TEDxParis 2010
Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace
ガイ・フィリップ・ゴルトシュタイン: サイバー攻撃が現実世界にもたらしうる脅威
Filmed:
Readability: 5.3
558,059 views
今日、攻撃者側の痕跡を残すことなく他国のコンピューターシステムに干渉するサイバー攻撃が増加の一途をたどっています。(スタックスネット・ワームはその一例です。) TEDxParisにて, サイバー攻撃がデジタル世界を飛び越え実世界における武力衝突引き起こすそのメカニズムと、この地球全体のセキュリティ危機をいかにして回避するのか、ガイ・フィリップ・ゴルトシュタインがお答えします。
Guy-Philippe Goldstein - Author
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Good afternoon.
0
0
1000
こんにちは
00:16
If you have followed
1
1000
2000
先週 外交関連の
00:18
diplomatic news in the past weeks,
2
3000
2000
ニュースをチェックしていた方は
00:20
you may have heard of a kind of crisis
3
5000
2000
Googleという米国企業を標的とする
00:22
between China and the U.S.
4
7000
2000
サイバー攻撃を巡っての
00:24
regarding cyberattacks
5
9000
2000
米中両国間の緊張を
00:26
against the American company Google.
6
11000
2000
取り扱った記事を目にしたはずです
00:28
Many things have been said about this.
7
13000
2000
これには諸説あります
00:30
Some people have called a cyberwar
8
15000
2000
ちょっとしたスパイ活動でも
00:32
what may actually be
9
17000
2000
サイバー戦争と
00:34
just a spy operation --
10
19000
2000
呼んでしまう方もいます
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
11
21000
2000
これは敏感になりすぎです
00:38
However, this episode reveals
12
23000
3000
しかし今回の騒動により 西欧で拡大する
00:41
the growing anxiety in the Western world
13
26000
2000
サイバー攻撃に対する不安が
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
14
28000
3000
浮き彫りになりました
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
15
31000
2000
これは今までは存在しなかった
00:48
They're of a new nature:
16
33000
2000
大きな脅威なのです
00:50
they could lead the world
17
35000
2000
デジタル世界の紛争から
00:52
into a digital conflict
18
37000
2000
実際の兵器を利用した
00:54
that could turn into an armed struggle.
19
39000
2000
戦争に発展する可能性を秘めているのです
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
20
41000
4000
つまりバーチャルウェポン = 現実世界の脅威なのです
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
21
46000
3000
1982年 冷戦の真っ只中
01:04
in Soviet Siberia,
22
49000
2000
旧ソ連 シベリアにて
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
23
51000
4000
パイプ爆発事故が発生しました その規模は広島を襲った
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
24
55000
2000
原爆の1/4にあたる3000トンに相当します
01:12
Now we know today -- this was revealed
25
57000
2000
ロナルド・レーガン率いる米国空軍の元長官―
01:14
by Thomas Reed,
26
59000
2000
トーマス・リードが明らかにした通り
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
27
61000
2000
実は この爆発事故は
01:18
this explosion was actually the result
28
63000
3000
米国中央情報局の行った
01:21
of a CIA sabotage operation,
29
66000
2000
妨害行為が原因でした
01:23
in which they had managed
30
68000
2000
この妨害工作では
01:25
to infiltrate the IT management systems
31
70000
2000
米国はパイプラインの
01:27
of that pipeline.
