ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com
TED2009

Bonnie Bassler: How bacteria "talk"

Bonnie Bassler o tom, jak bakterie komunikují

Filmed:
2,683,171 views

Bonnie Bassler objevila, že bakterie spolu "mluví" za použití chemického jazyka, díky kterému mohou koordinovat svou defenzívu a zahajovat útoky. Tento objev má nezměrné důsledky pro medicínu, průmysl a také pro pochopení nás samých.
- Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
BacteriaBakterie are the oldestnejstarší livingživobytí organismsorganismy on the earthZemě.
0
0
3000
Bakterie jsou nejstarší žijící organizmy na Zemi.
00:21
They'veOni už been here for billionsmiliardy of yearsroky,
1
3000
2000
Jsou tu už miliardy let
00:23
and what they are are single-celledjednobuněčný microscopicmikroskopické organismsorganismy.
2
5000
4000
a vlastně jsou to jednobuněčné mikroskopické organizmy.
00:27
So they are one cellbuňka and they have this specialspeciální propertyvlastnictví
3
9000
3000
Jsou tedy tvořeny jednou buňkou, která má zvláštní vlastnost,
00:30
that they only have one piecekus of DNADNA.
4
12000
2000
má pouze jednu molekulu DNA.
00:32
They have very fewpár genesgeny,
5
14000
2000
Mají velmi málo genů
00:34
and geneticgenetický informationinformace to encodekódování all of the traitsznaků that they carrynést out.
6
16000
4000
a genetické informace, do které musí zakódovat všechny svoje vnější znaky.
00:38
And the way bacteriabakterie make a livingživobytí
7
20000
2000
Bakterie přežívají tím způsobem,
00:40
is that they consumekonzumovat nutrientsživin from the environmentživotní prostředí,
8
22000
3000
že konzumují živiny ze svého prostředí,
00:43
they growrůst to twicedvakrát theirjejich sizevelikost, they cutstřih themselvesoni sami down in the middlestřední,
9
25000
3000
dorostou do dvojnásobku své velikosti, rozpůlí se
00:46
and one cellbuňka becomesstává se two, and so on and so on.
10
28000
3000
a jedna buňka se stane dvěma a tak dále.
00:49
They just growrůst and dividerozdělit, and growrůst and dividerozdělit -- so a kinddruh of boringnudný life,
11
31000
4000
Takže rostou a množí se a rostou a množí se - trochu nudný život,
00:53
exceptaž na that what I would arguedohadovat se is that you have
12
35000
2000
ale chci poukázat na to,
00:55
an amazingúžasný interactioninterakce with these critterszvířat.
13
37000
3000
že tyhle příšerky spolu úžasně interagují.
00:58
I know you guys think of yourselfvy sám as humanslidem, and this is sorttřídění of how I think of you.
14
40000
3000
Chápu, že vy se považujete za lidi a já vás za ně víceméně taky považuji.
01:01
This man is supposedpředpokládané to representzastupovat
15
43000
2000
Tento člověk by měl představovat
01:03
a genericobecný humančlověk beingbytost,
16
45000
2000
obecnou lidskou bytost
01:05
and all of the circleskruhy in that man are all of the cellsbuněk that make up your bodytělo.
17
47000
4000
a všechny ty kolečka v tom člověku jsou buňky, které tvoří vaše tělo.
01:09
There is about a trillionbilion humančlověk cellsbuněk that make eachkaždý one of us
18
51000
3000
V každém z nás je zhruba bilión buněk, které dělají z každého z nás to,
01:12
who we are and ableschopný to do all the things that we do,
19
54000
3000
čím jsme a umožňují nám dělat všechny ty věci, které děláme,
01:15
but you have 10 trillionbilion bacterialbakteriální cellsbuněk
20
57000
3000
ale pak je tu 10 biliónů bakteriálních buněk
01:18
in you or on you at any momentmoment in your life.
21
60000
2000
ve vás nebo na vás v každém okamžiku vašeho života.
01:20
So, 10 timesčasy more bacterialbakteriální cellsbuněk
22
62000
2000
Takže desetkrát více bakteriálních buněk
01:22
than humančlověk cellsbuněk on a humančlověk beingbytost.
23
64000
3000
než lidských buněk na lidské bytosti.
01:25
And of coursechod it's the DNADNA that countspočítá,
24
67000
2000
A samozřejmě důležitá je hlavně DNA,
01:27
so here'stady je all the A, T, GsGS and CsCs
25
69000
2000
takže tady jsou všechny ty A, T, G a C,
01:29
that make up your geneticgenetický codekód, and give you all your charmingokouzlující characteristicscharakteristiky.
26
71000
3000
které tvoří váš genetický kód a dávají vám vaše okouzlující charakteristiky.
01:32
You have about 30,000 genesgeny.
27
74000
2000
Máte kolem 30 000 genů.
01:34
Well it turnsotočí out you have 100 timesčasy more bacterialbakteriální genesgeny
28
76000
3000
Jenže se ukazuje, že máte stokrát více bakteriálních genů,
01:37
playinghraní a rolerole in you or on you all of your life.
29
79000
4000
které hrají roli ve vás nebo na vás po celý váš život.
01:41
At the bestnejlepší, you're 10 percentprocent humančlověk,
30
83000
3000
Jste přinejlepším z 10% člověk,
01:44
but more likelypravděpodobně about one percentprocent humančlověk,
31
86000
2000
ale spíše jenom jednoprocentní člověk,
01:46
dependingzávisí on whichkterý of these metricsmetriky you like.
32
88000
2000
v závislosti na tom, který z těchto poměrů se vám líbí.
01:48
I know you think of yourselfvy sám as humančlověk beingsbytosti,
33
90000
2000
Vím, že se považujete za lidské bytosti,
01:50
but I think of you as 90 or 99 percentprocent bacterialbakteriální.
34
92000
4000
ale já vás považuji za z 90 až 99 procent bakterie.
01:54
(LaughterSmích)
35
96000
1000
(Smích)
01:55
These bacteriabakterie are not passivepasivní ridersjezdci,
36
97000
3000
Tyto bakterie nejsou jen pasivní pasažéři,
01:58
these are incrediblyneuvěřitelně importantdůležité, they keep us alivenaživu.
37
100000
3000
jsou neskutečně důležité, udržují nás při životě.
02:01
They coverpokrýt us in an invisibleneviditelný bodytělo armorbrnění
38
103000
3000
Vytváří na našem těle neviditelné brnění,
02:04
that keepsudržuje environmentalživotního prostředí insultsurážky out
39
106000
2000
které nás chrání před vnějším prostředím,
02:06
so that we staypobyt healthyzdravý.
40
108000
2000
takže zůstaneme zdraví.
02:08
They digeststrávit our foodjídlo, they make our vitaminsvitamíny,
41
110000
2000
Tráví naše jídlo, produkují naše vitamíny,
02:10
they actuallyvlastně educatevzdělávat your immuneimunní systemSystém
42
112000
2000
dokonce učí náš imunitní systém,
02:12
to keep badšpatný microbesmikroby out.
43
114000
2000
jak se bránit proti škodlivým mikrobům.
02:14
So they do all these amazingúžasný things
44
116000
2000
Takže dělají všechny tyto úžasné věci,
02:16
that help us and are vitalvitální for keepingudržování us alivenaživu,
45
118000
4000
které nám pomáhají a jsou nezbytné pro náš život,
02:20
and they never get any pressstisk for that.
46
122000
2000
a nikdy se za to nedostanou do novin.
