is "FlappingMávání BirdsPtáci and SpaceProstor TelescopesDalekohledy."
0
0
3000
Moje téma je "Letící ptáci a vesmírné teleskopy".
00:21
And you would think that should have nothing to do with one anotherdalší,
1
3000
2000
Asi si myslíte, že by to nemělo mít nic společného,
00:23
but I hopenaděje by the endkonec of these 18 minutesminut,
2
5000
3000
ale doufám, že na konci těchto 18 minut
00:26
you'llBudete see a little bitbit of a relationvztah.
3
8000
2000
uvidíte alespoň malou spojitost.
00:29
It tiesvazeb to origamiOrigami. So let me startStart.
4
11000
1000
Všechno to souvisí s origami.
00:30
What is origamiOrigami?
5
12000
2000
Co je to origami?
00:32
MostVětšina people think they know what origamiOrigami is. It's this:
6
14000
3000
Většina lidí si myslí, že ví, co je origami. Je to tohle:
00:35
flappingmávání birdsptactvo, toyshračky, cootiecootie catcherslapače, that sorttřídění of thing.
7
17000
3000
letící ptáci, hračky, nebe-peklo-ráj a tak podobně.
00:38
And that is what origamiOrigami used to be.
8
20000
2000
A to je, co origami bývalo.
00:40
But it's becomestát something elsejiný.
9
22000
2000
Ale z origami se stalo něco víc.
00:42
It's becomestát an artumění formformulář, a formformulář of sculpturesochařství.
10
24000
2000
Stalo se z něj umění či forma sochařství.
00:44
The commonběžný themetéma -- what makesdělá it origamiOrigami --
11
26000
2000
Společným jmenovatelem origami
00:46
is foldingskládací is how we createvytvořit the formformulář.
12
28000
4000
je složený papír.
00:50
You know, it's very oldstarý. This is a platetalíř from 1797.
13
32000
3000
Víte, origami je velmi staré. Toto je deska z roku 1797.
00:53
It showsukazuje these womenženy playinghraní with these toyshračky.
14
35000
2000
Ukazuje ženy hrající si s takovými hračkami.
00:55
If you look closezavřít, it's this shapetvar, calledvolal a cranejeřáb.
15
37000
3000
Když se podíváte z blízka, je to tvar jeřába.
00:58
EveryKaždý JapaneseJaponština kiddítě
16
40000
2000
Každé japonské dítě
01:00
learnsučí se how to foldsložit that cranejeřáb.
17
42000
2000
se učí, jak poskládat takového jeřába.
01:02
So this artumění has been around for hundredsstovky of yearsroky,
18
44000
2000
Takže toto umění je zde už stovky let
01:04
and you would think something
19
46000
2000
a mysleli byste si,
01:06
that's been around that long -- so restrictiverestriktivní, foldingskládací only --
20
48000
3000
že když je tady něco tak dlouho – a omezené pouze na skládání,
01:09
everything that could be doneHotovo has been doneHotovo a long time agopřed.
21
51000
3000
vše, co mohlo být vyrobeno, už bylo vyrobeno dávno.
01:12
And that mightmohl have been the casepouzdro.
22
54000
2000
A mohlo tomu tak opravdu být.
01:14
But in the twentiethdvacátého centurystoletí,
23
56000
2000
Ale ve 20. století
01:16
a JapaneseJaponština foldersložky namedpojmenovaný YoshizawaYoshizawa camepřišel alongpodél,
24
58000
3000
se objevil Japonec jménem Yoshizawa
01:19
and he createdvytvořeno tensdesítky of thousandstisíce of newNový designsnávrhů.
25
61000
3000
a vytvořil desítky tisíc nových designů.
01:22
But even more importantlydůležité, he createdvytvořeno a languageJazyk,
26
64000
3000
Ale, co je důležitější, vytvořil jazyk,
01:25
a way we could communicatekomunikovat,
27
67000
2000
způsob, kterým bychom mohli komunikovat,
01:27
a codekód of dotsDots, dashespomlčky and arrowsšipky.
28
69000
2000
kód teček, pomlček a šipek.
01:29
HarkeningHarkening back to SusanSusan Blackmore'sBlackmore's talk,
29
71000
2000
Vrátil bych se k povídání Susan Blackmore,
01:31
we now have a meansprostředek of transmittingpřenos informationinformace
30
73000
2000
my teď máme prostředek k předávání informací
01:33
with hereditydědičnost and selectionvýběr,
31
75000
3000
s dědičností a výběrem,
01:36
and we know where that leadsvede.
32
78000
2000
a víme, kam to vede.
01:38
And where it has led in origamiOrigami
33
80000
2000
A v origami to vedlo
01:40
is to things like this.
34
82000
2000
k věcem, jako jsou tyhle.
01:42
This is an origamiOrigami figurepostava --
35
84000
2000
Toto je origami postava –
01:44
one sheetlist, no cutsřezy, foldingskládací only, hundredsstovky of foldszáhyby.
36
86000
4000
z jednoho listu, bez stříhání, pouze složená ze stovek skladů.
01:50
This, too, is origamiOrigami,
37
92000
2000
Tohle je také origami
01:52
and this showsukazuje where we'vejsme gonepryč in the modernmoderní worldsvět.
38
94000
3000
a ukazuje, kam jsme v moderním světě došli.
01:55
NaturalismNaturalismus. DetailDetaily.
39
97000
2000
K naturalismu, k detailu.
01:57
You can get hornsrohy, antlersparohy --
40
99000
2000
Můžete udělat rohy, parohy –
01:59
even, if you look closezavřít, clovenrozpolcený hooveskopyta.
41
101000
2000
dokonce i, když se podíváte zblízka, paznehty.
02:01
And it raiseszvyšuje a questionotázka: what changedzměněna?
42
103000
3000
A to vzbuzuje otázku: Co se změnilo?
02:04
And what changedzměněna is something
43
106000
2000
A ta změna je něco,
02:06
you mightmohl not have expectedočekávaný in an artumění,
44
108000
3000
co byste v umění asi neočekávali,
02:09
whichkterý is mathmatematika.
45
111000
2000
což je matematika.
02:11
That is, people appliedaplikovaný mathematicalmatematický principleszásady
46
113000
2000
To znamená, že lidé uplatňují matematické principy
02:13
to the artumění,
47
115000
3000
v umění,
02:16
to discoverobjevit the underlyingzákladní lawszákony.
