TEDxParis 2010
Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace
Γκι-Φιλίπ Γκόλντσταιν: πώς οι κυβερνοεπιθέσεις απειλούν την ειρήνη του πραγματικού κόσμου
Filmed:
Readability: 5.3
558,059 views
Όλο και περισσότερο, τα έθνη εξαπολύουν επιθέσεις με κυβερνοόπλα, σιωπηλά χτυπήματα σε συστήματα πληροφοριών άλλης χώρας χωρίς να αφήνουν ίχνη (για παράδειγμα, το σκουλήκι Stuxnet). Στο TEDxParis, ο Γκι-Φιλίπ Γκόλσταιν δείχνει πώς οι κυβερνοεπιθέσεις μπορούν να περάσουν από τον ψηφιακό στον πραγματικό κόσμο και να προκαλέσουν ένοπλη επίθεση και πώς μπορούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο αυτό προς όφελος της παγκόσμιας ασφάλειας.
Guy-Philippe Goldstein - Author
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Good afternoon.
0
0
1000
Καλημέρα.
00:16
If you have followed
1
1000
2000
Εάν έχετε παρακολουθήσει λίγο
00:18
diplomatic news in the past weeks,
2
3000
2000
τη διπλωματική επικαιρότητα των τελευταίων εβδομάδων,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
3
5000
2000
ίσως να έχετε ακούσει για κάποιου είδους κρίσης
00:22
between China and the U.S.
4
7000
2000
ανάμεσα στην Κίνα και τις ΗΠΑ,
00:24
regarding cyberattacks
5
9000
2000
όσον αφορά ηλεκτρονικές επιθέσεις
00:26
against the American company Google.
6
11000
2000
στις οποίες έπεσε θύμα η αμερικανική εταιρεία Google.
00:28
Many things have been said about this.
7
13000
2000
Ειπώθηκαν λοιπόν πολλά σχετικά με αυτό,
00:30
Some people have called a cyberwar
8
15000
2000
αναφέρθηκε ο κυβερνοπόλεμος
00:32
what may actually be
9
17000
2000
για κάτι που αποτελεί ίσως
00:34
just a spy operation --
10
19000
2000
απλά μια επιχείρηση κατασκοπείας
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
11
21000
2000
προφανώς σχετικά αδέξια.
00:38
However, this episode reveals
12
23000
3000
Ωστόσο, το επεισόδιο αυτό αποκαλύπτει
00:41
the growing anxiety in the Western world
13
26000
2000
την αυξανόμενη αγωνία του δυτικού κόσμου
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
14
28000
3000
για την ανάδυση όπλων στον κυβερνοχώρο.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
15
31000
2000
Πέρα από το ό,τι τα όπλα αυτά είναι επικίνδυνα,
00:48
They're of a new nature:
16
33000
2000
είναι και μιας νέας μορφής
00:50
they could lead the world
17
35000
2000
και απειλούν να παρασύρουν τον κόσμο
00:52
into a digital conflict
18
37000
2000
σε μια ηλεκτρονική σύγκρουση
00:54
that could turn into an armed struggle.
19
39000
2000
που θα μπορούσε να μετατραπεί σε ένοπλη αντιπαράθεση.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
20
41000
4000
Γιατί αυτά τα εικονικά όπλα καταστρέφουν και το φυσικό κόσμο.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
21
46000
3000
Το 1982, εν μέσω του ψυχρού πολέμου,
01:04
in Soviet Siberia,
22
49000
2000
στη Σοβιετική Σιβηρία,
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
23
51000
4000
σημειώνεται έκρηξη αγωγού σφοδρότητας 3 χιλιοτόνων,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
24
55000
2000
ίση με το ένα τέταρτο της βόμβας της Χιροσίμα.
01:12
Now we know today -- this was revealed
25
57000
2000
Γνωρίζουμε λοιπόν σήμερα, όπως αποκαλύφθηκε
01:14
by Thomas Reed,
26
59000
2000
από έναν πρώην γραμματέα της Πολεμικής Αεροπορίας των ΗΠΑ
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
27
61000
2000
επί Ρόναλντ Ρέιγκαν, τον Τόμας Ράιντ,
01:18
this explosion was actually the result
28
63000
3000
ότι αυτή η έκρηξη ήταν στην πραγματικότητα το αποτέλεσμα
01:21
of a CIA sabotage operation,
29
66000
2000
μιας επιχείρησης σαμποτάζ της CIA,
01:23
in which they had managed
30
68000
2000
που κατάφερε τότε να διεισδύσει
01:25
to infiltrate the IT management systems
31
70000
2000
στα πληροφοριακά συστήματα
01:27
of that pipeline.
