TEDxParis 2010
Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace
Гай-Филипп Голдштейн: Как кибератаки угрожают реальному миру.
Filmed:
Readability: 5.3
558,059 views
Всё более и более, нации проводят атаки кибероружием — безмолвные удары по компьютерным системам другой страны, которые не оставляют следа. Вспомните вирус Stuxnet. Выступая на TEDxParis, Гай-Филипп Голдштейн показывает, как кибератаки могут перемещаться из цифрового мира в реальный и вызвать вооруженный конфликт — и как мы можем избежать этой глобальной угрозы безопасности.
Guy-Philippe Goldstein - Author
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Good afternoon.
0
0
1000
Добрый вечер.
00:16
If you have followed
1
1000
2000
Если вы следили
00:18
diplomatic news in the past weeks,
2
3000
2000
за дипломатическими новостями последних недель,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
3
5000
2000
вы могли слышать о, своего рода кризисе
00:22
between China and the U.S.
4
7000
2000
между Китаем и США,
00:24
regarding cyberattacks
5
9000
2000
касающемся кибератак
00:26
against the American company Google.
6
11000
2000
против американской компании Google.
00:28
Many things have been said about this.
7
13000
2000
Об этом много было сказано.
00:30
Some people have called a cyberwar
8
15000
2000
Некоторые назвали кибервойной то,
00:32
what may actually be
9
17000
2000
что в реальности может оказаться
00:34
just a spy operation --
10
19000
2000
всего лишь шпионской операцией —
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
11
21000
2000
очевидно, довольно неуклюжей.
00:38
However, this episode reveals
12
23000
3000
Однако этот эпизод показывает
00:41
the growing anxiety in the Western world
13
26000
2000
растущее беспокойство Запада,
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
14
28000
3000
касающееся развивающегося кибероружия.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
15
31000
2000
Оказывается, что это оружие опасно.
00:48
They're of a new nature:
16
33000
2000
Оно — новой природы:
00:50
they could lead the world
17
35000
2000
оно может привести мир
00:52
into a digital conflict
18
37000
2000
к цифровому конфликту,
00:54
that could turn into an armed struggle.
19
39000
2000
который может превратиться в вооружённую борьбу.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
20
41000
4000
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
21
46000
3000
В 1982-м, в разгар Холодной Войны
01:04
in Soviet Siberia,
22
49000
2000
в советской Сибири
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
23
51000
4000
газопровод взорвался с силой в 3 килотонны —
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
24
55000
2000
эквивалент четверти бомбы, сброшенной на Хиросиму.
01:12
Now we know today -- this was revealed
25
57000
2000
Сегодня мы знаем — как было раскрыто
01:14
by Thomas Reed,
26
59000
2000
Томасом Ридом,
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
27
61000
2000
бывшим главкомом ВВС США в правительстве Рональда Рейгана —
01:18
this explosion was actually the result
28
63000
3000
этот взрыв был результатом
01:21
of a CIA sabotage operation,
29
66000
2000
саботажа ЦРУ,
01:23
in which they had managed
30
68000
2000
в котором они умудрились
01:25
to infiltrate the IT management systems
31
70000
2000
проникнуть в информационную систему управления
01:27
of that pipeline.
32
72000
2000
этого газопровода.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
33
74000
3000
Недавно, правительство США обнародовало,
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
34
77000
3000
что в сентябре 2008-го, более чем 3 миллиона людей
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
35
80000
3000
в штате Эспириту-Санту в Бразилии
01:38
were plunged into darkness,
36
83000
2000
были погружены в темноту,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
37
85000
5000
оказавшись жертвами шантажа со стороны киберпиратов.
01:45
Even more worrying for the Americans,
38
90000
2000
Ещё более беспокойным для американцев явилось то,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
39
92000
3000
что в декабре 2008-го в святая святых,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
40
95000
2000
информационные системы CENTCOM,
01:52
the central command
41
97000
2000
Центрального командования ВС США,
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
42
99000
3000
управляющего войнами в Ираке и Афганистане,
01:57
may have been infiltrated by hackers
43
102000
2000
могли проникнуть хакеры,
01:59
who used these:
44
104000
3000
которые использовали эти простые,
02:02
plain but infected USB keys.
45
107000
2000
но эффективные USB накопители.
02:04
And with these keys, they may have been able
46
109000
2000
С этими накопителями, они могли
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
47
111000
2000
проникнуть в системы CENTCOM,
02:08
to see and hear everything,
48
113000
2000
слышать и видеть всё,
02:10
and maybe even infect some of them.