48
118000
2000
aby odhalili skryté zákony.
02:18
And that leadsvede to a very powerfulsilný toolnástroj.
49
120000
3000
A to vede k velice mocnému nástroji.
02:21
The secrettajný to productivityproduktivita in so manymnoho fieldspole --
50
123000
2000
Tajemství produktivity v tolika oborech
02:23
and in origamiOrigami --
51
125000
2000
a v origami
02:25
is lettingzapůjčení deadmrtví people do your work for you.
52
127000
3000
je nechat mrtvé lidi udělat práci za vás.
02:28
(LaughterSmích)
53
130000
1000
(Smích)
02:29
Because what you can do is
54
131000
2000
Protože to, co můžete udělat, je
02:31
take your problemproblém,
55
133000
2000
vzít svůj problém
02:33
and turnotočit se it into a problemproblém that someoneněkdo elsejiný has solvedvyřešeno,
56
135000
3000
a změnit ho v problém, který někdo jiný vyřešil,
02:36
and use theirjejich solutionsřešení.
57
138000
2000
a využít toto řešení.
02:38
And I want to tell you how we did that in origamiOrigami.
58
140000
3000
A já vám chci prozradit, jak jsme to udělali u origami.
02:41
OrigamiOrigami revolvestočí se around creasezaniknout patternsvzory.
59
143000
2000
Origami je o vzorech ohybů a přehybů.
02:43
The creasezaniknout patternvzor shownzobrazeno here is the underlyingzákladní blueprintBlueprint
60
145000
2000
Zde ukázaný vzor je základní plánek
02:46
for an origamiOrigami figurepostava.
61
148000
2000
pro postavu origami.
02:48
And you can't just drawkreslit them arbitrarilysvévolně.
62
150000
2000
A nemůžete je nakreslit jen tak libovolně.
02:50
They have to obeyposlouchat fourčtyři simplejednoduchý lawszákony.
63
152000
3000
Musí se řídit čtyřmi jednoduchými pravidly.
02:53
And they're very simplejednoduchý, easysnadný to understandrozumět.
64
155000
2000
A ta jsou velmi jednoduchá a pochopitelná.
02:55
The first lawzákon is two-colorabilitydva colorability. You can colorbarva any creasezaniknout patternvzor
65
157000
3000
Prvním pravidlem je dvoubarevnost. Můžete zabarvit jakýkoli vzor
02:58
with just two colorsbarvy withoutbez ever havingmít
66
160000
2000
dvěma barvami,
03:00
the samestejný colorbarva meetingSetkání.
67
162000
3000
aniž by se někdy potkaly.
03:03
The directionsPokyny of the foldszáhyby at any vertexvrchol --
68
165000
3000
Směr skladů na kterémkoli vrcholku,
03:06
the numberčíslo of mountainhora foldszáhyby, the numberčíslo of valleyúdolí foldszáhyby --
69
168000
3000
počet hřbetních skladů, počet skladů údolí,
03:09
always differsse liší by two. Two more or two lessméně.
70
171000
2000
se vždy liší o dva. O dva více, nebo o dva méně.
03:11
Nothing elsejiný.
71
173000
2000
Jinak ne.
03:13
If you look at the anglesúhly around the foldsložit,
72
175000
2000
Když se podíváte na úhly kolem skladů,
03:15
you find that if you numberčíslo the anglesúhly in a circlekruh,
73
177000
2000
zjistíte, že pokud očíslujete tyto úhly po kružnici,
03:17
all the even-numberedsudé anglesúhly addpřidat up to a straightrovný linečára,
74
179000
3000
všechny sudé úhly tvoří rovnou linii,
03:20
all the odd-numberedliché anglesúhly addpřidat up to a straightrovný linečára.
75
182000
3000
stejně tak jako všechny úhly s lichými čísly.
03:23
And if you look at how the layersvrstvy stackzásobník,
76
185000
2000
A když se podíváte na to, jak se vrstvy navršují,
03:25
you'llBudete find that no matterhmota how you stackzásobník foldszáhyby and sheetspovlečení na postel,
77
187000
3000
uvidíte, že nezáleží na tom, jak skládáte přehyby a listy,
03:28
a sheetlist can never
78
190000
2000
list nikdy nemůže
03:30
penetrateproniknout a foldsložit.
79
192000
2000
proniknout přehybem.
03:32
So that's fourčtyři simplejednoduchý lawszákony. That's all you need in origamiOrigami.
80
194000
3000
Tak to jsou čtyři jednoduchá pravidla. To je vše, co u origami potřebujete.
03:35
All of origamiOrigami comespřijde from that.
81
197000
2000
Každé origami vychází z tohoto.
03:37
And you'dže ano think, "Can fourčtyři simplejednoduchý lawszákony
82
199000
2000
A vy byste si mysleli: "Můžou 4 jednoduchá pravidla
03:39
give risevzestup to that kinddruh of complexitysložitost?"
83
201000
2000
pomoci k vytvoření něčeho tak složitého?"
03:41
But indeedVskutku, the lawszákony of quantumkvantum mechanicsmechanika
84
203000
2000
Ale opravdu ano, zákony kvantové mechaniky
03:43
can be writtenpsaný down on a napkinubrousek,
85
205000
2000
mohou být zapsány na ubrousek
03:45
and yetdosud they governřídit all of chemistrychemie,
86
207000
2000
a stejně ovládají chemii,
03:47
all of life, all of historydějiny.
87
209000
2000
všechen život, celou historii.
03:49
If we obeyposlouchat these lawszákony,
88
211000
2000
Jestli se budeme řídit těmito pravidly,
03:51
we can do amazingúžasný things.
89
213000
2000
můžeme dokázat úžasné věci.
03:53
So in origamiOrigami, to obeyposlouchat these lawszákony,
90
215000
2000
Takže, abychom se u origami řídili těmito pravidly,
03:55
we can take simplejednoduchý patternsvzory --
91
217000
2000
můžeme vzít jednoduchá schémata,
03:57
like this repeatingopakující se patternvzor of foldszáhyby, calledvolal texturestextury --
92
219000
3000
jako tento opakující se vzor přehybů, tzv. struktura,
04:00
and by itselfsám it's nothing.