32
72000
2000
διαχείρισης αυτού του αγωγού.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
33
74000
3000
Πιο πρόσφατα, η αμερικανική κυβέρνηση αποκάλυψε
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
34
77000
3000
ότι το Σεπτέμβριο του 2008, πάνω από 3 εκατομμύρια κάτοικοι
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
35
80000
3000
στην επαρχία Εσπίριτο Σάντο της Βραζιλίας
01:38
were plunged into darkness,
36
83000
2000
βυθίστηκαν στο σκοτάδι,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
37
85000
5000
θύματα εκβιασμού κυβερνοπειρατών.
01:45
Even more worrying for the Americans,
38
90000
2000
Τέλος, ακόμα πιο ανησυχητικό για τους Αμερικανούς,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
39
92000
3000
το Δεκέμβριο του 2008, ήταν το ιερό των ιερών,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
40
95000
2000
το σύστημα πληροφοριών CENTCOM,
01:52
the central command
41
97000
2000
η κεντρική εντολή που ελέγχει σήμερα
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
42
99000
3000
τους πολέμους στο Ιράκ και το Αφγανιστάν,
01:57
may have been infiltrated by hackers
43
102000
2000
που δέχθηκε επίθεση από χάκερ,
01:59
who used these:
44
104000
3000
χάκερ που είχαν χρησιμοποιήσει
02:02
plain but infected USB keys.
45
107000
2000
απλά USB στικ, παγιδευμένα,
02:04
And with these keys, they may have been able
46
109000
2000
χάρη στα οποία μπόρεσαν
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
47
111000
2000
να μπουν στα πληροφοριακά αυτά συστήματα
02:08
to see and hear everything,
48
113000
2000
και να δουν και να ακούσουν τα πάντα
02:10
and maybe even infect some of them.
49
115000
2000
ενδεχομένως και να παγιδεύσουν ορισμένα συστήματα.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
50
117000
2000
Οι Αμερικανοί λοιπόν παίρνουν την απειλή πολύ στα σοβαρά,
02:14
I'll quote General James Cartwright,
51
119000
2000
κι εδώ αναφέρω το Στρατηγό Τζέιμς Κάρτραιτ
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
52
121000
2000
τον αντιπρόεδρο του γενικού επιτελείου των ΗΠΑ,
02:18
who says in a report to Congress
53
123000
2000
ο οποίος σε μια έκθεσή του προς το Κογκρέσο είπε
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
54
125000
3000
ότι οι κυβερνοεπιθέσεις μπορούν να είναι εξίσου ισχυρές
02:23
weapons of mass destruction.
55
128000
3000
με τα όπλα μαζικής καταστροφής.
02:26
Moreover, the Americans have decided
56
131000
2000
Εξάλλου, οι Αμερικανοί έχουν αποφασίσει
02:28
to spend over 30 billion dollars
57
133000
2000
να αφιερώσουν πάνω από 30 δισ. δολάρια
02:30
in the next five years
58
135000
1500
στα επόμενα 5 έτη
02:32
to build up their cyberwar capabilities.
59
136500
1500
για να οικοδομήσουν τις ικανότητες κυβερνοπολέμου τους.
02:34
And across the world today, we see
60
139000
2000
Σε όλο τον κόσμο, βλέπουμε σήμερα
02:36
a sort of cyber arms race,
61
141000
3000
ένα είδος κούρσας εξοπλισμών κυβερνοπολέμου
02:39
with cyberwar units
62
144000
2000
με μονάδες κυβερνοπολέμου
02:41
built up by countries like North Korea
63
146000
2000
που κατασκευάζονται από χώρες όπως η Βόρεια Κορέα,
02:43
or even Iran.
64
148000
1000
ή ακόμα το Ιράν.
02:44
Yet, what you'll never hear
65
149000
2000
Αλλά αυτό που δεν θα ακούγατε ποτέ
02:46
from spokespeople
66
151000
2000
από τους αντιπροσώπους
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
67
153000
3000
του Πενταγώνου ή του Υπουργείου Άμυνας της Γαλλίας,
02:51
is that the question isn't really
68
156000
2000
είναι ότι το πρόβλημα δεν είναι απαραίτητα
02:53
who's the enemy, but actually
69
158000
2000
ο αντίπαλος, αλλά στην πραγματικότητα
02:55
the very nature of cyber weapons.