49
115000
2000
и, может быть, даже заразить некоторые из них.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
50
117000
2000
В результате, американцы принимают эту угрозу всерьёз.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
51
119000
2000
Я процитирую генерала Джеймса Картрайта,
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
52
121000
2000
вице-председателя Объединённого комитета начальников штабов,
02:18
who says in a report to Congress
53
123000
2000
который пишет в отчёте Конгрессу,
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
54
125000
3000
что кибератаки могут быть столь же мощны,
02:23
weapons of mass destruction.
55
128000
3000
как и оружие массового поражения.
02:26
Moreover, the Americans have decided
56
131000
2000
Более того, американцы решили
02:28
to spend over 30 billion dollars
57
133000
2000
потратить 30 миллиардов долларов
02:30
in the next five years
58
135000
1500
за следующие 5 лет
02:32
to build up their cyberwar capabilities.
59
136500
1500
на наращивание своих кибервооружений.
02:34
And across the world today, we see
60
139000
2000
Сегодня мы наблюдаем во всём мире
02:36
a sort of cyber arms race,
61
141000
3000
своего рода гонку кибервооружений,
02:39
with cyberwar units
62
144000
2000
с военными киберподразделениями,
02:41
built up by countries like North Korea
63
146000
2000
создаваемыми такими странами, как Северная Корея
02:43
or even Iran.
64
148000
1000
или даже Иран.
02:44
Yet, what you'll never hear
65
149000
2000
Однако, вы никогда не услышите
02:46
from spokespeople
66
151000
2000
от представителей Пентагона
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
67
153000
3000
или французского Министерства Обороны,
02:51
is that the question isn't really
68
156000
2000
что вопрос не в том,
02:53
who's the enemy, but actually
69
158000
2000
кто враг, а в том,
02:55
the very nature of cyber weapons.
70
160000
3000
в чём суть кибервооружений.
02:58
And to understand why, we must look at how,
71
163000
2000
Чтобы понять почему, мы должны посмотреть на то,
03:00
through the ages, military technologies
72
165000
3000
как с течением времени военные технологии
03:03
have maintained or destroyed
73
168000
2000
сохраняли или разрушали
03:05
world peace.
74
170000
2000
мир на земле.
03:08
For example,
75
173000
2000
Например,
03:10
if we'd had TEDxParis
76
175000
1000
если бы TEDxParis состоялся
03:11
350 years ago,
77
176000
2000
350 лет назад,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
78
178000
3000
мы бы говорили о военной новинке дня:
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
79
181000
3000
массивных укреплениях в стиле Вобана
03:19
and we could have predicted
80
184000
2000
и могли бы предсказать
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
81
186000
3000
период стабильности в мире или в Европе.
03:24
which was indeed the case in Europe
82
189000
3000
Что и имело место в Европе
03:27
between 1650 and 1750.
83
192000
2000
с 1650 по 1750-й годы.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
84
194000
3000
Аналогично, если бы это выступление
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
85
197000
3000
происходило 30 или 40 лет назад, мы бы увидели,
03:35
how the rise of nuclear weapons,
86
200000
2000
как появление ядерного оружия,
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
87
202000
4000
и угроза гарантированного взаимного уничтожения, им создаваемая,
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
88
206000
3000
предотвращает прямое столкновение между двумя сверхдержавами.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
89
210000
2000
Однако если бы это выступление было 60 лет назад,
03:47
we would have seen how the emergence
90
212000
3000
мы бы могли видеть, как появление
03:50
of new aircraft and tank technologies,
91
215000
3000
новых воздушных и танковых вооружений,
03:53
which give the advantage to the attacker,
92
218000
3000
дающих преимущество атакующему,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
93
221000
3000
сделало доктрину Блицкрига очень убедительной
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
94
224000
3000
и создало возможность войны в Европе.
04:02
So military technologies
95
227000
2000
Итак, военные технологии
04:04
can influence the course of the world,
96
229000
2000
могут влиять на развитие,
04:06
can make or break world peace --
97
231000
2000
они могут сохранить или разрушить мир —
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
98
233000
2000
в этом и состоит проблема с кибероружием.
04:10
The first issue:
99
235000
2000
Первая проблема:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
100
237000
3000
Представьте, что потенциальный враг объявляет,
04:15
they're building a cyberwar unit,
101
240000
2000
что они создают подразделение кибервойны,
04:17
but only for their country's defense.
102
242000
2000
но только для защиты их страны.
04:19
Okay, but what distinguishes it
103
244000
3000
Хорошо, однако, что отличает его
04:22
from an offensive unit?
104
247000
2000
от подразделения для нападения?
04:24
It gets even more complicated
105
249000
2000
Это становится ещё более сложным,
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
106
251000
4000
когда доктрина использования двусмысленна.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
107
255000
4000
Всего 3 года назад, США и Франция объявили,
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
108
259000
4000
что они инвестируют в военные кибертехнологии,
04:38
strictly to defend their IT systems.