02:22
But they get a lot of pressstisk because they do a lot of
47
124000
2000
Ale ví se o nich, protože dělají také hodně
02:24
terriblehrozný things as well.
48
126000
2000
špatných věcí.
02:26
So, there's all kindsdruhy of bacteriabakterie on the EarthZemě
49
128000
3000
Na světě je spousta druhů bakterií,
02:29
that have no businesspodnikání beingbytost in you or on you at any time,
50
131000
3000
které nemají co dělat ve vás nebo na vás
02:32
and if they are, they make you incrediblyneuvěřitelně sicknemocný.
51
134000
4000
a když vás napadnou, budete velmi nemocní.
02:36
And so, the questionotázka for my lablaboratoř is whetherzda you want to think about all the
52
138000
3000
No a otázka pro moji laboratoř je, jestli chcete myslet na všechny ty
02:39
good things that bacteriabakterie do, or all the badšpatný things that bacteriabakterie do.
53
141000
4000
dobré věci, které bakterie dělají, nebo na ty špatné věci.
02:43
The questionotázka we had is how could they do anything at all?
54
145000
2000
Otázka, kterou jsme si položili, je jak můžou vůbec něco dělat?
02:45
I mean they're incrediblyneuvěřitelně smallmalý,
55
147000
2000
Vždyť jsou neuvěřitelně malé,
02:47
you have to have a microscopemikroskop to see one.
56
149000
2000
musíte si vzít mikroskop, aby jste je viděli.
02:49
They livežít this sorttřídění of boringnudný life where they growrůst and dividerozdělit,
57
151000
3000
Žijí takový nudný život, jenom rostou a dělí se,
02:52
and they'veoni mají always been consideredpovažováno to be these asocialasociální reclusivesamotářský organismsorganismy.
58
154000
5000
a byly vždycky považovány za takové asociální samotářské organismy.
02:57
And so it seemedzdálo se to us that they are just too smallmalý to have an impactdopad
59
159000
3000
A tak jsme si mysleli, že jsou příliš malé, aby mohly mít význam
03:00
on the environmentživotní prostředí
60
162000
2000
na své prostředí,
03:02
if they simplyjednoduše actakt as individualsJednotlivci.
61
164000
2000
pokud by jednaly jen individuálně.
03:04
And so we wanted to think if there couldn'tnemohl be a differentodlišný
62
166000
2000
A tak jsme se začali zajímat, jestli neexistuje jiný
03:06
way that bacteriabakterie livežít.
63
168000
2000
způsob, kterým bakterie žijí.
03:08
The cluevodítko to this camepřišel from anotherdalší marineMarine bacteriumbakterie,
64
170000
4000
Odpověď přišla od jedné mořské bakterie,
03:12
and it's a bacteriumbakterie calledvolal VibrioVibrio fischeriReal-Time.
65
174000
3000
která se nazývá Vibrio fischeri.
03:15
What you're looking at on this slideskluzavka is just a personosoba from my lablaboratoř
66
177000
3000
Teď se díváte na člověka z mé laboratoře,
03:18
holdingpodíl a flaskBaňka of a liquidkapalina culturekultura of a bacteriumbakterie,
67
180000
3000
který drží baňku tekuté kultury
03:21
a harmlessneškodné beautifulKrásná bacteriumbakterie that comespřijde from the oceanoceán,
68
183000
3000
neškodné krásné bakterie, která pochází z oceánu,
03:24
namedpojmenovaný VibrioVibrio fischeriReal-Time.
69
186000
2000
a nazývá se Vibrio fischeri.
03:26
This bacteriumbakterie has the specialspeciální propertyvlastnictví that it makesdělá lightsvětlo,
70
188000
3000
Tato bakterie má speciální vlastnost, vyzařuje světlo,
03:29
so it makesdělá bioluminescencebioluminiscence,
71
191000
2000
takže vytváří bioluminiscenci,
03:31
like firefliessvětlušky make lightsvětlo.
72
193000
2000
stejně jako světlušky.
03:33
We're not doing anything to the cellsbuněk here.
73
195000
2000
Nic tady s těmi buňkami neděláme.
03:35
We just tookvzal the pictureobrázek by turningotáčení the lightssvětla off in the roompokoj, místnost,
74
197000
2000
Jen jsme v místnosti zhasli a vyfotili jsme je
03:37
and this is what we see.
75
199000
2000
a tohle jsme viděli.
03:39
What was actuallyvlastně interestingzajímavý to us
76
201000
2000
Nebylo pro nás ale zajímavé,
03:41
was not that the bacteriabakterie madevyrobeno lightsvětlo,
77
203000
2000
že bakterie svítí,
03:43
but when the bacteriabakterie madevyrobeno lightsvětlo.
78
205000
2000
ale kdy ty bakterie svítí.
03:45
What we noticedvšiml si is when the bacteriabakterie were alonesama,
79
207000
3000
Zjistili jsme, že když je bakterie sama,
03:48
so when they were in dilutezřeďte suspensionodpružení, they madevyrobeno no lightsvětlo.
80
210000
3000
takže když je ve zředěné suspenzi, tak nezáří.
03:51
But when they grewrostl to a certainurčitý cellbuňka numberčíslo
81
213000
2000
Ale když dosáhly určitého buněčného počtu,
03:53
all the bacteriabakterie turnedobrátil se on lightsvětlo simultaneouslyzároveň.
82
215000
4000
všechny bakterie se rozzářily ve stejný okamžik.
03:57
The questionotázka that we had is how can bacteriabakterie, these primitiveprimitivní organismsorganismy,
83
219000
4000
Otázka byla, jak mohou bakterie, tyhle primitivní organismy,
04:01
tell the differencerozdíl from timesčasy when they're alonesama,
84
223000
2000
rozpoznat, kdy jsou samy
04:03
and timesčasy when they're in a communityspolečenství,
85
225000
2000
a kdy mají společnost
04:05
and then all do something togetherspolu.
86
227000
3000
a potom něco udělat všechny dohromady.
04:08
What we'vejsme figuredobrázek out is that the way that they do that is that they talk to eachkaždý other,
87
230000
4000
Zjistili jsme, že to dělají tak, že spolu mluví,
04:12
and they talk with a chemicalchemikálie languageJazyk.
88
234000
2000
mluví spolu chemickým jazykem.
04:14
This is now supposedpředpokládané to be my bacterialbakteriální cellbuňka.
89
236000
3000
Tohle představuje moji bakteriální buňku.
04:17
When it's alonesama it doesn't make any lightsvětlo.
90
239000
3000
Když je sama, tak nesvítí.
04:20
But what it does do is to make and secretevylučují smallmalý moleculesmolekul
91
242000
4000
Ale vytváří a vylučuje malé molekuly,
04:24
that you can think of like hormoneshormonů,
92
246000
2000
které si můžete představit jako hormony,
04:26
and these are the redČervené trianglestrojúhelníky, and when the bacteriabakterie is alonesama
93
248000
3000
a to jsou tyto červené trojúhelníky. Když je bakterie sama,
04:29
the moleculesmolekul just floatfloat away and so no lightsvětlo.
94
251000
3000
ty molekuly jen odplavou a světlo není.
04:32
But when the bacteriabakterie growrůst and doubledvojnásobek
95
254000
2000
Ale když bakterie rostou a dělí se
04:34
and they're all participatingzúčastnit se in makingtvorba these moleculesmolekul,
96
256000
3000
a všechny se podílejí na vytváření těchto molekul,
04:37
the moleculemolekula -- the extracellularextracelulární amountmnožství of that moleculemolekula
97
259000
4000
ta molekula - mimobuněčné množství té molekuly
04:41
increaseszvyšuje in proportionpoměr to cellbuňka numberčíslo.