70
160000
3000
η ίδια η φύση των κυβερνοόπλων.
02:58
And to understand why, we must look at how,
71
163000
2000
Για να το καταλάβουμε, θα πρέπει να δούμε πως
03:00
through the ages, military technologies
72
165000
3000
κατά τη διάρκεια των αιώνων, οι στρατιωτικές τεχνολογίες
03:03
have maintained or destroyed
73
168000
2000
κατάφεραν να οικοδομήσουν ή να καταστρέψουν
03:05
world peace.
74
170000
2000
την ειρήνη στον κόσμο.
03:08
For example,
75
173000
2000
Για παράδειγμα, εάν μπορούσαμε
03:10
if we'd had TEDxParis
76
175000
1000
να βρεθούμε σε συνέδριο TEDxParis,
03:11
350 years ago,
77
176000
2000
350 χρόνια πριν,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
78
178000
3000
θα μιλούσαμε για τις τότε στρατιωτικές καινοτομίες,
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
79
181000
3000
όπως μαζικές οχυρώσεις του τύπου Βωμπάν,
03:19
and we could have predicted
80
184000
2000
και θα μπορούσαμε να προβλέψουμε
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
81
186000
3000
μια εποχή σταθερότητας στον κόσμο ή την Ευρώπη,
03:24
which was indeed the case in Europe
82
189000
3000
πράγμα που εξάλλου συνέβη στην Ευρώπη
03:27
between 1650 and 1750.
83
192000
2000
μεταξύ του 1650 και του 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
84
194000
3000
Εάν ακόμα, αυτό το συνέδριο πραγματοποιούνταν
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
85
197000
3000
30 ή 40 χρόνια πριν, θα μπορούσαμε να δούμε
03:35
how the rise of nuclear weapons,
86
200000
2000
πώς η ανάδυση των πυρηνικών όπλων
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
87
202000
4000
και η απειλή βέβαιης αμοιβαίας καταστροφής που ενέχει
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
88
206000
3000
παρεμποδίζει την άμεση σύγκρουση των δυο υπερδυνάμεων.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
89
210000
2000
Αντίθετα, εάν το συνέδριο λάμβανε χώρα 60 χρόνια πριν,
03:47
we would have seen how the emergence
90
212000
3000
θα βλέπαμε πως η ανάδυση
03:50
of new aircraft and tank technologies,
91
215000
3000
των τεθωρακισμένων και των εναέριων δυνάμεων
03:53
which give the advantage to the attacker,
92
218000
3000
που δίνουν πλεονέκτημα για επίθεση,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
93
221000
3000
επιφέρουν και στηρίζουν το δόγμα του "αστραπιαίου πολέμου"
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
94
224000
3000
και επομένως την πιθανότητα ενός πολέμου στην Ευρώπη.
04:02
So military technologies
95
227000
2000
Οι στρατιωτικές τεχνολογίες λοιπόν μπορούν
04:04
can influence the course of the world,
96
229000
2000
να επηρεάσουν τη ροή του κόσμου,
04:06
can make or break world peace --
97
231000
2000
να φτιάξουν και να καταστρέψουν την ειρήνη στον κόσμο,
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
98
233000
2000
κι εκεί έγκειται το πρόβλημα με τα κυβερνοόπλα.
04:10
The first issue:
99
235000
2000
Πρώτο πρόβλημα:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
100
237000
3000
φανταστείτε ότι ένας πιθανός αντίπαλος ανακοινώνει
04:15
they're building a cyberwar unit,
101
240000
2000
ότι οικοδομεί μια νέα δυνατότητα κυβερνοπολέμου,
04:17
but only for their country's defense.
102
242000
2000
αποκλειστικά και μόνο για την άμυνα της χώρας του.
04:19
Okay, but what distinguishes it
103
244000
3000
Πολύ καλά, αλλά πώς διαφοροποιείται
04:22
from an offensive unit?
104
247000
2000
από ένα δυνητικό επιτιθέμενο;
04:24
It gets even more complicated
105
249000
2000
Το πρόβλημα οξύνεται ακόμα περισσότερο
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
106
251000
4000
όταν τα δόγματα πιθανών χρήσεων γίνονται πολύ συγκεχυμένα.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
107
255000
4000
Πριν από 3 χρόνια, οι ΗΠΑ και η Γαλλία βεβαίωναν
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
108
259000
4000
και οι δυο ότι θα επένδυαν στρατιωτικά στον κυβερνοχώρο αποκλειστικά
04:38
strictly to defend their IT systems.