109
263000
2000
строго для защиты своих информационных систем.
04:41
But today both countries say
110
266000
3000
Однако теперь обе страны утверждают,
04:44
the best defense is to attack.
111
269000
2000
что наилучшая защита это нападение.
04:46
And so, they're joining China,
112
271000
2000
Итак, они присоединяются к Китаю,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
113
273000
4000
чья доктрина использования в течение 15 лет
04:52
both defensive and offensive.
114
277000
3000
допускала оборону и нападение.
04:55
The second issue:
115
280000
2000
Вторая проблема:
04:57
Your country could be under cyberattack
116
282000
4000
Ваша страна может подвергнуться кибератаке,
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
117
286000
3000
целые регионы могут остаться без света,
05:04
and you may not even know
118
289000
2000
и вы даже не будете знать,
05:06
who's attacking you.
119
291000
2000
кто вас атакует.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
120
293000
1800
Кибероружие имеет специфическую особенность:
05:10
they can be used
121
294800
1500
оно может быть использовано
05:12
without leaving traces.
122
296300
1700
без оставления следов.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
123
298000
2000
Это даёт огромное преимущество нападающему,
05:15
because the defender
124
300000
2000
потому что обороняющийся не знает,
05:17
doesn't know who to fight back against.
125
302000
2000
на кого нападать в ответ.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
126
304000
2000
И если обороняющийся отомстит неверному сопернику,
05:21
they risk making one more enemy
127
306000
3000
он рискует получить ещё одного врага
05:24
and ending up diplomatically isolated.
128
309000
2000
и оказаться в дипломатической изоляции.
05:26
This issue isn't just theoretical.
129
311000
2000
Это не просто теоретическая проблема.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
130
313000
2000
В мае 2007-го, Эстония стала жертвой кибератаки,
05:30
that damaged its communication
131
315000
3000
повредившей её коммуникационные
05:33
and banking systems.
132
318000
2000
и банковские системы.
05:35
Estonia accused Russia.
133
320000
2000
Эстония обвинила Россию.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
134
322000
2000
Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию,
05:39
reacted very prudently. Why?
135
324000
2000
среагировало очень осторожно. Почему?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
136
326000
2000
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным,
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
137
328000
5000
что Кремль организовал эти атаки.
05:48
So to sum up, on the one hand,
138
333000
3000
Резюмируя, с одной стороны,
05:51
when a possible enemy announces
139
336000
2000
когда потенциальный враг объявляет,
05:53
they're building a cyberwar unit,
140
338000
2000
что они развивают военное киберподразделение,
05:55
you don't know whether it's for attack
141
340000
2000
неизвестно, это для нападения
05:57
or defense.
142
342000
1000
или для обороны.
05:58
On the other hand,
143
343000
1000
С другой стороны,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
144
344000
4000
известно, что это оружие даёт преимущество атакующему.
06:03
In a major article published in 1978,
145
348000
3000
В солидной статье, опубликованной в 1978-м,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
146
351000
2000
профессор Роберт Джервис из Колумбийского университета Нью-Йорка
06:08
described a model to understand
147
353000
2000
привёл модель, описывающую,
06:10
how conflicts could arise.
148
355000
2000
как конфликт может возникнуть.
06:12
In this context,
149
357000
3000
В этом контексте,
06:15
when you don't know if the potential enemy
150
360000
2000
когда неизвестно, готовит ли потенциальный враг
06:17
is preparing for defense or attack,
151
362000
3000
оборону или нападение,
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
152
365000
2000
а вооружение даёт преимущество нападающему,
06:22
then this environment is
153
367000
2000
то такая среда
06:24
most likely to spark a conflict.
154
369000
4000
наиболее вероятно породит конфликт.
06:28
This is the environment that's being created
155
373000
2000
Это именно та среда,
06:30
by cyber weapons today,
156
375000
2000
которая создаётся кибероружием сегодня,
06:32
and historically it was the environment in Europe
157
377000
3000
и исторически это была среда в Европе
06:35
at the onset of World War I.
158
380000
4000
перед началом Первой Мировой войны.
06:39
So cyber weapons
159
384000
2000
Итак, кибероружие
06:41
are dangerous by nature,
160
386000
2000
опасно по своей природе,
06:43
but in addition, they're emerging
161
388000
3000
но вдобавок, оно появляется
06:46
in a much more unstable environment.
162
391000
2000
в намного менее стабильной среде.
06:48
If you remember the Cold War,
163
393000
2000
Если вспомнить Холодную Войну,
06:50
it was a very hard game,
164
395000
2000
это была очень напряжённая игра,
06:52
but a stable one played only by two players,
165
397000
2000
однако она была стабильна, ведома двумя игроками,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
166
399000
2000
оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
167
402000
5000
Сегодня мы двигаемся к многополярному миру,
07:02
in which coordination is much more complicated,
168
407000
1000
где координация намного более сложна,
07:03
as we have seen at Copenhagen.