32
72000
2000
ITシステムへの侵入に成功しました
01:29
More recently, the U.S. government revealed
33
74000
3000
より最近の事例としては
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
34
77000
3000
ブラジルのエスピリトサント州にて
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
35
80000
3000
2008年の9月に300万を超える人が
01:38
were plunged into darkness,
36
83000
2000
ハッカーによるインターネット上の
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
37
85000
5000
恐喝被害にあったと米国政府は発表しています
01:45
Even more worrying for the Americans,
38
90000
2000
米国にとっての最大の懸念要素は
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
39
92000
3000
イラクやアフガニスタンでの軍事活動の
01:50
the IT systems of CENTCOM,
40
95000
2000
中央指揮システムとして中央軍が
01:52
the central command
41
97000
2000
使用しているThe Holiest of Holies と
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
42
99000
3000
呼ばれるITシステムが2008年12月に
01:57
may have been infiltrated by hackers
43
102000
2000
ハッカーに侵入された可能性があったのです
01:59
who used these:
44
104000
3000
ここで漏洩した情報を利用した
02:02
plain but infected USB keys.
45
107000
2000
ウイルスが作成され これを
02:04
And with these keys, they may have been able
46
109000
2000
USBドライブ経由で流布させることで
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
47
111000
2000
米国中央軍全体のシステム内の
02:08
to see and hear everything,
48
113000
2000
情報が盗み取られたり
02:10
and maybe even infect some of them.
49
115000
2000
改ざんされる可能性があったのです
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
50
117000
2000
米国も事態を重く受け止めました
02:14
I'll quote General James Cartwright,
51
119000
2000
アメリカ統合参謀本部副議長―
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
52
121000
2000
ジェームズ・カーライト大将は
02:18
who says in a report to Congress
53
123000
2000
国会への報告書で以下のように述べました
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
54
125000
3000
「サイバー攻撃の危険性は
02:23
weapons of mass destruction.
55
128000
3000
大量破壊兵器のそれに匹敵する」
02:26
Moreover, the Americans have decided
56
131000
2000
更に米国は今後5年で
02:28
to spend over 30 billion dollars
57
133000
2000
サイバー兵器の開発に
02:30
in the next five years
58
135000
1500
300億ドル以上を
02:32
to build up their cyberwar capabilities.
59
136500
1500
投入するとしています
02:34
And across the world today, we see
60
139000
2000
本日では北朝鮮や
02:36
a sort of cyber arms race,
61
141000
3000
イランを筆頭に
02:39
with cyberwar units
62
144000
2000
世界中がサイバー戦争に
02:41
built up by countries like North Korea
63
146000
2000
向けての準備を
02:43
or even Iran.
64
148000
1000
整えています
02:44
Yet, what you'll never hear
65
149000
2000
しかしペンタゴンやフランス防衛省は
02:46
from spokespeople
66
151000
2000
敵対国はどこなのか ということは
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
67
153000
3000
あまり問題視しておらず
02:51
is that the question isn't really
68
156000
2000
実際に議論の焦点となっているのは
02:53
who's the enemy, but actually
69
158000
2000
サイバーウェポンの備えている
02:55
the very nature of cyber weapons.
70
160000
3000
その性質なのです
02:58
And to understand why, we must look at how,
71
163000
2000
その理由を理解するために
03:00
through the ages, military technologies
72
165000
3000
今まで 軍部の技術が世界の平和を
03:03
have maintained or destroyed
73
168000
2000
いかに保ち いかに脅かしてきたかを
03:05
world peace.
74
170000
2000
考察してみましょう
03:08
For example,
75
173000
2000
例えば
03:10
if we'd had TEDxParis
76
175000
1000
このTEDxParisが
03:11
350 years ago,
77
176000
2000
350年前に開催されていたら
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
78
178000
3000
当時の軍部のめざましい開発 とりわけ
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
79
181000
3000
巨大ヴォーバン式要塞について議論を交わし
03:19
and we could have predicted
80
184000
2000
「これでヨーロッパは安泰だ」
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
81
186000
3000
などと予測を立てていたことでしょう
03:24
which was indeed the case in Europe
82
189000
3000
実際1650年から1750年の間は
03:27
between 1650 and 1750.