109
263000
2000
για την υπεράσπιση των πληροφοριακών συστημάτων τους.
04:41
But today both countries say
110
266000
3000
Σήμερα όμως, και οι δυο αυτές χώρες δηλώνουν
04:44
the best defense is to attack.
111
269000
2000
ότι η καλύτερη άμυνα είναι η επίθεση.
04:46
And so, they're joining China,
112
271000
2000
Λέγοντάς το αυτό, εξισώνονται με την Κίνα,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
113
273000
4000
η οποία εδώ και 15 χρόνια ακολουθεί ένα δόγμα χρήσης
04:52
both defensive and offensive.
114
277000
3000
τόσο αμυντικής, όσο και επιθετικής.
04:55
The second issue:
115
280000
2000
Δεύτερο πρόβλημα:
04:57
Your country could be under cyberattack
116
282000
4000
η χώρα σας θα μπορούσε να δεχθεί κυβερνοεπίθεση,
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
117
286000
3000
ολόκληρες περιοχές να βυθιστούν στο απόλυτο σκοτάδι,
05:04
and you may not even know
118
289000
2000
και εσείς να μη γνωρίζετε
05:06
who's attacking you.
119
291000
2000
την ταυτότητα του ίδιου του επιτιθέμενου.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
120
293000
1800
Τα κυβερνοόπλα έχουν την ιδιαιτερότητα
05:10
they can be used
121
294800
1500
ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν
05:12
without leaving traces.
122
296300
1700
χωρίς να αφήσουν ίχνη.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
123
298000
2000
Αυτό δίνει σημαντικό πλεονέκτημα στην επίθεση.
05:15
because the defender
124
300000
2000
Γιατί η αμυνόμενη πλευρά
05:17
doesn't know who to fight back against.
125
302000
2000
δεν γνωρίζει εναντίον ποιου να στραφεί.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
126
304000
2000
Κι εάν στραφεί εναντίον του λάθος αντιπάλου,
05:21
they risk making one more enemy
127
306000
3000
διακινδυνεύει έτσι να κάνει έναν ακόμα εχθρό
05:24
and ending up diplomatically isolated.
128
309000
2000
και να απομονωθεί διπλωματικά.
05:26
This issue isn't just theoretical.
129
311000
2000
Το πρόβλημα αυτό δε μένει μόνο στη θεωρία.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
130
313000
2000
Το Μάιο του 2007, η Εσθονία έπεσε θύμα κυβερνοεπιθέσεων
05:30
that damaged its communication
131
315000
3000
που έπληξαν το σύστημα επικοινωνιών της
05:33
and banking systems.
132
318000
2000
και το τραπεζικό της σύστημα.
05:35
Estonia accused Russia.
133
320000
2000
Η Εσθονία κατηγόρησε τη Ρωσία.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
134
322000
2000
Το ΝΑΤΟ όμως, που υπερασπίζεται την Εσθονία,
05:39
reacted very prudently. Why?
135
324000
2000
το ίδιο το ΝΑΤΟ έδειξε σύνεση, γιατί όμως;
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
136
326000
2000
Γιατί το ΝΑΤΟ δεν μπορούσε να είναι 100% σίγουρο
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
137
328000
5000
ότι πίσω από αυτές τις επιθέσεις κρυβόταν πράγματι το χέρι του Κρεμλίνου.
05:48
So to sum up, on the one hand,
138
333000
3000
Ανακεφαλαιώνοντας, λοιπόν,
05:51
when a possible enemy announces
139
336000
2000
όταν ένας πιθανός αντίπαλος ανακοινώνει ότι
05:53
they're building a cyberwar unit,
140
338000
2000
αναπτύσσει μια μονάδα κυβερνοπολέμου,
05:55
you don't know whether it's for attack
141
340000
2000
δεν γνωρίζουμε εάν είναι για να προετοιμάσει επίθεση
05:57
or defense.
142
342000
1000
ή για να αμυνθεί,
05:58
On the other hand,
143
343000
1000
και από την άλλη,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
144
344000
4000
ξέρουμε ότι τα όπλα αυτά δίνουν πλεονέκτημα επίθεσης.
06:03
In a major article published in 1978,
145
348000
3000
Σε μια σημαντική εργασία το 1978,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
146
351000
2000
ο καθηγητής Ρόμπερτ Τζέρβις του Πανεπιστημίου Κολούμπια της Νέας Υόρκης
06:08
described a model to understand
147
353000
2000
περιέγραψε ένα μοντέλο για να κατανοήσουμε
06:10
how conflicts could arise.