169
408000
3000
как мы видели в Копенгагене.
07:06
And this coordination may become even trickier
170
411000
3000
Эта координация может стать ещё более мудрёной
07:09
with the introduction of cyber weapons.
171
414000
3000
с появлением кибероружия.
07:12
Why? Because no nation
172
417000
2000
Почему? Потому что ни одна нация
07:14
knows for sure whether its neighbor
173
419000
3000
не знает точно,
07:17
is about to attack.
174
422000
2000
собирается ли её сосед нападать.
07:19
So nations may live under the threat
175
424000
2000
Нации живут в страхе,
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
176
426000
3000
который лауреат Нобелевской премии по экономике Томас Шеллинг назвал
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
177
429000
2000
«взаимный страх внезапной атаки»,
07:26
as I don't know if my neighbor
178
431000
2000
так как я не знаю,
07:28
is about to attack me or not --
179
433000
2000
собирается ли мой сосед атаковать меня или нет
07:30
I may never know --
180
435000
2000
— я могу никогда не узнать —
07:32
so I might take the upper hand
181
437000
2000
поэтому я могу воспользоваться ситуацией
07:34
and attack first.
182
439000
3000
и напасть первым.
07:37
Just last week,
183
442000
2000
На последней неделе,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
184
444000
4000
в статье Нью-Йорк Таймс, датированной 26-м января 2010-го,
07:43
it was revealed for the first time that
185
448000
2000
впервые было обнародовано,
07:45
officials at the National Security Agency
186
450000
3000
что руководители Агентства национальной безопасности
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
187
453000
4000
рассматривали возможность упреждающего нападения
07:52
in cases where the U.S. was about
188
457000
3000
в случаях, когда США
07:55
to be cyberattacked.
189
460000
3000
вот-вот подвергнутся кибератаке.
07:58
And these preemptive attacks
190
463000
2000
И эти упреждающие удары
08:00
might not just remain
191
465000
1000
могут быть не только
08:01
in cyberspace.
192
466000
3000
в киберпространстве.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
193
470000
5000
В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
194
475000
3000
командующий ядерными силами США,
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
195
478000
5000
заявил, что в случае кибератаки против США
08:18
all options would be on the table.
196
483000
3000
будут рассмотрены все варианты ответа.
08:21
Cyber weapons do not replace
197
486000
2000
Кибероружие не заменяет
08:23
conventional or nuclear weapons --
198
488000
2000
обычное или ядерное вооружение,
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
199
490000
5000
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
200
495000
3000
Однако поступая так, они добавляют
08:33
of triggering a conflict --
201
498000
2000
риск разжигания конфликта
08:35
as we've just seen, a very important risk --
202
500000
2000
— как мы видели, очень важный риск —
08:37
and a risk we may have to confront
203
502000
2000
риск, который нам, возможно, предстоит встретить
08:39
with a collective security solution
204
504000
3000
коллективным решением безопасности,
08:42
which includes all of us:
205
507000
2000
включающем всех нас:
08:44
European allies, NATO members,
206
509000
2000
европейских союзников, членов НАТО,
08:46
our American friends and allies,
207
511000
2000
наших американских друзей и союзников,
08:48
our other Western allies,
208
513000
2000
наших остальных западных союзников,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
209
515000
2000
и может быть, немного через силу,
08:52
our Russian and Chinese partners.
210
517000
3000
наших российских и китайских партнеров.
08:55
The information technologies
211
520000
2000
Информационные технологии,
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
212
522000
1500
о которых говорил Жоэль де Росней,
08:59
which were historically born from military research,
213
523500
2500
которые исторически происходят из военных исследований,
09:01
are today on the verge of developing
214
526000
2000
сегодня стоят на грани развития
09:03
an offensive capability of destruction,
215
528000
3000
такой наступательной разрушительной способности,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
216
531000
4000
которая может завтра, если мы не будем осторожны,
09:10
completely destroy world peace.
217
535000
3000
полностью уничтожить мир во всём мире.
09:13
Thank you.
218
538000
2000
Спасибо.
09:15
(Applause)
219
540000
3000
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Guy-Philippe Goldstein - AuthorGuy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography.
Why you should listen
By day, Guy-Philippe Goldstein is a management consultant. At night, he writes gripping political thrillers treating of cyberwar. He's a graduate of France’s prestigious Hautes Études Commerciales, and has an MBA from Northwestern University. Babel Minute Zero is his first novel.
Guy-Philippe Goldstein | Speaker | TED.com