93
222000
2000
a samo o sobě to nic není.
04:02
But if we follownásledovat the lawszákony of origamiOrigami,
94
224000
2000
Ale pokud se řídíme pravidly pro origami,
04:04
we can put these patternsvzory into anotherdalší foldsložit
95
226000
3000
můžeme z těchto vzorů vytvořit něco jiného,
04:07
that itselfsám mightmohl be something very, very simplejednoduchý,
96
229000
2000
co je samo o sobě velmi, velmi jednoduché,
04:09
but when we put it togetherspolu,
97
231000
2000
ale když to složíme,
04:11
we get something a little differentodlišný.
98
233000
2000
dostaneme něco trošku jiného.
04:13
This fishRyba, 400 scalesváhy --
99
235000
3000
Tato ryba má 400 šupin,
04:16
again, it is one uncutnesestříhaný squarenáměstí, only foldingskládací.
100
238000
3000
je opět z jednoho nenastřihaného čtverce, jen poskládaná.
04:20
And if you don't want to foldsložit 400 scalesváhy,
101
242000
2000
A pokud nechcete skládat 400 šupin,
04:22
you can back off and just do a fewpár things,
102
244000
2000
nemusíte to přehánět, stačí udělat jen pár věcí,
04:24
and addpřidat platesdesky to the back of a turtleželva, or toesprsty.
103
246000
3000
např. přidat krunýř na záda želvy, nebo prsty.
04:27
Or you can ramprampa up and go up to 50 starshvězdy
104
249000
3000
Nebo si můžete zařádit a udělat 50 hvězd
04:30
on a flagvlajka, with 13 stripespruhy.
105
252000
3000
na vlajce s třinácti pruhy.
04:33
And if you want to go really crazyšílený,
106
255000
3000
A jestli se chcete úplně vyřídit,
04:36
1,000 scalesváhy on a rattlesnakeChřestýš.
107
258000
2000
chřestýše s 1,000 šupinkami.
04:38
And this guy'schlap je on displayZobrazit downstairspřízemí,
108
260000
2000
A toho máme vystaveného dole,
04:40
so take a look if you get a chancešance.
109
262000
3000
takže se podívejte, jestli budete mít možnost.
04:43
The mostvětšina powerfulsilný toolsnástroje in origamiOrigami
110
265000
2000
Nejmocnější nástroje u origami
04:45
have relatedpříbuzný to how we get partsčásti of creaturesstvoření.
111
267000
3000
jsou spojeny s tím, jak vytvořit části tvorů.
04:48
And I can put it in this simplejednoduchý equationrovnice.
112
270000
2000
A já vám to můžu ukázat na jednoduché rovnici.
04:50
We take an ideaidea,
113
272000
2000
Vezmeme nápad,
04:52
combinekombajn it with a squarenáměstí, and you get an origamiOrigami figurepostava.
114
274000
3000
spojíme ho se čtvercem a dostaneme postavu origami.
04:55
(LaughterSmích)
115
277000
4000
(Smích)
04:59
What matterszáležitosti is what we mean by those symbolssymboly.
116
281000
2000
Záleží na tom, co myslíme těmi symboly.
05:01
And you mightmohl say, "Can you really be that specificcharakteristický?
117
283000
3000
A mohli byste říct: "Vážně můžete být tak přesný?
05:04
I mean, a stagJelena beetlebrouk -- it's got two pointsbodů for jawsčelisti,
118
286000
2000
Chci říct, roháč má dvě kusadla místo čelisti
05:06
it's got antennaeantény. Can you be that specificcharakteristický in the detaildetail?"
119
288000
4000
a taky má tykadla. Můžete být až tak přesný v detailech?"
05:10
And yeah, you really can.
120
292000
3000
A ano, opravdu můžete.
05:13
So how do we do that? Well, we breakPřestávka it down
121
295000
3000
Takže, jak to děláme? Rozdělíme to
05:16
into a fewpár smallermenší stepskroky.
122
298000
2000
na několik menších kroků.
05:18
So let me stretchprotáhnout se out that equationrovnice.
123
300000
2000
Rozepíšu tedy tuto rovnici.
05:20
I startStart with my ideaidea. I abstractabstraktní it.
124
302000
3000
Začnu s nápadem a zjednoduším jej.
05:23
What's the mostvětšina abstractabstraktní formformulář? It's a sticklepit figurepostava.
125
305000
3000
Co je ta nejjednoduší podoba? Je to čárkový panáček.
05:26
And from that sticklepit figurepostava, I somehowNějak have to get to a foldedsložené shapetvar
126
308000
3000
A z toho panáčka se nějak musím dostat k poskládanému tvaru,
05:29
that has a partčást for everykaždý bitbit of the subjectpředmět,
127
311000
3000
který ztvárňuje každou část předlohy.
05:32
a flapklapka for everykaždý legnoha.
128
314000
2000
Cíp na každou nohu.
05:34
And then oncejednou I have that foldedsložené shapetvar that we call the basebáze,
129
316000
3000
A až máte tento poskládaný tvar, tzv. základnu,
05:37
you can make the legsnohy narroweružší, you can bendohyb them,
130
319000
3000
můžete udělat užší nohy, můžete je ohnout
05:40
you can turnotočit se it into the finisheddokončeno shapetvar.
131
322000
2000
a můžete origami dokončit.
05:42
Now the first stepkrok, prettydosti easysnadný.
132
324000
2000
První krok je velmi jednoduchý.
05:44
Take an ideaidea, drawkreslit a sticklepit figurepostava.
133
326000
2000
Vemte nápad, nakreslete panáčka.
05:46
The last stepkrok is not so hardtvrdý, but that middlestřední stepkrok --
134
328000
3000
Poslední krok není také složitý, ale ten prostřední --
05:49
going from the abstractabstraktní descriptionpopis to the foldedsložené shapetvar --
135
331000
3000
přechod z abstraktního popisu k poskládanému tvaru --
05:52
that's hardtvrdý.
136
334000
2000
to je těžké.
05:54
But that's the placemísto where the mathematicalmatematický ideasnápady
137
336000
2000
A to je to místo, kde nám mohou pomoci
05:56
can get us over the humphrb.
138
338000
2000
matematické principy.
05:58
And I'm going to showshow you all how to do that
139
340000
2000
A já vám všem ukážu, jak se to dělá,
06:00
so you can go out of here and foldsložit something.