98
263000
3000
roste spolu s počtem buněk.
04:44
And when the moleculemolekula hitshity a certainurčitý amountmnožství
99
266000
2000
A když ta molekula nabude určitého množství,
04:46
that tellsvypráví the bacteriabakterie how manymnoho neighborssousedé there are,
100
268000
3000
které řekne té bakterii, kolik má sousedů,
04:49
they recognizeuznat that moleculemolekula
101
271000
2000
ona tu molekulu rozpozná
04:51
and all of the bacteriabakterie turnotočit se on lightsvětlo in synchronySYNCHRONY.
102
273000
3000
a všechny bakterie začnou najednou svítit.
04:54
That's how bioluminescencebioluminiscence workspráce --
103
276000
2000
Tak funguje bioluminiscence -
04:56
they're talkingmluvící with these chemicalchemikálie wordsslova.
104
278000
2000
všechny spolu mluví těmito chemickými slovy.
04:58
The reasondůvod that VibrioVibrio fischeriReal-Time is doing that comespřijde from the biologybiologie.
105
280000
4000
Důvod, proč to Vibrio fischeri dělá, je biologický.
05:02
Again, anotherdalší plugzástrčka for the animalszvířata in the oceanoceán,
106
284000
3000
Jenom malá reklama na zvířata v oceánu:
05:05
VibrioVibrio fischeriReal-Time livesživoty in this squidoliheň.
107
287000
3000
Vibrio fischeri žije v jedné olihni.
05:08
What you are looking at is the HawaiianHawaiian BobtailBobtail SquidChobotnice,
108
290000
2000
Teď se právě díváte na sepiolu kropenatou,
05:10
and it's been turnedobrátil se on its back,
109
292000
2000
která byla otočena na záda,
05:12
and what I hopenaděje you can see are these two glowingzářící lobeslalůčky
110
294000
3000
a doufám, že vidíte ty dva zářící laloky,
05:15
and these houseDům the VibrioVibrio fischeriReal-Time cellsbuněk,
111
297000
3000
to jsou domovy buněk Vibrio fischeri.
05:18
they livežít in there, at highvysoký cellbuňka numberčíslo
112
300000
2000
Žijí tam ve vysokých počtech,
05:20
that moleculemolekula is there, and they're makingtvorba lightsvětlo.
113
302000
2000
ta molekula je tam taky a ony svítí.
05:22
The reasondůvod the squidoliheň is willingochotný to put up with these shenanigansvylomeniny
114
304000
3000
Důvod proč ta oliheň takovou vylomeninu snáší,
05:25
is because it wants that lightsvětlo.
115
307000
2000
je, že chce právě to světlo.
05:27
The way that this symbiosissymbióza workspráce
116
309000
2000
Způsob, jakým tahle symbióza funguje,
05:29
is that this little squidoliheň livesživoty just off the coastpobřeží of HawaiiHavaj,
117
311000
4000
je, že tahle malá oliheň žije u pobřeží Havaje,
05:33
just in sorttřídění of shallowmělký knee-deeppo kolena watervoda.
118
315000
2000
jen v takové mělké vodě asi po kolena.
05:35
The squidoliheň is nocturnalnoční, so duringběhem the day
119
317000
3000
Je to noční živočich, takže během dne
05:38
it buriespohřbí itselfsám in the sandpísek and sleepsspí,
120
320000
2000
se zahrabe do písku a spí,
05:40
but then at night it has to come out to huntlov.
121
322000
3000
ale potom během noci vyleze a loví.
05:43
On brightjasný nightsnoci when there is lots of starlightStarlight or moonlightměsíční svit
122
325000
2000
Za jasných nocí, když je hodně světla z hvězd a měsíce,
05:45
that lightsvětlo can penetrateproniknout the depthhloubka of the watervoda
123
327000
3000
to světlo pronikne skrz hloubku vody,
05:48
the squidoliheň livesživoty in, sinceod té doby it's just in those couplepár feetnohy of watervoda.
124
330000
3000
ve které ta oliheň žije, protože je to jenom pár decimetrů vody.
05:51
What the squidoliheň has developedrozvinutý is a shutterzávěrka
125
333000
3000
Ta oliheň vyvinula clonu,
05:54
that can openotevřeno and closezavřít over this specializedspecializované lightsvětlo organorgán housingbydlení the bacteriabakterie.
126
336000
4000
která může zavřít a otevřít světelný orgán s bakteriemi.
05:58
Then it has detectorsdetektory on its back
127
340000
2000
Potom má také detektory na zádech,
06:00
so it can sensesmysl how much starlightStarlight or moonlightměsíční svit is hittingbít its back.
128
342000
4000
takže umí vycítit kolik světla z hvězd a měsíce na ni dopadá.
06:04
And it opensse otevře and closeszavře the shutterzávěrka
129
346000
2000
A pak otvírá a zavírá tu clonu,
06:06
so the amountmnožství of lightsvětlo comingpříchod out of the bottomdno --
130
348000
2000
aby množství světla, které vychází ze spodu -
06:08
whichkterý is madevyrobeno by the bacteriumbakterie --
131
350000
2000
které vyzařuje ta bakterie -
06:10
exactlypřesně matchesodpovídá how much lightsvětlo hitshity the squid'soliheň back,
132
352000
2000
přesně odpovídalo množství světla, které dopadá na záda té olihně,
06:12
so the squidoliheň doesn't make a shadowstín.
133
354000
2000
takže pak oliheň nevrhá žádný stín.
06:14
It actuallyvlastně usespoužití the lightsvětlo from the bacteriabakterie
134
356000
3000
Používá vlastně světlo té bakterie,
06:17
to counter-illuminatepult osvětlování itselfsám in an anti-predationproti predaci devicepřístroj
135
359000
3000
aby osvětlila sebe sama v obraně proti predátorům,
06:20
so predatorsdravci can't see its shadowstín,
136
362000
2000
kteří neuvidí její stín
06:22
calculatevypočítat its trajectorytrajektorie, and eatjíst it.
137
364000
2000
a nemůžou tedy vypočítat její dráhu a sníst ji.
06:24
This is like the stealthStealth bomberbombardér of the oceanoceán.
138
366000
3000
Je jako neviditelný bombardér z oceánu.
06:27
(LaughterSmích)
139
369000
1000
(Smích)
06:28
But then if you think about it, the squidoliheň has this terriblehrozný problemproblém
140
370000
3000
Ale když se nad tím zamyslíte, tahle oliheň má velký problém,
06:31
because it's got this dyingumírající, thicktlustý culturekultura of bacteriabakterie
141
373000
3000
protože má tuhle umírající, silnou kulturu bakterií,
06:34
and it can't sustainudržet that.
142
376000
2000
a nemůže ji udržet.
06:36
And so what happensse děje is everykaždý morningráno when the sunslunce comespřijde up
143
378000
2000
Takže každé ráno, když vychází slunce,
06:38
the squidoliheň goesjde back to sleepspát, it buriespohřbí itselfsám in the sandpísek,
144
380000
3000
jde oliheň spát, zahrabe se do písku,
06:41
and it's got a pumpčerpadlo that's attachedpřipojený to its circadiancirkadiánní rhythmrytmus,
145
383000
3000
a pumpou, která je napojená na její cirkadiánní rytmus,
06:44
and when the sunslunce comespřijde up it pumpsčerpadel out like 95 percentprocent of the bacteriabakterie.
146
386000
5000
vypumpuje kolem 95 procent všech těch bakterií.