83
192000
2000
ヨーロッパは安定していました
03:29
Similarly, if we'd had this talk
84
194000
3000
更に 30 - 40年前にTEDxParisが実現していれば
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
85
197000
3000
当時騒がれていた核兵器の台頭と
03:35
how the rise of nuclear weapons,
86
200000
2000
相互確証破壊の脅威が
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
87
202000
4000
いかにして二つの超大国間の対立の
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
88
206000
3000
抑止力となりえるか議論したことでしょう
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
89
210000
2000
さて 60年前ではどうだったでしょうか?
03:47
we would have seen how the emergence
90
212000
3000
新型の航空機や戦車技術がもたらす
03:50
of new aircraft and tank technologies,
91
215000
3000
攻撃面における優位性に
03:53
which give the advantage to the attacker,
92
218000
3000
着目していたことでしょう
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
93
221000
3000
電撃戦の戦闘教義に説得力を与え
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
94
224000
3000
ヨーロッパ戦争を引き起こすに至るのです
04:02
So military technologies
95
227000
2000
つまり軍部の技術は
04:04
can influence the course of the world,
96
229000
2000
世界の行く先や世界平和そのものに
04:06
can make or break world peace --
97
231000
2000
直接に影響を及ぼすのです
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
98
233000
2000
そこでサイバーウェポンが問題となるのです
04:10
The first issue:
99
235000
2000
まず一つ目の問題ですが
04:12
Imagine a potential enemy announcing
100
237000
3000
敵対国が自己防衛のためと謳って
04:15
they're building a cyberwar unit,
101
240000
2000
サイバー兵器の開発を
04:17
but only for their country's defense.
102
242000
2000
宣言したとしましょう
04:19
Okay, but what distinguishes it
103
244000
3000
いや待てよ 攻撃用と防衛用は
04:22
from an offensive unit?
104
247000
2000
どうやって見分けるんだ?
04:24
It gets even more complicated
105
249000
2000
使用原則が曖昧になれば
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
106
251000
4000
事態は更に不透明性を増します
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
107
255000
4000
ちょうど3年前 米仏両国は
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
108
259000
4000
ITシステム保護の強化のためと言って軍のサイバースペースに
04:38
strictly to defend their IT systems.
109
263000
2000
資金投入をしていることを発表しました
04:41
But today both countries say
110
266000
3000
しかし今日では両国揃って言っています
04:44
the best defense is to attack.
111
269000
2000
「攻撃こそ最大の防御である」
04:46
And so, they're joining China,
112
271000
2000
つまり攻撃用であり防衛用であると
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
113
273000
4000
15年間言い続けてきた
04:52
both defensive and offensive.
114
277000
3000
中国と同じ立場に立つに至ったのです
04:55
The second issue:
115
280000
2000
第二の問題ですが
04:57
Your country could be under cyberattack
116
282000
4000
サイバー攻撃の対象となれば
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
117
286000
3000
一国全体が混沌とした状態に陥ることになります
05:04
and you may not even know
118
289000
2000
更には攻撃者側の
05:06
who's attacking you.
119
291000
2000
特定が一切不可能な場合もあります
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
120
293000
1800
サイバーウェポンには
05:10
they can be used
121
294800
1500
使用者の痕跡が残らないという
05:12
without leaving traces.
122
296300
1700
特異な性質が備わっています
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
123
298000
2000
これは攻撃者側には大変な利点です
05:15
because the defender
124
300000
2000
被害者側は報復の
05:17
doesn't know who to fight back against.
125
302000
2000
対象を定めることができないのです
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
126
304000
2000
報復相手を見誤れば
05:21
they risk making one more enemy
127
306000
3000
敵対国を一つ増やすだけでなく
05:24
and ending up diplomatically isolated.
128
309000
2000
政治的孤立の可能性も高まります
05:26
This issue isn't just theoretical.
129
311000
2000
理論だけでは片付けられないのです
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
130
313000
2000
2007年5月サイバー攻撃により
05:30
that damaged its communication
131
315000
3000
エストニアは銀行業務システムと
05:33
and banking systems.
132
318000
2000
通信系に被害をうけました
05:35
Estonia accused Russia.