140
342000
2000
abyste si sami mohli něco poskládat.
06:02
But we're going to startStart smallmalý.
141
344000
2000
Začneme s něčím malým.
06:04
This basebáze has a lot of flapsklapky in it.
142
346000
2000
Tato základna má hodně cípů.
06:06
We're going to learnUčit se how to make one flapklapka.
143
348000
3000
Naučíme se, jak udělat jeden cíp.
06:09
How would you make a singlesingl flapklapka?
144
351000
2000
Jak byste udělali jeden cíp?
06:11
Take a squarenáměstí. FoldPřeložení it in halfpolovina, foldsložit it in halfpolovina, foldsložit it again,
145
353000
3000
Vezměte si čtverec. Přeložte ho napůl, a znovu a znovu,
06:14
untilaž do it getsdostane long and narrowúzký,
146
356000
2000
až bude papír dlouhý a úzký.
06:16
and then we'lldobře say at the endkonec of that, that's a flapklapka.
147
358000
2000
A můžeme říct, že konec tohoto je cíp.
06:18
I could use that for a legnoha, an armpaže, anything like that.
148
360000
3000
Mohl bych jej použít na nohu, ruku, cokoli takového.
06:21
What paperpapír wentšel into that flapklapka?
149
363000
2000
Z jaké části papíru vznikl tento cíp?
06:23
Well, if I unfoldrozvinout it and go back to the creasezaniknout patternvzor,
150
365000
2000
Když jej rozložíte a podíváte se na vzor skladu,
06:25
you can see that the upperhorní left cornerroh of that shapetvar
151
367000
3000
uvidíte, že cíp je složený
06:28
is the paperpapír that wentšel into the flapklapka.
152
370000
2000
z levého horního rohu.
06:30
So that's the flapklapka, and all the restodpočinek of the paper'spapír je left over.
153
372000
3000
Takže to je cíp a zbylý papír na něj není potřeba.
06:33
I can use it for something elsejiný.
154
375000
2000
Můžu jej použít na něco jiného.
06:35
Well, there are other wayszpůsoby of makingtvorba a flapklapka.
155
377000
2000
Také jsou jiné způsoby, jak udělat cíp.
06:37
There are other dimensionsrozměry for flapsklapky.
156
379000
2000
Existuje více rozměrů pro cíp.
06:39
If I make the flapsklapky skinnierhubenější, I can use a bitbit lessméně paperpapír.
157
381000
3000
Pokud jej udělám užší, můžu použít méně papíru.
06:42
If I make the flapklapka as skinnyhubený as possiblemožný,
158
384000
3000
A pokud jej udělám co nejtenčí,
06:45
I get to the limitomezit of the minimumminimální amountmnožství of paperpapír neededpotřeboval.
159
387000
3000
získám nejmenší možný potřebný obsah papíru.
06:48
And you can see there, it needspotřeby a quarter-circleČTVRTKRUH of paperpapír to make a flapklapka.
160
390000
3000
A můžete vidět, že je potřeba 1/4 kružnice papíru na cíp.
06:52
There's other wayszpůsoby of makingtvorba flapsklapky.
161
394000
2000
Jsou i jiné možnosti vytvoření cípu.
06:54
If I put the flapklapka on the edgeokraj, it usespoužití a halfpolovina circlekruh of paperpapír.
162
396000
3000
Když jej udělám na hraně, potřebuji půlkružnici.
06:57
And if I make the flapklapka from the middlestřední, it usespoužití a fullplný circlekruh.
163
399000
3000
A pokud cíp udělám uprostřed, je potřeba celá kružnice.
07:00
So, no matterhmota how I make a flapklapka,
164
402000
2000
Takže nezáleží na tom, jak cíp udělám
07:02
it needspotřeby some partčást
165
404000
2000
vždy je potřeba
07:04
of a circularoběžník regionkraj of paperpapír.
166
406000
2000
nějaká část kružnice.
07:06
So now we're readypřipraven to scaleměřítko up.
167
408000
2000
Teď jsme připraveni na vyšší úroveň.
07:08
What if I want to make something that has a lot of flapsklapky?
168
410000
3000
Co když chci udělat něco, co má hodně cípů?
07:11
What do I need? I need a lot of circleskruhy.
169
413000
3000
Co potřebuju? Potřebuju hodně kružnic.
07:15
And in the 1990s,
170
417000
2000
V 90. letech
07:17
origamiOrigami artistsumělců discoveredobjevil these principleszásady
171
419000
2000
odborníci na origami objevili tyto principy
07:19
and realizeduvědomil we could make arbitrarilysvévolně complicatedsložitý figuresčísel
172
421000
3000
a uvědomili si, že by mohli vytvořit jakkoli složité postavy
07:22
just by packingbalení circleskruhy.
173
424000
3000
jen hromaděním kružnic.
07:25
And here'stady je where the deadmrtví people startStart to help us out,
174
427000
3000
A tady nám mrtví lidé začínají pomáhat,
07:28
because lots of people have studiedstudoval
175
430000
3000
protože hromady lidí studovaly
07:31
the problemproblém of packingbalení circleskruhy.
176
433000
2000
problém hromadění kružnic.
07:33
I can relyspolehnout se on that vastobrovský historydějiny of mathematiciansmatematiků and artistsumělců
177
435000
3000
Můžu se spoléhat na tuto rozsáhlou historii matematiků a umělců
07:36
looking at discdisk packingsobaly and arrangementsuspořádání.
178
438000
3000
zabývajících se hromaděním kružnic.
07:39
And I can use those patternsvzory now to createvytvořit origamiOrigami shapestvary.
179
441000
3000
A já mohu použít tyto vzory k výrobě obrazců origami.
07:43
So we figuredobrázek out these rulespravidel wherebypřičemž you packbalíček circleskruhy,
180
445000
2000
Takže jsme přišli na pravidla hromadění kružnic
07:45
you decoratezdobí the patternsvzory of circleskruhy with linesline
181
447000
3000
a díky jiným pravidlům můžete zdobit vzory
07:48
accordingpodle to more rulespravidel. That givesdává you the foldszáhyby.
182
450000
2000
kružnic s čárami. To vám dá ohyby.