06:49
Now the bacteriabakterie are dilutezřeďte, that little hormonehormon moleculemolekula is gonepryč,
147
391000
3000
Teď jsou bakterie rozředěné, ta malá hormonální molekula je pryč,
06:52
so they're not makingtvorba lightsvětlo --
148
394000
2000
takže nedělají žádné světlo -
06:54
but of coursechod the squidoliheň doesn't carepéče. It's asleepspící in the sandpísek.
149
396000
2000
oliheň to ale nezajímá. Spí v písku.
06:56
And as the day goesjde by the bacteriabakterie doubledvojnásobek,
150
398000
2000
A jak den pokračuje, bakterie se množí,
06:58
they releaseuvolnění the moleculemolekula, and then lightsvětlo comespřijde on
151
400000
3000
vylučují tu molekulu a potom začnou svítit
07:01
at night, exactlypřesně when the squidoliheň wants it.
152
403000
3000
v noci, přesně, když to oliheň potřebuje.
07:04
First we figuredobrázek out how this bacteriumbakterie does this,
153
406000
3000
Nejdřív jsme přišli na to, jak to ta bakterie dělá,
07:07
but then we broughtpřinesl the toolsnástroje of molecularmolekulární biologybiologie to this
154
409000
3000
ale potom jsme použili nástroje molekulární biologie,
07:10
to figurepostava out really what's the mechanismmechanismus.
155
412000
2000
abychom přesně odhalili mechanismus tohoto děje.
07:12
And what we foundnalezeno -- so this is now supposedpředpokládané to be, again, my bacterialbakteriální cellbuňka --
156
414000
4000
A zjistili jsme - takže tohle je opět moje bakteriální buňka -
07:16
is that VibrioVibrio fischeriReal-Time has a proteinprotein --
157
418000
2000
že Vibrio fischeri má protein -
07:18
that's the redČervené boxbox -- it's an enzymeenzym that makesdělá
158
420000
3000
to je ten červený čtverec - je to enzym který tvoří
07:21
that little hormonehormon moleculemolekula, the redČervené triangletrojúhelník.
159
423000
3000
tu malou hormonální molekulu - ten červený trojúhelník.
07:24
And then as the cellsbuněk growrůst, they're all releasinguvolnění that moleculemolekula
160
426000
2000
A jak ty buňky rostou, všechny vylučují tu molekulu
07:26
into the environmentživotní prostředí, so there's lots of moleculemolekula there.
161
428000
3000
do svého prostředí, takže je tam spousta těch molekul.
07:29
And the bacteriabakterie alsotaké have a receptorreceptoru on theirjejich cellbuňka surfacepovrch
162
431000
4000
A bakterie mají na svém povrchu také receptor,
07:33
that fitsse hodí like a lockzámek and keyklíč with that moleculemolekula.
163
435000
3000
do kterého ta molekula zapadá jako klíč do zámku.
07:36
These are just like the receptorsreceptory on the surfacespovrchů of your cellsbuněk.
164
438000
3000
Jsou stejné jako receptory na povrchu vašich buňek.
07:39
When the moleculemolekula increaseszvyšuje to a certainurčitý amountmnožství --
165
441000
3000
Když ta molekula dosáhne určitého množství -
07:42
whichkterý saysříká something about the numberčíslo of cellsbuněk --
166
444000
2000
což něco říká o počtu buňek -
07:44
it lockszámky down into that receptorreceptoru
167
446000
2000
zapadne do receptoru
07:46
and informationinformace comespřijde into the cellsbuněk
168
448000
2000
a buňky dostanou informaci,
07:48
that tellsvypráví the cellsbuněk to turnotočit se on
169
450000
2000
která jim říká, ať zapnou
07:50
this collectivekolektivní behaviorchování of makingtvorba lightsvětlo.
170
452000
3000
to kolektivní svícení.
07:53
Why this is interestingzajímavý is because in the pastminulost decadedesetiletí
171
455000
3000
Zajímavé je to proto, že za posledních deset let
07:56
we have foundnalezeno that this is not just some anomalyanomálie
172
458000
2000
jsme zjistili, že tohle není jen nějaká anomálie,
07:58
of this ridiculoussměšný, glow-in-the-darkGlow-in-the-dark bacteriumbakterie that livesživoty in the oceanoceán --
173
460000
3000
příslušející nějaké směšné svítící baktérii, která žije v oceánu -
08:01
all bacteriabakterie have systemssystémy like this.
174
463000
3000
ale že systémy, jako je tento, mají všechny bakterie.
08:04
So now what we understandrozumět is that all bacteriabakterie can talk to eachkaždý other.
175
466000
3000
Takže teď už chápeme, že všechny bakterie spolu mluví.
08:07
They make chemicalchemikálie wordsslova, they recognizeuznat those wordsslova,
176
469000
3000
Tvoří chemická slova, rozumí těmto slovům,
08:10
and they turnotočit se on groupskupina behaviorschování
177
472000
2000
a vytvářejí skupinové vzorce chování,
08:12
that are only successfulúspěšný when all of the cellsbuněk participateúčastnit se in unisonunisono.
178
474000
5000
které jsou úspěšné pouze, když všechny buňky jednají současně.
08:17
We have a fancyozdobný namenázev for this: we call it quorumkvorum sensingsnímání.
179
479000
3000
Máme pro to učené jméno, nazýváme to quorum sensing.
08:20
They votehlasování with these chemicalchemikálie voteshlasů,
180
482000
2000
Hlasují těmito chemickými hlasy,
08:22
the votehlasování getsdostane countedpočítáno, and then everybodyvšichni respondsreagovat to the votehlasování.
181
484000
4000
které se sečtou a potom na to hlasování každý reaguje.
08:26
What's importantdůležité for today'sdnešní talk
182
488000
2000
Pro dnešní přednášku je důležité,
08:28
is that we know that there are hundredsstovky of behaviorschování
183
490000
2000
že existují stovky vzorců chování,
08:30
that bacteriabakterie carrynést out in these collectivekolektivní fashionsmódy.
184
492000
3000
které bakterie provádějí takto kolektivně.
08:33
But the one that's probablypravděpodobně the mostvětšina importantdůležité to you is virulencevirulence.
185
495000
3000
Ale pro vás je možná nejdůležitější virulence.
08:36
It's not like a couplepár bacteriabakterie get in you
186
498000
3000
Není to tak, že by se do vás dostalo pár bakterií,
08:39
and they startStart secretingvylučovat some toxinstoxiny --
187
501000
2000
které začnou vylučovat nějaké toxiny -
08:41
you're enormousobrovský, that would have no effectúčinek on you. You're hugeobrovský.
188
503000
3000
jste obrovští, nemělo by to na vás žádný dopad. Jste velikánští.
08:44
What they do, we now understandrozumět,
189
506000
3000
Teď už víme, že ve skutečnosti
08:47
is they get in you, they wait, they startStart growingrostoucí,
190
509000
3000
se do vás dostanou, čekají a množí se.
08:50
they countspočítat themselvesoni sami with these little moleculesmolekul,
191
512000
2000
Sčítají se těmito malými molekulami,
08:52
and they recognizeuznat when they have the right cellbuňka numberčíslo
192
514000
2000
a rozpoznají, kdy mají dostatečné množství buněk,
08:54
that if all of the bacteriabakterie launchzahájení theirjejich virulencevirulence attackZáchvat togetherspolu,
193
516000
4000
takže až začnou být virulentní,
08:58
they are going to be successfulúspěšný at overcomingpřekonání an enormousobrovský hosthostitel.