148
355000
2000
πώς θα μπορούσαν να προκύψουν συγκρούσεις.
06:12
In this context,
149
357000
3000
Σε ένα περιβάλλον λοιπόν, όπου
06:15
when you don't know if the potential enemy
150
360000
2000
δεν γνωρίζουμε εάν ο πιθανός εχθρός
06:17
is preparing for defense or attack,
151
362000
3000
προετοιμάζει άμυνα ή επίθεση,
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
152
365000
2000
και εάν τα όπλα δίνουν επιθετικό πλεονέκτημα,
06:22
then this environment is
153
367000
2000
αυτό λοιπόν ακριβώς το περιβάλλον
06:24
most likely to spark a conflict.
154
369000
4000
είναι πιο πιθανό να προκαλέσει σύγκρουση.
06:28
This is the environment that's being created
155
373000
2000
Αυτό ακριβώς το περιβάλλον οικοδομείται σήμερα
06:30
by cyber weapons today,
156
375000
2000
από τα κυβερνοόπλα,
06:32
and historically it was the environment in Europe
157
377000
3000
και ιστορικά, είναι το περιβάλλον που επικρατούσε
06:35
at the onset of World War I.
158
380000
4000
στην Ευρώπη την παραμονή του πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου.
06:39
So cyber weapons
159
384000
2000
Τα κυβερνοόπλα ως έχουν
06:41
are dangerous by nature,
160
386000
2000
είναι από τη φύση τους επικίνδυνα.
06:43
but in addition, they're emerging
161
388000
3000
Επιπλέον, αναδύονται σε ένα περιβάλλον
06:46
in a much more unstable environment.
162
391000
2000
που σήμερα είναι πολύ πιο ασταθές.
06:48
If you remember the Cold War,
163
393000
2000
Εάν θυμάστε τον ψυχρό πόλεμο,
06:50
it was a very hard game,
164
395000
2000
ο οποίος πράγματι ήταν ένα πολύ δύσκολο παιχνίδι,
06:52
but a stable one played only by two players,
165
397000
2000
αλλά ένα σχετικά σταθερό παιχνίδι, γιατί με δυο παίκτες,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
166
399000
2000
μπορούσε να υπάρξει ένας συντονισμός μεταξύ των δυο υπερδυνάμεων.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
167
402000
5000
Σήμερα, μπαίνουμε σε έναν κόσμο πολυπολικό,
07:02
in which coordination is much more complicated,
168
407000
1000
και ο συντονισμός γίνεται πολύ πιο περίπλοκος,
07:03
as we have seen at Copenhagen.
169
408000
3000
το είδαμε εξάλλου στην Κοπεγχάγη,
07:06
And this coordination may become even trickier
170
411000
3000
ο συντονισμός αυτός κινδυνεύει να γίνει
07:09
with the introduction of cyber weapons.
171
414000
3000
ακόμα δυσκολότερος με την εγκαινίαση κυβερνοόπλων.
07:12
Why? Because no nation
172
417000
2000
Γιατί; γιατί πολύ απλά
07:14
knows for sure whether its neighbor
173
419000
3000
ένα έθνος δεν θα ξέρει σίγουρα εάν ο γείτονας
07:17
is about to attack.
174
422000
2000
προτίθεται να του επιτεθεί ή όχι.
07:19
So nations may live under the threat
175
424000
2000
Έτσι τα έθνη κινδυνεύουν να ζουν υπό την απειλή
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
176
426000
3000
εκείνου που ο νομπελίστας οικονομολόγος Τόμας Σέλινγκ ονομάζει
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
177
429000
2000
αμοιβαίο φόβο αιφνίδιας επίθεσης:
07:26
as I don't know if my neighbor
178
431000
2000
όταν δεν ξέρω εάν ο γείτονάς μου
07:28
is about to attack me or not --
179
433000
2000
προτίθεται να μου επιτεθεί ή όχι,
07:30
I may never know --
180
435000
2000
και ίσως να μην το γνωρίζω ποτέ,
07:32
so I might take the upper hand
181
437000
2000
και ίσως και να πάρω την πρωτοβουλία
07:34
and attack first.
182
439000
3000
και να είμαι εγώ εκείνος που θα επιτεθεί πρώτος.