07:50
Those foldszáhyby foldsložit into a basebáze. You shapetvar the basebáze.
183
452000
3000
Z tohoto poskládáte základnu. Základnu zformujete.
07:53
You get a foldedsložené shapetvar -- in this casepouzdro, a cockroachšváb.
184
455000
3000
Získáte poskládaný tvar -- v tomto případě švába.
07:57
And it's so simplejednoduchý.
185
459000
2000
A je to tak jednoduché.
07:59
(LaughterSmích)
186
461000
3000
(Smích)
08:02
It's so simplejednoduchý that a computerpočítač could do it.
187
464000
3000
Tak jednoduché, že by to zvládl i počítač.
08:05
And you say, "Well, you know, how simplejednoduchý is that?"
188
467000
2000
A vy řeknete: "Ale copak tohle je jednoduché?"
08:07
But computerspočítačů -- you need to be ableschopný to describepopsat things
189
469000
2000
Ale u počítačů musíte být schopni popsat věci
08:09
in very basiczákladní termspodmínky, and with this, we could.
190
471000
3000
zcela základně, a s tímhle bychom mohli.
08:12
So I wrotenapsal a computerpočítač programprogram a bunchchomáč of yearsroky agopřed
191
474000
2000
Takže pár let zpátky jsem napsal počítačový program
08:14
calledvolal TreeMakerTreeMaker, and you can downloadstažení it from my websitewebová stránka.
192
476000
2000
TreeMaker, můžete si jej stáhnout z mé webové stránky.
08:16
It's freevolný, uvolnit. It runsběží on all the majorhlavní, důležitý platformsplatformy -- even WindowsSystém Windows.
193
478000
3000
Je zdarma. Funguje na všech hlavních systémech -- i na Windows.
08:19
(LaughterSmích)
194
481000
2000
(Smích)
08:21
And you just drawkreslit a sticklepit figurepostava,
195
483000
2000
Jen nakreslíte panáčka
08:23
and it calculatesvypočítá the creasezaniknout patternvzor.
196
485000
2000
a program vypočítá vzor přehybů.
08:25
It does the circlekruh packingbalení, calculatesvypočítá the creasezaniknout patternvzor,
197
487000
3000
Udělá hromadění kružnic, vypočítá vzor přehybů,
08:28
and if you use that sticklepit figurepostava that I just showedukázal --
198
490000
2000
a pokud použijete právě ukázaného panáčka --
08:30
whichkterý you can kinddruh of tell, it's a deerjelen, it's got antlersparohy --
199
492000
3000
o kterém můžete říct, že je to jelen, má parohy --
08:33
you'llBudete get this creasezaniknout patternvzor.
200
495000
2000
dostanete tento vzor přehybů.
08:35
And if you take this creasezaniknout patternvzor, you foldsložit on the dottedtečkované linesline,
201
497000
2000
A pokud jej vezmete a poskládáte na tečkovaných liniích,
08:37
you'llBudete get a basebáze that you can then shapetvar
202
499000
3000
vytvoříte základnu, kterou pak můžete vytvarovat
08:40
into a deerjelen,
203
502000
2000
do tvaru jelena,
08:42
with exactlypřesně the creasezaniknout patternvzor that you wanted.
204
504000
2000
s přesně tím vzorem přehybů, který jste chtěli.
08:44
And if you want a differentodlišný deerjelen,
205
506000
2000
A pokud chcete jiného jelena,
08:46
not a white-tailedběloocasý deerjelen, but you want a muleMezek deerjelen, or an elkElk,
206
508000
3000
ne běloocasého, ale ušatého nebo jelena wapiti,
08:49
you changezměna the packingbalení,
207
511000
2000
pozměníte kružnice
08:51
and you can do an elkElk.
208
513000
2000
a můžete poskládat jelena wapiti.
08:53
Or you could do a mooseMoose.
209
515000
2000
Nebo losa.
08:55
Or, really, any other kinddruh of deerjelen.
210
517000
2000
Nebo kterýkoli jiný druh jelena.
08:57
These techniquestechniky revolutionizedrevoluční this artumění.
211
519000
3000
Tyto metody způsobily převrat v tomto umění.
09:00
We foundnalezeno we could do insectshmyzu,
212
522000
2000
Zjistili jsme, že můžeme poskládat hmyz
09:02
spiderspavouci, whichkterý are closezavřít,
213
524000
2000
a pavouky, což je podobné,
09:04
things with legsnohy, things with legsnohy and wingskřídla,
214
526000
3000
věci s nohama, věci s nohama a s křídly,
09:08
things with legsnohy and antennaeantény.
215
530000
2000
věci s nohama a tykadly.
09:10
And if foldingskládací a singlesingl prayingmodlit se mantiskudlanka nábožná from a singlesingl uncutnesestříhaný squarenáměstí
216
532000
3000
A jestli složení jedné kudlanky nábožné z jediného nestříhaného čtverce
09:13
wasn'tnebyl interestingzajímavý enoughdost,
217
535000
2000
není dost zajímavé,
09:15
then you could do two prayingmodlit se mantisesmantises
218
537000
2000
tak byste mohli složit dvě kudlanky nábožné
09:17
from a singlesingl uncutnesestříhaný squarenáměstí.
219
539000
2000
z jediného kusu papíru.
09:19
She's eatingjíst him.
220
541000
2000
Ona jí jeho.
09:21
I call it "SnackSvačina Time."
221
543000
3000
Říkám tomu "Svačinka".
09:24
And you can do more than just insectshmyzu.
222
546000
2000
A můžete dělat víc než jen hmyz.
09:26
This -- you can put detailspodrobnosti,
223
548000
2000
Tohle -- můžete vytvořit detaily,
09:28
toesprsty and clawsdrápy. A grizzlyGrizzly bearmedvěd has clawsdrápy.
224
550000
3000
prsty a drápy. Medvěd grizzly má drápy.
09:31
This treestrom frogžába has toesprsty.
225
553000
2000
Tahle žába má prsty.
09:33
ActuallyVe skutečnosti, lots of people in origamiOrigami now put toesprsty into theirjejich modelsmodely.
226
555000
3000
Vlastně, dnes hodně lidí dává svým modelům prsty.
09:36
ToesPrsty u nohou have becomestát an origamiOrigami memememe,
227
558000
2000
Prsty se staly memem pro origami,
09:38
because everyone'svšichni jsou doing it.