194
520000
4000
budou úspěšné ve zdolání obrovského hostitele.
09:02
BacteriaBakterie always controlřízení pathogenicitypatogenita with quorumkvorum sensingsnímání.
195
524000
4000
Bakterie vždy kontrolují patogenitu pomocí quorum sensing.
09:06
That's how it workspráce.
196
528000
2000
Tak to funguje.
09:08
We alsotaké then wentšel to look at what are these moleculesmolekul --
197
530000
3000
Potom jsme také začali zjišťovat, co to je za molekuly -
09:11
these were the redČervené trianglestrojúhelníky on my slidesdiapozitivy before.
198
533000
3000
myslím ty červené trojúhelníky na mých slidech.
09:14
This is the VibrioVibrio fischeriReal-Time moleculemolekula.
199
536000
2000
Toto je ta molekula od Vibrio fischeri.
09:16
This is the wordslovo that it talksrozhovory with.
200
538000
2000
Tohle je to slovo, které používá ke komunikaci.
09:18
So then we startedzačal to look at other bacteriabakterie,
201
540000
2000
Potom jsme začali zkoumat ostatní bakterie,
09:20
and these are just a smatteringpovrchní of the moleculesmolekul that we'vejsme discoveredobjevil.
202
542000
3000
a tohle je jenom ždibec molekul, které jsme objevili.
09:23
What I hopenaděje you can see
203
545000
2000
Doufám, že zde vidíte,
09:25
is that the moleculesmolekul are relatedpříbuzný.
204
547000
2000
že ty molekuly jsou si podobné.
09:27
The left-handlevá ruka partčást of the moleculemolekula is identicalidentické
205
549000
2000
Levá strana té molekuly je identická
09:29
in everykaždý singlesingl speciesdruh of bacteriabakterie.
206
551000
3000
v každém druhu bakterie.
09:32
But the right-handpravá ruka partčást of the moleculemolekula is a little bitbit differentodlišný in everykaždý singlesingl speciesdruh.
207
554000
4000
Ale pravá strana je vždy trošičku rozdílná v každém druhu.
09:36
What that does is to conferpřiznat
208
558000
2000
Uděluje to jednotlivým druhům
09:38
exquisitevynikající speciesdruh specificitiesspecifika to these languagesjazyků.
209
560000
4000
specifika pro jejich jazyky.
09:42
EachKaždý moleculemolekula fitsse hodí into its partnerpartner receptorreceptoru and no other.
210
564000
4000
Každá molekula zapadá do svého partnerského receptoru a do žádného jiného.
09:46
So these are privatesoukromé, secrettajný conversationskonverzace.
211
568000
3000
Takže to jsou soukromé, tajné konverzace.
09:49
These conversationskonverzace are for intraspeciesVelká vnitrodruhová communicationsdělení.
212
571000
4000
Tyhle rozhovory jsou pro komunikaci v rámci jednoho živočišného druhu.
09:53
EachKaždý bacteriabakterie usespoužití a particularkonkrétní moleculemolekula that's its languageJazyk
213
575000
4000
Každá bakterie použivá určitou molekulu, která je jejím jazykem,
09:57
that allowsumožňuje it to countspočítat its ownvlastní siblingssourozenci.
214
579000
4000
jenž jí dovoluje spočítat její sourozence.
10:01
OnceJednou we got that fardaleko we thought
215
583000
2000
Když jsme se dostali tak daleko, mysleli jsme si,
10:03
we were startingzačínající to understandrozumět that bacteriabakterie have these socialsociální behaviorschování.
216
585000
3000
že začínáme rozumět, že bakterie mají sociální chování.
10:06
But what we were really thinkingmyslící about is that mostvětšina of the time
217
588000
3000
Ale většinu času jsme si hlavně říkali,
10:09
bacteriabakterie don't livežít by themselvesoni sami, they livežít in incredibleneuvěřitelný mixturessměsi,
218
591000
3000
že bakterie nežijí samy, žijí v neuvěřitelných směsicích
10:12
with hundredsstovky or thousandstisíce of other speciesdruh of bacteriabakterie.
219
594000
4000
se stovkami a tisíci jiných druhů bakterií.
10:16
And that's depictedzobrazeno on this slideskluzavka. This is your skinkůže.
220
598000
3000
A to je zobrazeno na tomto slidu. Tohle je vaše kůže.
10:19
So this is just a pictureobrázek -- a micrographmikrofotografie of your skinkůže.
221
601000
3000
Tohle je jenom obrázek - mikrofotografie vaší kůže.
10:22
AnywhereKdekoli on your bodytělo, it looksvzhled prettydosti much like this,
222
604000
2000
Všude na vašem těle to vypadá zhruba takhle,
10:24
and what I hopenaděje you can see is that there's all kindsdruhy of bacteriabakterie there.
223
606000
4000
a vidíte, že tam jsou všechny možné druhy bakterií.
10:28
And so we startedzačal to think if this really is about communicationsdělení in bacteriabakterie,
224
610000
4000
A tak jsme si začali říkat, že jestli se opravdu bavíme o komunikaci bakterií
10:32
and it's about countingpočítací your neighborssousedé,
225
614000
2000
a o sčítání jejich sousedů,
10:34
it's not enoughdost to be ableschopný to only talk withinv rámci your speciesdruh.
226
616000
3000
nestačí umět se dorozumět jen v rámci vlastního živočišného druhu.
10:37
There has to be a way to take a censussčítání lidu
227
619000
2000
Musí existovat způsob jak provést sčítání
10:39
of the restodpočinek of the bacteriabakterie in the populationpopulace.
228
621000
3000
ostatních bakterií v této populaci.
10:42
So we wentšel back to molecularmolekulární biologybiologie
229
624000
2000
Takže jsme se vrátili k molekulární biologii
10:44
and startedzačal studyingstudovat differentodlišný bacteriabakterie,
230
626000
2000
a začali jsme studovat jiné bakterie
10:46
and what we'vejsme foundnalezeno now is that
231
628000
2000
a zjistili jsme, že ve skutečnosti
10:48
in factskutečnost, bacteriabakterie are multilingualvíce jazyků.
232
630000
2000
bakterie ovládají více jazyků.
10:50
They all have a species-specificspecifických systemSystém --
233
632000
3000
Všechny mají systém pro svůj živočišný druh -
10:53
they have a moleculemolekula that saysříká "me."
234
635000
2000
mají molekulu, která říká "já".
10:55
But then, runningběh in parallelparalelní to that is a seconddruhý systemSystém
235
637000
3000
Ale současně s ním mají druhý systém,
10:58
that we'vejsme discoveredobjevil, that's genericobecný.
236
640000
2000
a který je obecný.
11:00
So, they have a seconddruhý enzymeenzym that makesdělá a seconddruhý signalsignál
237
642000
3000
Takže mají druhý enzym, který dává druhý signál
11:03
and it has its ownvlastní receptorreceptoru,
238
645000
2000
a ten má svůj receptor,
11:05
and this moleculemolekula is the tradeobchod languageJazyk of bacteriabakterie.
239
647000
3000
a tahle molekula je obchodnický jazyk bakterií.
11:08
It's used by all differentodlišný bacteriabakterie
240
650000
2000
Je používán všemi různými typy bakterií
11:10
and it's the languageJazyk of interspeciesmezidruhové communicationsdělení.
241
652000
4000
a je to jazyk pro komunikaci mezi druhy.
11:14
What happensse děje is that bacteriabakterie are ableschopný to countspočítat
242
656000
3000
Takže ve skutečnosti bakterie umí sečíst,
11:17
how manymnoho of me and how manymnoho of you.