07:37
Just last week,
183
442000
2000
Μόλις αυτή την εβδομάδα,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
184
444000
4000
σε ένα άρθρο της 26ης Ιανουαρίου 2010 των New York Times,
07:43
it was revealed for the first time that
185
448000
2000
αποκαλύφθηκε για πρώτη φορά
07:45
officials at the National Security Agency
186
450000
3000
ότι οι αξιωματούχοι του National Security Agency
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
187
453000
4000
σκέφτονταν την πιθανότητα προληπτικών επιθέσεων
07:52
in cases where the U.S. was about
188
457000
3000
σε περίπτωση που η Αμερική θα κινδύνευε
07:55
to be cyberattacked.
189
460000
3000
να πέσει θύμα κυβερνοεπίθεσης.
07:58
And these preemptive attacks
190
463000
2000
Αυτές οι προληπτικές επιθέσεις, γνωρίζετε,
08:00
might not just remain
191
465000
1000
αυτά τα αντίποινα κινδυνεύουν να μη μείνουν
08:01
in cyberspace.
192
466000
3000
στα αυστηρά όρια του κυβερνοχώρου.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
193
470000
5000
Το Μάιο του 2009, ο πτέραρχος Κέβιν Τσίλτον,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
194
475000
3000
επικεφαλής των αμερικανικών πυρηνικών δυνάμεων
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
195
478000
5000
ανακοίνωσε ότι σε περίπτωση ηλεκτρονικής επίθεσης κατά της Αμερικής
08:18
all options would be on the table.
196
483000
3000
θα τίθενταν επί τάπητος όλες οι εναλλακτικές.
08:21
Cyber weapons do not replace
197
486000
2000
Ο εξοπλισμός κυβερνοπολέμου δεν καταργεί
08:23
conventional or nuclear weapons --
198
488000
2000
τους παραδοσιακούς εξοπλισμούς ή τα πυρηνικά.
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
199
490000
5000
Προστίθεται μόνο στο δυναμικό του ήδη υπάρχοντος φοβήτρου.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
200
495000
3000
Με αυτό τον τρόπο, προσθέτει έναν ακόμα κίνδυνο
08:33
of triggering a conflict --
201
498000
2000
εξαπόλυσης συγκρούσεων,
08:35
as we've just seen, a very important risk --
202
500000
2000
έναν κίνδυνο πολύ σημαντικό όπως είδαμε,
08:37
and a risk we may have to confront
203
502000
2000
και έναν κίνδυνο που θα πρέπει ίσως να αντιμετωπίσουμε
08:39
with a collective security solution
204
504000
3000
με μια λύση συλλογικής ασφάλειας,
08:42
which includes all of us:
205
507000
2000
κατανοώντας όλοι μας ξεκάθαρα,
08:44
European allies, NATO members,
206
509000
2000
οι Ευρωπαίοι σύμμαχοι, τα μέλη του ΝΑΤΟ,
08:46
our American friends and allies,
207
511000
2000
με τους Αμερικανούς συμμάχους και φίλους,
08:48
our other Western allies,
208
513000
2000
με τους δυτικούς συμμάχους μας,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
209
515000
2000
και ίσως με λίγο σκούντημα,
08:52
our Russian and Chinese partners.
210
517000
3000
τους Ρώσους και τους Κινέζους εταίρους μας.
08:55
The information technologies
211
520000
2000
Γιατί οι τεχνολογίες πληροφοριών
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
212
522000
1500
για τις οποίες μιλούσε ο Ζοέλ ντε Ρονέ,
08:59
which were historically born from military research,
213
523500
2500
που ιστορικά γεννώνται από τη στρατιωτική έρευνα,
09:01
are today on the verge of developing
214
526000
2000
κινδυνεύουν σήμερα να αναπτύξουν
09:03
an offensive capability of destruction,
215
528000
3000
τέτοια επιθετική ικανότητα καταστροφής
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
216
531000
4000
που θα μπορούσε αύριο, εάν δεν προσέξουμε,
09:10
completely destroy world peace.
217
535000
3000
να ανατρέψει και να καταστρέψει την ειρήνη στον κόσμο.
09:13
Thank you.
218
538000
2000
Ευχαριστώ.
09:15
(Applause)
219
540000
3000
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Guy-Philippe Goldstein - AuthorGuy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography.
Why you should listen
By day, Guy-Philippe Goldstein is a management consultant. At night, he writes gripping political thrillers treating of cyberwar. He's a graduate of France’s prestigious Hautes Études Commerciales, and has an MBA from Northwestern University. Babel Minute Zero is his first novel.
Guy-Philippe Goldstein | Speaker | TED.com