228
560000
3000
protože to všichni dělají.
09:41
You can make multiplenásobek subjectspředmětů.
229
563000
2000
Můžete dělat vícečlenné objekty.
09:43
So these are a couplepár of instrumentalistsinstrumentalistů.
230
565000
2000
Tohle je pár hudebníků s nástroji.
09:45
The guitarkytara playerhráč from a singlesingl squarenáměstí,
231
567000
3000
Kytarista z jediného čtverce,
09:48
the bassbaskytara playerhráč from a singlesingl squarenáměstí.
232
570000
2000
hráč na basu z jediného čtverce.
09:50
And if you say, "Well, but the guitarkytara, bassbaskytara --
233
572000
2000
A pokud řeknete: "No dobře, ale kytara, basa,
09:52
that's not so hothorký.
234
574000
2000
to není nic moc.
09:54
Do a little more complicatedsložitý instrumentnástroj."
235
576000
2000
Složte nějaké složitější nástroje."
09:56
Well, then you could do an organorgán.
236
578000
2000
No, pak byste mohli mít varhany.
09:58
(LaughterSmích)
237
580000
3000
(Smích)
10:01
And what this has allowedpovoleno is the creationstvoření
238
583000
2000
A to, co tohle umožnilo, je vznik
10:03
of origami-on-demandOrigami na vyžádání.
239
585000
2000
"origami na přání".
10:05
So now people can say, "I want exactlypřesně this and this and this,"
240
587000
3000
Teď lidé mohou říct: "Chci přesně tohle a tohle a tohle,"
10:08
and you can go out and foldsložit it.
241
590000
3000
a vy to můžete poskládat.
10:11
And sometimesněkdy you createvytvořit highvysoký artumění,
242
593000
2000
A někdy vytvoříte vrcholné umění,
10:13
and sometimesněkdy you payplatit the billsúčty by doing some commercialkomerční work.
243
595000
3000
někdy zaplatíte účty prací na reklamě.
10:16
But I want to showshow you some examplespříklady.
244
598000
2000
Ale já vám chci ukázat nějaké příklady.
10:18
Everything you'llBudete see here,
245
600000
2000
Všechno, co tu uvidíte,
10:20
exceptaž na the carauto, is origamiOrigami.
246
602000
3000
kromě auta, je origami.
10:23
(VideoVideo)
247
605000
28000
(Video)
10:51
(ApplausePotlesk)
248
633000
3000
(Potlesk)
10:54
Just to showshow you, this really was foldedsložené paperpapír.
249
636000
3000
Jen pro vaši představu, opravdu to byl skládaný papír.
10:57
ComputersPočítače madevyrobeno things movehýbat se,
250
639000
2000
Počítače věci rozhýbaly,
10:59
but these were all realnemovitý, foldedsložené objectsobjekty that we madevyrobeno.
251
641000
3000
ale byly to opravdové, poskládané předměty, které jsme vytvořili.
11:03
And we can use this not just for visualsvizuály,
252
645000
3000
A nemusíme to používat jen jako vizuální pomůcku,
11:06
but it turnsotočí out to be usefulužitečný even in the realnemovitý worldsvět.
253
648000
3000
ukazuje se to být užitečné i ve skutečném světě.
11:09
SurprisinglyPřekvapivě, origamiOrigami
254
651000
1000
Překvapivě, origami
11:10
and the structuresstruktury that we'vejsme developedrozvinutý in origamiOrigami
255
652000
3000
a struktury, které jsme pro origami vynalezli,
11:13
turnotočit se out to have applicationsaplikací in medicinemedicína, in scienceVěda,
256
655000
3000
nacházejí užití v medicíně, ve vědě,
11:16
in spaceprostor, in the bodytělo, consumerspotřebitel electronicselektronika and more.
257
658000
3000
ve vesmíru, v těle, spotřební elektronice a podobně.
11:19
And I want to showshow you some of these examplespříklady.
258
661000
3000
A chci vám ukázat některé z těchto příkladů.
11:22
One of the earliestnejdříve was this patternvzor,
259
664000
2000
Jedním z prvních byl tento vzor,
11:24
this foldedsložené patternvzor,
260
666000
2000
tento poskládaný vzor
11:26
studiedstudoval by KoryoKoryo MiuraMiura, a JapaneseJaponština engineerinženýr.
261
668000
3000
zkoumaný japonským inženýrem Koryo Miurou.
11:29
He studiedstudoval a foldingskládací patternvzor, and realizeduvědomil
262
671000
2000
Zkoumal vzor skladu a uvědomil si,
11:31
this could foldsložit down into an extremelyvelmi compactkompaktní packagebalík
263
673000
3000
že by to mohlo být složeno do mimořádně kompaktního balení,
11:34
that had a very simplejednoduchý openingotevírací and closinguzavření structurestruktura.
264
676000
3000
které má velmi jednoduchou strukturu otvírání a zavírání.
11:37
And he used it to designdesign this solarsluneční arraypole.
265
679000
3000
A použil to k designu tohoto solárního panelu.
11:40
It's an artist'sumělce renditionpředávání, but it flewletěl in a JapaneseJaponština telescopedalekohled
266
682000
3000
Je to umělecké dílo, ale letělo v japonském teleskopu
11:43
in 1995.
267
685000
2000
v roce 1995.
11:45
Now, there is actuallyvlastně a little origamiOrigami
268
687000
2000
Ve vesmírném teleskopu Jamese Webba
11:47
in the JamesJames WebbWebb SpaceProstor TelescopeDalekohled, but it's very simplejednoduchý.
269
689000
3000
je ve skutečnosti také takové malé origami, ale velice jednoduché.
11:50
The telescopedalekohled, going up in spaceprostor,
270
692000
2000
Když teleskop letí do vesmíru,
11:52
it unfoldsse odvíjí in two placesmísta.
271
694000
3000
rozkládá se na dvou místech.
11:55
It foldszáhyby in thirdstřetiny. It's a very simplejednoduchý patternvzor --
272
697000
2000
Skládá se do třetin. Je to velmi jednoduchý vzor,
11:57
you wouldn'tby ne even call that origamiOrigami.
273
699000
2000
ani byste jej nepovažovali za origami.
11:59
They certainlyrozhodně didn't need to talk to origamiOrigami artistsumělců.