133
320000
2000
エストニアはロシアを責めました
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
134
322000
2000
NATOはエストニアを擁護しながらも
05:39
reacted very prudently. Why?
135
324000
2000
迅速に対応をしました なぜでしょう?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
136
326000
2000
NATOはクレムリンが今回の件に
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
137
328000
5000
関わっているか否か100%の確信は持てなかったからです
05:48
So to sum up, on the one hand,
138
333000
3000
つまり裏を返せば
05:51
when a possible enemy announces
139
336000
2000
敵対国となり得る国家が
05:53
they're building a cyberwar unit,
140
338000
2000
サイバー戦争用の兵器開発を
05:55
you don't know whether it's for attack
141
340000
2000
宣言した段階では攻撃用・防衛用の
05:57
or defense.
142
342000
1000
見境はつけられないのです
05:58
On the other hand,
143
343000
1000
他方で
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
144
344000
4000
攻撃には大変有効で有ることは認識しています
06:03
In a major article published in 1978,
145
348000
3000
1978年に発表されたある論文で
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
146
351000
2000
コロンビア大学のロバート・ハービス教授は
06:08
described a model to understand
147
353000
2000
争いが起こるまでの過程を
06:10
how conflicts could arise.
148
355000
2000
モデル化しています
06:12
In this context,
149
357000
3000
今回の事例では
06:15
when you don't know if the potential enemy
150
360000
2000
敵対国になり得る国が
06:17
is preparing for defense or attack,
151
362000
3000
攻撃手段になりえるサイバーウェポンの
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
152
365000
2000
開発に取りかかっている段階こそが
06:22
then this environment is
153
367000
2000
確率論的には
06:24
most likely to spark a conflict.
154
369000
4000
最も争いを引き起こしやすいとしています
06:28
This is the environment that's being created
155
373000
2000
これが今日のサイバーウェポンが
06:30
by cyber weapons today,
156
375000
2000
作りあげてしまった環境なのです
06:32
and historically it was the environment in Europe
157
377000
3000
歴史を振り返ると 第一次世界大戦前の
06:35
at the onset of World War I.
158
380000
4000
ヨーロッパはまさにこの状態でした
06:39
So cyber weapons
159
384000
2000
サイバー兵器はその性質上
06:41
are dangerous by nature,
160
386000
2000
危険をはらんでいますが
06:43
but in addition, they're emerging
161
388000
3000
更に具合の悪いことに 最近では
06:46
in a much more unstable environment.
162
391000
2000
不安定化してきています
06:48
If you remember the Cold War,
163
393000
2000
冷戦時を思い出してください
06:50
it was a very hard game,
164
395000
2000
とても厳しい時代でしたが
06:52
but a stable one played only by two players,
165
397000
2000
当事者は安定して二ヶ国だったために
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
166
399000
2000
なんとなく平衡は保てていました
06:57
Today we're moving to a multipolar world
167
402000
5000
今日 私たちが歩みを進める多極化した世界では平衡を
07:02
in which coordination is much more complicated,
168
407000
1000
保つことが難しくなっています
07:03
as we have seen at Copenhagen.
169
408000
3000
コペンハーゲンがその良い証拠でした
07:06
And this coordination may become even trickier
170
411000
3000
これにサイバーウェポンが加わることで
07:09
with the introduction of cyber weapons.
171
414000
3000
事態は更に悪化します
07:12
Why? Because no nation
172
417000
2000
なぜ? 隣国が攻め込んでくるのかどうか
07:14
knows for sure whether its neighbor
173
419000
3000
確証を持っている国は
07:17
is about to attack.