243
659000
3000
kolik je mě a kolik je vás.
11:20
They take that informationinformace insideuvnitř,
244
662000
2000
Přijmou tu informaci
11:22
and they deciderozhodni se what tasksúkoly to carrynést out
245
664000
2000
a rozhodnou se jaké úkony vykonat
11:24
dependingzávisí on who'skdo je in the minoritymenšina and who'skdo je in the majorityvětšina
246
666000
4000
v závislosti na tom, kdo je v menšině a kdo ve většině
11:28
of any givendané populationpopulace.
247
670000
2000
v jakékoli dané populaci.
11:30
Then again we turnotočit se to chemistrychemie,
248
672000
2000
A opět jsme se vrátili k chemii
11:32
and we figuredobrázek out what this genericobecný moleculemolekula is --
249
674000
3000
a zjistili jsme, co je tou obecnou molekulou -
11:35
that was the pinkrůžový ovalsovály on my last slideskluzavka, this is it.
250
677000
3000
to jsou ty růžové ovály na mém slidu.
11:38
It's a very smallmalý, five-carbonpět uhlík moleculemolekula.
251
680000
2000
Je to velmi malá pětiuhlíková molekula.
11:40
What the importantdůležité thing is that we learnednaučil se
252
682000
3000
Důležité je, že jsme zjistili,
11:43
is that everykaždý bacteriumbakterie has exactlypřesně the samestejný enzymeenzym
253
685000
3000
že každá bakterie má přesně ten samý enzym
11:46
and makesdělá exactlypřesně the samestejný moleculemolekula.
254
688000
2000
a tvoří přesně tu samou molekulu.
11:48
So they're all usingpoužitím this moleculemolekula
255
690000
2000
Takže všechny používají tuhle molekulu
11:50
for interspeciesmezidruhové communicationsdělení.
256
692000
2000
pro komunikaci mezi druhy.
11:52
This is the bacterialbakteriální EsperantoEsperanto.
257
694000
3000
Tohle je bakteriální esperanto.
11:55
(LaughterSmích)
258
697000
1000
(Smích)
11:56
OnceJednou we got that fardaleko, we startedzačal to learnUčit se
259
698000
2000
Když jsme se dostali až sem, zjistili jsme,
11:58
that bacteriabakterie can talk to eachkaždý other with this chemicalchemikálie languageJazyk.
260
700000
3000
že bakterie spolu mluví tímto chemickým jazykem.
12:01
But what we startedzačal to think is that maybe there is something
261
703000
2000
Ale začali jsme si říkat, že je tu možná něco
12:03
practicalpraktický that we can do here as well.
262
705000
2000
praktického, co by se dalo provést.
12:05
I've told you that bacteriabakterie do have all these socialsociální behaviorschování,
263
707000
3000
Řekla jsem vám, že bakterie mají všechno tohle sociální chování,
12:08
they communicatekomunikovat with these moleculesmolekul.
264
710000
3000
komunikují spolu těmito molekulami.
12:11
Of coursechod, I've alsotaké told you that one of the importantdůležité things they do
265
713000
3000
Samozřejmě jsem vám taky řekla, že jedna z těch důležitých věcí, co dělají,
12:14
is to initiateiniciovat pathogenicitypatogenita usingpoužitím quorumkvorum sensingsnímání.
266
716000
3000
je iniciace patogenity pomocí quorum sensing.
12:17
We thought, what if we madevyrobeno these bacteriabakterie
267
719000
2000
Řekli jsme si, co kdybychom vytvořili bakterie tak,
12:19
so they can't talk or they can't hearslyšet?
268
721000
3000
aby nemohly mluvit nebo slyšet?
12:22
Couldn'tNelze these be newNový kindsdruhy of antibioticsantibiotika?
269
724000
3000
Nemohl by to být nový druh antibiotik?
12:25
Of coursechod, you've just heardslyšel and you alreadyjiž know
270
727000
2000
Samozřejmě jste už slyšeli a víte,
12:27
that we're runningběh out of antibioticsantibiotika.
271
729000
2000
že nám dochází antibiotika.
12:29
BacteriaBakterie are incrediblyneuvěřitelně multi-drug-resistantvíce drog-rezistentních right now,
272
731000
3000
Bakterie jsou nyní neuvěřitelně odolné proti lékům
12:32
and that's because all of the antibioticsantibiotika that we use killzabít bacteriabakterie.
273
734000
4000
a to je kvůli všem těm antibiotikům, které proti nim používáme.
12:36
They eitherbuď poppop the bacterialbakteriální membranemembrána,
274
738000
2000
Narušují bakteriální membránu
12:38
they make the bacteriumbakterie so it can't replicatereplikovat its DNADNA.
275
740000
3000
a způsobují, že bakterie nemůže replikovat svou DNA.
12:41
We killzabít bacteriabakterie with traditionaltradiční antibioticsantibiotika
276
743000
3000
Zabíjíme bakterie tradičními antibiotiky
12:44
and that selectsvybere for resistantodolný mutantsMutanti.
277
746000
2000
a to prosívá odolné mutanty.
12:46
And so now of coursechod we have this globalglobální problemproblém
278
748000
3000
A nyní máme samozřejmě tento globální problém
12:49
in infectiousinfekční diseasesnemoci.
279
751000
2000
infekčních nemocí.
12:51
We thought, well what if we could sorttřídění of do behaviorchování modificationsmodifikace,
280
753000
3000
Řekli jsme si, co kdybychom provedli takovou behaviorální modifikaci,
12:54
just make these bacteriabakterie so they can't talk, they can't countspočítat,
281
756000
3000
stačí vytvořit bakterie tak, aby nemohly mluvit, nemohly se sčítat,
12:57
and they don't know to launchzahájení virulencevirulence.
282
759000
3000
a nemohly se stát virulentními.
13:00
And so that's exactlypřesně what we'vejsme doneHotovo, and we'vejsme sorttřídění of takenpřijat two strategiesstrategie.
283
762000
3000
A to je přesně to, co jsme udělali. Zkusili jsme dvě strategie.
13:03
The first one is we'vejsme targetedcílené
284
765000
2000
První byla, že jsme se zaměřili
13:05
the intraspeciesVelká vnitrodruhová communicationsdělení systemSystém.
285
767000
3000
na komunikaci v rámci druhu.
13:08
So we madevyrobeno moleculesmolekul that look kinddruh of like the realnemovitý moleculesmolekul --
286
770000
3000
Takže jsme vytvořili molekuly, co vypadají tak trochu jako ty opravdové molekuly,
13:11
whichkterý you saw -- but they're a little bitbit differentodlišný.
287
773000
2000
které jste viděli - ale jsou trochu jiné.
13:13
And so they lockzámek into those receptorsreceptory,
288
775000
2000
Takže zapadnou do těch receptorů,
13:15
and they jamdžem recognitionuznání of the realnemovitý thing.
289
777000
3000
a zarazí rozpoznávání té opravdové molekuly.
13:18
By targetingcílení the redČervené systemSystém,
290
780000
2000
Tím, že jsme se zaměřili na červený systém,
13:20
what we are ableschopný to do is to make
291
782000
2000
jsme byli schopni vytvořit
13:22
species-specificspecifických, or disease-specificnemoc specifické, anti-quorumAnti-kvorum sensingsnímání moleculesmolekul.
292
784000
5000
quorum sensing blokující molekuly, specifické pro druh nebo nemoc.
13:27
We'veMáme alsotaké doneHotovo the samestejný thing with the pinkrůžový systemSystém.