274
701000
3000
Rozhodně se nepotřebovali ptát odborníků na origami.
12:02
But if you want to go highervyšší and go largervětší than this,
275
704000
3000
Ale pokud se chcete dostat výše a na větší rozměry,
12:05
then you mightmohl need some origamiOrigami.
276
707000
2000
mohli byste potřebovat nějaké origami.
12:07
EngineersInženýři at LawrenceLawrence LivermoreLivermore NationalNárodní LabLaboratoře
277
709000
2000
Inženýři v Národní laboratoři Lawrance Livermora
12:09
had an ideaidea for a telescopedalekohled much largervětší.
278
711000
3000
vymysleli mnohem větší teleskop.
12:12
They calledvolal it the EyeglassBrýlové.
279
714000
2000
Říkali mu "Eyeglass".
12:14
The designdesign calledvolal for geosynchronousgeosynchronní orbitobíhat
280
716000
2000
Bylo potřeba ho dostat na geosynchronní dráhu
12:16
25,000 milesmíle up,
281
718000
2000
25 000 mil nad Zemí
12:18
100-meter-metr diameterprůměr lensobjektiv.
282
720000
3000
a měl mít čočku o 100metrovém průměru.
12:21
So, imaginepředstav si a lensobjektiv the sizevelikost of a footballFotbal fieldpole.
283
723000
3000
Takže si představte čočku velikosti fotbalového hřiště.
12:24
There were two groupsskupiny of people who were interestedzájem in this:
284
726000
2000
Zajímaly se o to dvě skupiny lidí:
12:26
planetaryplanetární scientistsvědců, who want to look up,
285
728000
3000
planetologové, kteří se chtěli podívat nahoru,
12:29
and then other people, who wanted to look down.
286
731000
3000
a potom ostatní lidé, kteří se chtěli podívat dolů.
12:33
WhetherZda má být you look up or look down,
287
735000
2000
Ale ať už se díváte nahoru nebo dolů,
12:35
how do you get it up in spaceprostor? You've got to get it up there in a rocketraketa.
288
737000
3000
jak ho dostanete do vesmíru? Musíte ho tam vynést v raketě.
12:38
And rocketsrakety are smallmalý. So you have to make it smallermenší.
289
740000
3000
Ale rakety jsou malé. Takže jej musíte zmenšit.
12:41
How do you make a largevelký sheetlist of glasssklenka smallermenší?
290
743000
2000
Jak zmenšíte velkou skleněnou tabuli?
12:43
Well, about the only way is to foldsložit it up somehowNějak.
291
745000
3000
No, asi jediná možnost je poskládat ji.
12:46
So you have to do something like this.
292
748000
2000
Takže musíte udělat něco takového.
12:48
This was a smallmalý modelmodel.
293
750000
2000
Tohle byl malý model.
12:51
FoldedSkládané lensobjektiv, you dividerozdělit up the panelspanelů, you addpřidat flexureszáhybů.
294
753000
2000
Složená čočka, rozdělíte panely, přidáte průhyby.
12:53
But this pattern'svzor not going to work
295
755000
3000
Ale tento vzor nebude fungovat.
12:56
to get something 100 metersmetrů down to a fewpár metersmetrů.
296
758000
3000
pro zmenšení něčeho o sto metrech na několik metrů.
12:59
So the LivermoreLivermore engineerstechniků,
297
761000
2000
A jelikož inženýři v Livermoru
13:01
wantingchtějí to make use of the work of deadmrtví people,
298
763000
2000
chtěli využít práci mrtvých lidí nebo třeba
13:03
or perhapsmožná livežít origamistsorigamists, said,
299
765000
3000
živých odborníků na origami, řekli si:
13:06
"Let's see if someoneněkdo elsejiný is doing this sorttřídění of thing."
300
768000
3000
"Podívejme se, jestli někdo jiný dělá tento typ věcí."
13:09
So they lookedpodíval se into the origamiOrigami communityspolečenství,
301
771000
3000
A tak hledali ve společenství tvůrců origami,
13:12
we got in touchdotek with them, and I startedzačal workingpracovní with them.
302
774000
2000
my jsme je zkontaktovali a já s nimi začal pracovat.
13:14
And we developedrozvinutý a patternvzor togetherspolu
303
776000
2000
A společně jsme vyvinuli vzor,
13:16
that scalesváhy to arbitrarilysvévolně largevelký sizevelikost,
304
778000
2000
který se může roztáhnout do libovolné velikosti,
13:18
but that allowsumožňuje any flatploché ringprsten or discdisk
305
780000
4000
ale který umožní složení jakéhokoli rovného prstence
13:22
to foldsložit down into a very neatelegantní, compactkompaktní cylinderválec.
306
784000
3000
nebo disku do úhledného, kompaktního válce.
13:25
And they adoptedpřijat that for theirjejich first generationgenerace,
307
787000
2000
A oni to použili pro svou první generaci,
13:27
whichkterý was not 100 metersmetrů -- it was a five-meter5 metrů.
308
789000
2000
která neměla 100 metrů, ale 5 metrů.
13:29
But this is a five-meter5 metrů telescopedalekohled --
309
791000
2000
Ale toto je pětimetrový teleskop
13:31
has about a quarter-milečtvrt míle focalfokální lengthdélka.
310
793000
2000
o ohniskové vzdálenosti 1/4 míle.
13:33
And it workspráce perfectlydokonale on its testtest rangerozsah,
311
795000
2000
Při testování fungoval perfektně
13:35
and it indeedVskutku foldszáhyby up into a neatelegantní little bundlebalíček.
312
797000
3000
a opravdu se poskládá do úhledného balíčku.
13:39
Now, there is other origamiOrigami in spaceprostor.
313
801000
2000
Ve vesmíru je i jiné origami.
13:41
JapanJaponsko AerospaceLetectví a kosmonautika [ExplorationPrůzkum] AgencyAgentura flewletěl a solarsluneční sailplachta,
314
803000
3000
Sluneční plachetnice od Japan Aerospace [Exloration] Agency,
13:44
and you can see here that the sailplachta expandsrozšiřuje se out,
315
806000
3000
můžete vidět, jak se plachetnice rozpíná
13:47
and you can still see the foldsložit linesline.
316
809000
2000
a také můžete vidět linie skladu.