174
422000
2000
どこにも存在しないからです
07:19
So nations may live under the threat
175
424000
2000
つまりノーベル賞受賞者の
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
176
426000
3000
トーマス・シェリングが提唱した「奇襲攻撃の相互的恐怖」に
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
177
429000
2000
陥ってしまう可能性があるのです
07:26
as I don't know if my neighbor
178
431000
2000
隣国が攻め込んでくるのか否か
07:28
is about to attack me or not --
179
433000
2000
こんなことは
07:30
I may never know --
180
435000
2000
誰も知りえません
07:32
so I might take the upper hand
181
437000
2000
そこで覚悟を決めて
07:34
and attack first.
182
439000
3000
先制攻撃に出るのです
07:37
Just last week,
183
442000
2000
先週のことですが
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
184
444000
4000
2010年1月26日のニューヨークタイムズの記事の中で
07:43
it was revealed for the first time that
185
448000
2000
米国国家安全保障局側は
07:45
officials at the National Security Agency
186
450000
3000
米国がサイバーアタックの標的となり
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
187
453000
4000
緊急の危機に直面すれば
07:52
in cases where the U.S. was about
188
457000
3000
先制攻撃に出る可能性があるということを
07:55
to be cyberattacked.
189
460000
3000
初めて公表しました
07:58
And these preemptive attacks
190
463000
2000
しかもこの先制攻撃は
08:00
might not just remain
191
465000
1000
サイバースペースだけに
08:01
in cyberspace.
192
466000
3000
とどまらないのです
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
193
470000
5000
2009年5月 米戦略軍司令官のケビン・チルトン将軍は
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
194
475000
3000
米国を対象とするサイバー攻撃時には
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
195
478000
5000
あらゆる対抗手段を検討する準備があることを
08:18
all options would be on the table.
196
483000
3000
明らかにしました
08:21
Cyber weapons do not replace
197
486000
2000
サイバー兵器は実世界の
08:23
conventional or nuclear weapons --
198
488000
2000
兵器の代用にはなりえませんが
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
199
490000
5000
既存の脅威に拍車をかけてしまいます
08:30
But in doing so, they also add their own risk
200
495000
3000
しかしそれと同時に
08:33
of triggering a conflict --
201
498000
2000
争いの引き金にもなってしまいます
08:35
as we've just seen, a very important risk --
202
500000
2000
このリスクを見逃すことはできません
08:37
and a risk we may have to confront
203
502000
2000
このリスクに立ち向かうには
08:39
with a collective security solution
204
504000
3000
ヨーロッパ連合の加盟国を初め
08:42
which includes all of us:
205
507000
2000
NATO加盟国・米国・―
08:44
European allies, NATO members,
206
509000
2000
その他西欧諸国が一致団結して
08:46
our American friends and allies,
207
511000
2000
セキュリティソリューションを
08:48
our other Western allies,
208
513000
2000
提示していかなくてはいけません
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
209
515000
2000
少し背中を押せば
08:52
our Russian and Chinese partners.
210
517000
3000
ロシア・中国とも連携していきます
08:55
The information technologies
211
520000
2000
ジョエル・ド・ロズネーが話をしていた
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
212
522000
1500
情報技術というものは
08:59
which were historically born from military research,
213
523500
2500
元はといえば軍部の調査目的で開発されたものですが
09:01
are today on the verge of developing
214
526000
2000
今日では 道を誤れば
09:03
an offensive capability of destruction,
215
528000
3000
世界平和を一転 破滅に導くだけの
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
216
531000
4000
途方もない脅威を生み出してしまう
09:10
completely destroy world peace.
217
535000
3000
一歩手前の所まで来てしまっているのです
09:13
Thank you.
218
538000
2000
ありがとうございました
09:15
(Applause)
219
540000
3000
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Guy-Philippe Goldstein - AuthorGuy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography.
Why you should listen
By day, Guy-Philippe Goldstein is a management consultant. At night, he writes gripping political thrillers treating of cyberwar. He's a graduate of France’s prestigious Hautes Études Commerciales, and has an MBA from Northwestern University. Babel Minute Zero is his first novel.
Guy-Philippe Goldstein | Speaker | TED.com