293
789000
3000
Udělali jsme to samé i s růžovým systémem.
13:30
We'veMáme takenpřijat that universaluniverzální moleculemolekula and turnedobrátil se it around a little bitbit
294
792000
3000
Vzali jsme tu univerzální molekulu a trochu ji pokroutili,
13:33
so that we'vejsme madevyrobeno antagonistsantagonisté
295
795000
2000
takže jsme udělali antagonisty
13:35
of the interspeciesmezidruhové communicationsdělení systemSystém.
296
797000
2000
toho systému pro komunikaci mezi druhy.
13:37
The hopenaděje is that these will be used as broad-spectrumširoké spektrum antibioticsantibiotika
297
799000
5000
Doufáme, že budou použity pro širokospektrální antibiotika,
13:42
that work againstproti all bacteriabakterie.
298
804000
2000
které fungují proti všem bakteriím.
13:44
To finishDokončit I'll just showshow you the strategystrategie.
299
806000
3000
Na závěr vám jenom ukážu tu strategii.
13:47
In this one I'm just usingpoužitím the interspeciesmezidruhové moleculemolekula,
300
809000
2000
V téhle používám jenom tu molekulu pro komunikaci mezi druhy,
13:49
but the logiclogika is exactlypřesně the samestejný.
301
811000
2000
ale princip je pořád ten samý.
13:51
What you know is that when that bacteriumbakterie getsdostane into the animalzvíře,
302
813000
3000
Jak víte, tak když se bakterie dostane do zvířete,
13:54
in this casepouzdro, a mousemyš,
303
816000
2000
v tomto případě do myši,
13:56
it doesn't initiateiniciovat virulencevirulence right away.
304
818000
2000
nezačne být virulentní hned.
13:58
It getsdostane in, it startszačíná growingrostoucí, it startszačíná secretingvylučovat
305
820000
3000
Dostane se dovnitř, roste, začíná vylučovat
14:01
its quorumkvorum sensingsnímání moleculesmolekul.
306
823000
2000
své molekuly pro quorum sensing.
14:03
It recognizesuznává when it has enoughdost bacteriabakterie
307
825000
2000
Rozpozná, když má dostatek bakterií
14:05
that now they're going to launchzahájení theirjejich attackZáchvat,
308
827000
2000
a až pak zahájí svůj útok
14:07
and the animalzvíře dieszemře.
309
829000
2000
a zvíře zemře.
14:09
What we'vejsme been ableschopný to do is to give these virulentvirulentní infectionsinfekcí,
310
831000
3000
Byli jsme schopni je nakazit těmito virulentními infekcemi,
14:12
but we give them in conjunctionspojení with our anti-quorumAnti-kvorum sensingsnímání moleculesmolekul --
311
834000
4000
ale dáváme jim je současně s našimi anti-quorum sensing molekulami -
14:16
so these are moleculesmolekul that look kinddruh of like the realnemovitý thing,
312
838000
2000
s těmi molekulami, co vypadají skoro jako skutečné,
14:18
but they're a little bitbit differentodlišný whichkterý I've depictedzobrazeno on this slideskluzavka.
313
840000
3000
ale trochu se přece jen liší, což ukazuji na tomhle slidu.
14:21
What we now know is that if we treatzacházet the animalzvíře
314
843000
3000
Teď víme, že když dáme zvířeti
14:24
with a pathogenicpatogenní bacteriumbakterie -- a multi-drug-resistantvíce drog-rezistentních pathogenicpatogenní bacteriumbakterie --
315
846000
4000
patogenní bakterii odolnou vůči všemožným lékům -
14:28
in the samestejný time we give our anti-quorumAnti-kvorum sensingsnímání moleculemolekula,
316
850000
4000
a současně jí dáme naši anti-quorum sensing molekulu,
14:32
in factskutečnost, the animalzvíře livesživoty.
317
854000
2000
zvíře přežije.
14:34
We think that this is the nextdalší generationgenerace of antibioticsantibiotika
318
856000
4000
Myslíme si, že tohle je nová generace antibiotik
14:38
and it's going to get us around, at leastnejméně initiallyzpočátku,
319
860000
2000
a pomůže nám dostat se, aspoň zpočátku, přes
14:40
this bigvelký problemproblém of resistanceodpor.
320
862000
2000
náš velký problém odolnosti vůči antibiotikům.
14:42
What I hopenaděje you think, is that bacteriabakterie can talk to eachkaždý other,
321
864000
3000
Takže teď doufám, že víte, že bakterie spolu mluví,
14:45
they use chemicalsChemikálie as theirjejich wordsslova,
322
867000
3000
použivají chemikálie jako svoje slova,
14:48
they have an incrediblyneuvěřitelně complicatedsložitý chemicalchemikálie lexiconlexikon
323
870000
3000
a mají neskutečně složitý chemický slovník,
14:51
that we're just now startingzačínající to learnUčit se about.
324
873000
2000
o kterém se teprv začínáme učit.
14:53
Of coursechod what that allowsumožňuje bacteriabakterie to do
325
875000
3000
Samozřejmě to umožňuje bakteriím
14:56
is to be multicellularmnohobuňečný.
326
878000
2000
být vícebuněčné.
14:58
So in the spiritduch of TEDTED they're doing things togetherspolu
327
880000
3000
Takže v duchu TED dělají věci společně,
15:01
because it makesdělá a differencerozdíl.
328
883000
2000
protože to má velký význam.
15:03
What happensse děje is that bacteriabakterie have these collectivekolektivní behaviorschování,
329
885000
4000
Bakterie tedy mají tyto společné vzorce chování,
15:07
and they can carrynést out tasksúkoly
330
889000
2000
a můžou provádět úkony,
15:09
that they could never accomplishdosáhnout
331
891000
2000
které by nikdy nemohly dokázat,
15:11
if they simplyjednoduše actedjednala as individualsJednotlivci.
332
893000
2000
kdyby se chovali jen jako jednotlivci.
15:13
What I would hopenaděje that I could furtherdále arguedohadovat se to you
333
895000
3000
Také si myslím, že s vámi můžu polemizovat o tom,
15:16
is that this is the inventionvynález of multicellularitymulticellularity.
334
898000
3000
že toto je vynález mnohobuněčnosti.
15:19
BacteriaBakterie have been on the EarthZemě for billionsmiliardy of yearsroky;
335
901000
4000
Bakterie byly na zemi po miliardy let.
15:23
humanslidem, couplepár hundredsto thousandtisíc.
336
905000
2000
Lidé po pár stovek tisíc.
15:25
We think bacteriabakterie madevyrobeno the rulespravidel
337
907000
2000
Myslíme si, že bakterie vytvořily pravidla
15:27
for how multicellularmnohobuňečný organizationorganizace workspráce.
338
909000
3000
pro vícebuněčnou organizaci.
15:30
We think, by studyingstudovat bacteriabakterie,
339
912000
3000
Myslíme si, že studiem bakterií
15:33
we're going to be ableschopný to have insightvhled about multicellularitymulticellularity in the humančlověk bodytělo.
340
915000
4000
budeme schopni porozumět lépe mnohobuněčnosti lidského těla.
15:37
We know that the principleszásady and the rulespravidel,
341
919000
2000
Víme, že pokud pochopíme principy a pravidla,
15:39
if we can figurepostava them out in these sorttřídění of primitiveprimitivní organismsorganismy,
342
921000
2000
v těchto primitivních organizmech,
15:41
the hopenaděje is that they will be appliedaplikovaný
343
923000
2000
máme naději, že budou aplikovatelné
15:43
to other humančlověk diseasesnemoci and humančlověk behaviorschování as well.
344
925000
4000
na jiné lidské nemoci a lidské chování.
15:47
I hopenaděje that what you've learnednaučil se
345
929000
2000
Doufám, že jste pochopili,
15:49
is that bacteriabakterie can distinguishrozlišovat self from other.
346
931000
3000
že bakterie dokážou rozlišit sebe od ostatních.
15:52
By usingpoužitím these two moleculesmolekul they can say "me" and they can say "you."
347
934000
3000
Použitím těchto dvou molekul umí říct "já" a "ty".
15:55
Again of coursechod that's what we do,
348
937000
2000
To je samozřejmě, co děláme my,
15:57
bothoba in a molecularmolekulární way,
349
939000
2000
ať už molekulárně,
15:59
and alsotaké in an outwardpasivní way,
350
941000
2000
nebo vnějším způsobem,
16:01
but I think about the molecularmolekulární stuffvěci.
351
943000
2000
ale já zkoumám ten molekulární způsob.
16:03
This is exactlypřesně what happensse děje in your bodytělo.
352
945000
2000
Je to přesně to, co se děje v našem těle.
16:05
It's not like your heartsrdce cellsbuněk and your kidneyledviny cellsbuněk get all mixedsmíšený up everykaždý day,
353
947000
3000
Buňky vašeho srdce a ledvin se každý den nepromíchávají,
16:08
and that's because there's all of this chemistrychemie going on,
354
950000
3000
protože se v těle děje neustále tolik chemie,
16:11
these moleculesmolekul that say who eachkaždý of these groupsskupiny of cellsbuněk is,
355
953000
3000
molekuly neustále říkají, kdo je která skupina buněk,
16:14
and what theirjejich tasksúkoly should be.
356
956000
2000
a co by mělo být jejím úkolem.
16:16
Again, we think that bacteriabakterie inventedvymyslel that,
357
958000
3000
Opět si myslíme, že tohle vynalezly bakterie
16:19
and you've just evolvedvyvíjeno a fewpár more bellszvony and whistlespíšťalky,
358
961000
3000
a vy jste pouze vyvinuli nějaká tlačítka a pípátka,
16:22
but all of the ideasnápady are in these simplejednoduchý systemssystémy that we can studystudie.
359
964000
4000
ale všechny principy jsou v těchto jednoduchých systémech, které studujeme.
16:26
The finalfinále thing is, again just to reiteratezopakovat that there's this practicalpraktický partčást,
360
968000
4000
A poslední věc, opět jen pro zopakování, že to má i praktické využití -
16:30
and so we'vejsme madevyrobeno these anti-quorumAnti-kvorum sensingsnímání moleculesmolekul
361
972000
3000
vyrobili jsme anti-quorum sensing molekuly,
16:33
that are beingbytost developedrozvinutý as newNový kindsdruhy of therapeuticsTherapeutics.
362
975000
3000
které se rozvíjí v nové typy léků.
16:36
But then, to finishDokončit with a plugzástrčka for all the good and miraculouszázračný bacteriabakterie
363
978000
3000
A ještě malá reklama na dobré a zázračné bakterie,
16:39
that livežít on the EarthZemě,
364
981000
2000
které žijí na zemi,
16:41
we'vejsme alsotaké madevyrobeno pro-quorumpro-kvorum sensingsnímání moleculesmolekul.
365
983000
2000
udělali jsme také pro-quorum sensing molekuly.
16:43
So, we'vejsme targetedcílené those systemssystémy to make the moleculesmolekul work better.
366
985000
3000
Zaměřili jsme se na systémy, které zlepšují práci těch molekul.
16:46
RememberPamatujte si you have these 10 timesčasy or more bacterialbakteriální cellsbuněk
367
988000
4000
Vzpomeňte, že máte 10x více bakteriálních buněk
16:50
in you or on you, keepingudržování you healthyzdravý.
368
992000
2000
na vás nebo ve vás, které vás udržují zdravé.
16:52
What we're alsotaké tryingzkoušet to do is to beefhovězí up the conversationkonverzace
369
994000
3000
Snažíme se totiž také posílit konverzaci
16:55
of the bacteriabakterie that livežít as mutualistsmutualists with you,
370
997000
3000
bakterií, které s vámi žijí v symbióze,
16:58
in the hopesnaděje of makingtvorba you more healthyzdravý,
371
1000000
2000
a snaží se vás udržet zdravé.
17:00
makingtvorba those conversationskonverzace better,
372
1002000
2000
Zlepšujeme ty konverzace,
17:02
so bacteriabakterie can do things that we want them to do
373
1004000
3000
takže bakterie mohou dělat věci, které po nich chceme,
17:05
better than they would be on theirjejich ownvlastní.
374
1007000
3000
lépe, než by je dělaly samy.
17:08
FinallyNakonec, I wanted to showshow you
375
1010000
2000
Na závěr jsem vám chtěla ukázat
17:10
this is my ganggang at PrincetonPRINCETON, NewNové JerseyJersey.
376
1012000
2000
mou partu v Princetonu v New Jersey.
17:12
Everything I told you about was discoveredobjevil by someoneněkdo in that pictureobrázek.
377
1014000
4000
Všechno, co jsem vám řekla, bylo objeveno někým z této fotky.
17:16
I hopenaděje when you learnUčit se things,
378
1018000
2000
Doufám, že když se učíte,
17:18
like about how the naturalpřírodní worldsvět workspráce --
379
1020000
2000
třeba jak funguje příroda -
17:20
I just want to say that wheneverkdykoli you readčíst something in the newspapernoviny
380
1022000
3000
chci jen říct, že kdykoli čtete něco v novinách
17:23
or you get to hearslyšet some talk about something ridiculoussměšný in the naturalpřírodní worldsvět
381
1025000
3000
nebo slyšíte nějakou přednášku o něčem šíleném, co se děje v přírodě,
17:26
it was doneHotovo by a childdítě.
382
1028000
2000
přišlo na to dítě.
17:28
ScienceVěda is doneHotovo by that demographicdemografický.
383
1030000
2000
Vědu dělá hlavně tahle skupina lidí.
17:30
All of those people are betweenmezi 20 and 30 yearsroky oldstarý,
384
1032000
4000
Všichni tihle lidé mají mezi 20 a 30 lety,
17:34
and they are the enginemotor that drivespohony scientificvědecký discoveryobjev in this countryzemě.
385
1036000
4000
a jsou motorem, který žene vědecké bádání v téhle zemi.
17:38
It's a really luckyšťastný demographicdemografický to work with.
386
1040000
3000
Jsem opravdu šťastná, že můžu s touhle skupinou pracovat.
17:41
I keep gettingdostat olderstarší and olderstarší and they're always the samestejný agestáří,
387
1043000
3000
Já pořád stárnu a stárnu a oni jsou pořád stejně staří,
17:44
and it's just a crazyšílený delightfulrozkošné jobpráce.
388
1046000
3000
je to šílená a nádherná práce.
17:47
I want to thank you for invitingpozvání me here.
389
1049000
2000
Chci vám poděkovat za pozvání sem.
17:49
It's a bigvelký treatzacházet for me to get to come to this conferencekonference.
390
1051000
3000
Je pro mě velké potěšení, že jsem sem mohla přijít.
17:52
(ApplausePotlesk)
391
1054000
5000
(Potlesk)
17:57
ThanksDík.
392
1059000
1000
Děkuji.
17:58
(ApplausePotlesk)
393
1060000
14000
(Potlesk)
Translated by Jakub Holáň
Reviewed by Jakub Seget

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com