13:49
The problemproblém that's beingbytost solvedvyřešeno here is
317
811000
3000
Řešíme zde problém něčeho,
13:52
something that needspotřeby to be bigvelký and sheet-likelist jako at its destinationdestinace,
318
814000
3000
co musí být velké a jako plachta na místě určení,
13:55
but needspotřeby to be smallmalý for the journeycesta.
319
817000
2000
ale malé na cestu.
13:57
And that workspráce whetherzda you're going into spaceprostor,
320
819000
3000
A tento princip funguje, ať se potřebujete dostat
14:00
or whetherzda you're just going into a bodytělo.
321
822000
3000
do vesmíru nebo dovnitř těla.
14:03
And this examplepříklad is the latterdruhý.
322
825000
2000
A tohle je ten druhý případ.
14:05
This is a heartsrdce stentstent developedrozvinutý by ZhongZhong You
323
827000
3000
Toto je koronární trubička od Zhong You,
14:08
at OxfordOxford UniversityUniverzita.
324
830000
2000
vyvinuta v Oxfordu.
14:10
It holdsdrží openotevřeno a blockedblokováno arterytepna when it getsdostane to its destinationdestinace,
325
832000
3000
V místě určení drží zanesenou tepnu otevřenou,
14:13
but it needspotřeby to be much smallermenší for the tripvýlet there,
326
835000
3000
ale musí být mnohem menší
14:16
throughpřes your bloodkrev vesselsplavidel.
327
838000
2000
na cestu cévami.
14:18
And this stentstent foldszáhyby down usingpoužitím an origamiOrigami patternvzor,
328
840000
3000
A tato trubička se poskládá díky origami vzoru
14:21
basedna základě on a modelmodel calledvolal the watervoda bombbombardovat basebáze.
329
843000
3000
vycházejícím z modelu základny "vodní bomby".
14:25
AirbagAirbag designersnávrháři alsotaké have the problemproblém
330
847000
2000
Designeři airbagů mají také problém
14:27
of gettingdostat flatploché sheetspovlečení na postel
331
849000
2000
s umístěním plochých věcí
14:29
into a smallmalý spaceprostor.
332
851000
3000
do malého prostoru.
14:32
And they want to do theirjejich designdesign by simulationsimulace.
333
854000
2000
A oni chtějí vytvářet své designy simulací.
14:34
So they need to figurepostava out how, in a computerpočítač,
334
856000
2000
Takže musejí přijít na to, jak ztenčit airbagy
14:36
to flattenZploštit an airbagairbag.
335
858000
2000
na počítači.
14:38
And the algorithmsalgoritmy that we developedrozvinutý
336
860000
2000
A algoritmy, které jsme vyvinuli
14:40
to do insectshmyzu
337
862000
2000
k výrobě hmyzu,
14:42
turnedobrátil se out to be the solutionřešení for airbagsairbagy
338
864000
3000
se ukázaly být řešením pro
14:45
to do theirjejich simulationsimulace.
339
867000
2000
simulace airbagů.
14:47
And so they can do a simulationsimulace like this.
340
869000
3000
A tak mohou udělat takovouto simulaci.
14:50
Those are the origamiOrigami creasespuky formingformování,
341
872000
2000
Tady se objevují origami přehyby
14:52
and now you can see the airbagairbag inflatenahustit
342
874000
2000
a teď můžete vidět, jak se airbag nafukuje
14:54
and find out, does it work?
343
876000
3000
a zjistíte, jestli to funguje.
14:57
And that leadsvede
344
879000
2000
A to vede
14:59
to a really interestingzajímavý ideaidea.
345
881000
2000
k opravdu zajímavému nápadu.
15:01
You know, where did these things come from?
346
883000
3000
Jako, z čeho se tyto věci vyvinuly?
15:04
Well, the heartsrdce stentstent
347
886000
2000
No, koronární trubička
15:06
camepřišel from that little blow-upnafukovací boxbox
348
888000
2000
se vyvinula z malé nafukující se krabičky,
15:08
that you mightmohl have learnednaučil se in elementaryzákladní schoolškola.
349
890000
3000
o které jste se možná dozvěděli na základní škole.
15:11
It's the samestejný patternvzor, calledvolal the watervoda bombbombardovat basebáze.
350
893000
3000
Je to ten stejný vzor, tzv. základna "vodní bomby".
15:14
The airbag-flatteningairbag sloučení algorithmalgoritmus
351
896000
2000
Algoritmus na ztenčení airbagů
15:16
camepřišel from all the developmentsvývoj
352
898000
2000
je výsledkem vývoje
15:18
of circlekruh packingbalení and the mathematicalmatematický theoryteorie
353
900000
3000
hromadění kružnic a matematické teorie,
15:21
that was really developedrozvinutý
354
903000
2000
která byla vyvinuta jen
15:23
just to createvytvořit insectshmyzu -- things with legsnohy.
355
905000
3000
pro skládání hmyzu -- věcí s nohama.
15:27
The thing is, that this oftenčasto happensse děje
356
909000
2000
A tohle se často v matematice
15:29
in mathmatematika and scienceVěda.
357
911000
2000
a vědě stává.
15:31
When you get mathmatematika involvedzapojeno, problemsproblémy that you solveřešit
358
913000
3000
Když zapojíte matematiku, problémy, které řešíte jen
15:34
for aestheticestetický valuehodnota only,
359
916000
2000
kvůli estetické hodnotě
15:36
or to createvytvořit something beautifulKrásná,
360
918000
2000
nebo pro vytvoření něčeho krásného,
15:38
turnotočit se around and turnotočit se out
361
920000
2000
se změní a nakonec
15:40
to have an applicationaplikace in the realnemovitý worldsvět.
362
922000
3000
najdou uplatnění ve skutečném životě.
15:43
And as weirdpodivný and surprisingpřekvapující as it maysmět soundzvuk,
363
925000
3000
A ať to zní jakkoli divně a překvapivě,
15:46
origamiOrigami maysmět somedayněkdy even saveUložit a life.
364
928000
3000
origami možná někdy někomu i zachrání život.
15:50
ThanksDík.
365
932000
2000
Děkuji.
15:52
(ApplausePotlesk)
366
934000
2000
(Potlesk)
Translated by Petra Kachyňová
Reviewed by Jan Kadlec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee