ABOUT THE SPEAKER
Monika Bulaj - Photographer
Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow.

Why you should listen

Monika Bulaj is a photographer and writer who explores -- in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe -- the dim areas of monotheism, where the sacred can transcend borders: Bonfires, dances, cults of the dead, possession rites. She describes outskirts and deserts, frontiers and megalopolis. And the world of the last ones: nomads, farmers, immigrants, outcasts, untouchables and impure.

Her photos and reportaging have been published by GEO, National Geographic (Italy), La Repubblica, periodicals by Gruppo Espresso and Rcs, Courrier International, Gazeta Wyborcza (Poland), Internazionale, Freundin, Teatr (Poland) and other international magazines.
She has displayed more than 50 personal exibitions in Italy, Germany, Ungheria, Bulgaria, Egypt.

Her books include Libya felix, a travel into Sufism and the world of the Tuaregh; Figli di Noè, on minorities and faiths in Azerbaijian; Rebecca e la pioggia, on the nomadic tribe of the Dinka of South Sudan; Gerusalemme perduta with Paolo Rumiz, the special correspondent of La Repubblica, on the pellegrinage in the research of the Eastern Christians; Genti di Dio, viaggio nell'Altra Europa, a synthesis of 20 years of research in East Europe and Israel, and her latest book, Bozy ludzie. 

She has screenwritten documentaries, among which is the movie Romani Rat (2002) by M. Orlandi, on the Holocaust of the Roms, with the contribution of the Shoah Visual History Foundation. She's the director, photography director, and screenwriter of the documentary Figli di Noè, about the villages of Caucasus on the border between Dagestan and Azerbaigian.

Bulaj is a TED Fellow. Read TED's Q&A with Monika Bulaj >>

More profile about the speaker
Monika Bulaj | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

Μόνικα Μπουλάζ: Το κρυμμένο φως του Αφγανιστάν

Filmed:
669,507 views

Η φωτογράφος Μόνικα Μπουλάζ μοιράζεται μαζί μας δυνατές, άμεσες φωτογραφίες του Αφγανιστάν -- της οικιακής ζωής, των τελετουργιών, των ανδρών και των γυναικών. Πίσω από τα πρωτοσέλιδα, τι ξέρουμε πραγματικά γι΄ αυτό το μέρος;
- Photographer
Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My travelsταξίδια to AfghanistanΑφγανιστάν
0
0
3000
Τα ταξίδια μου στο Αφγανιστάν
00:18
beganάρχισε manyΠολλά, manyΠολλά yearsχρόνια agoπριν
1
3000
3000
ξεκίνησαν πριν από πολλά χρόνια
00:21
on the easternανατολικός borderσύνορο of my countryΧώρα,
2
6000
3000
στα ανατολικά σύνορα της χώρας μου,
00:24
my homelandπατρίδα, PolandΠολωνία.
3
9000
3000
της πατρίδας μου, της Πολωνίας.
00:27
I was walkingτο περπάτημα throughδιά μέσου the forestsδάση
4
12000
2000
Περπατούσα στα δάση
00:29
of my grandmother'sτης γιαγιάς talesπαραμύθια.
5
14000
4000
των ιστοριών που μου έλεγε η γιαγιά μου.
00:33
A landγη where everyκάθε fieldπεδίο hidesκρύβει a graveτάφος,
6
18000
5000
Μία χώρα όπου κάθε χωράφι κρύβει έναν τάφο,
00:38
where millionsεκατομμύρια of people
7
23000
2000
όπου εκατομμύρια άνθρωποι
00:40
have been deportedαπελαθεί or killedσκοτώθηκαν
8
25000
3000
διώχτηκαν ή σκοτώθηκαν
00:43
in the 20thth centuryαιώνας.
9
28000
3000
τον 20ο αιώνα.
00:46
BehindΠίσω από the destructionκαταστροφή,
10
31000
2000
Πίσω από την καταστροφή,
00:48
I foundβρέθηκαν a soulψυχή of placesθέσεις.
11
33000
3000
βρήκα τις ψυχές των τόπων.
00:51
I metσυνάντησε humbleταπεινός people.
12
36000
2000
Συνάντησα ταπεινούς ανθρώπους.
00:53
I heardακούσει theirδικα τους prayerπροσευχή
13
38000
2000
Άκουσα τις προσευχές τους
00:55
and ateέφαγε theirδικα τους breadψωμί.
14
40000
2000
κι έφαγα το ψωμί τους.
00:57
Then I have been walkingτο περπάτημα EastΑνατολή for 20 yearsχρόνια --
15
42000
5000
Περπατώ προς την Ανατολή επί 20 χρόνια --
01:02
from EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη to CentralΚεντρική AsiaΑσία --
16
47000
3000
από την ανατολική Ευρώπη στην κεντρική Ασία --
01:05
throughδιά μέσου the CaucasusΚαύκασος MountainsΒουνά,
17
50000
2000
μέσα από τον Καύκασο,
01:07
MiddleΜέση EastΑνατολή,
18
52000
2000
τη Μέση Ανατολή,
01:09
NorthΒόρεια AfricaΑφρική,
19
54000
2000
τη Βόρεια Αφρική,
01:11
RussiaΡωσία.
20
56000
2000
τη Ρωσία.
01:13
And I ever metσυνάντησε more humbleταπεινός people.
21
58000
4000
Πάντα συναντούσα περισσότερους ταπεινούς ανθρώπους.
01:17
And I sharedκοινή χρήση theirδικα τους breadψωμί and theirδικα τους prayerπροσευχή.
22
62000
3000
Μοιράστηκα το ψωμί και τις προσευχές τους.
01:20
This is why I wentπήγε to AfghanistanΑφγανιστάν.
23
65000
3000
Γι' αυτό πήγα στο Αφγανιστάν.
01:23
One day, I crossedπέρασε the bridgeγέφυρα
24
68000
4000
Μία μέρα, πέρασα τη γέφυρα
01:27
over the OxusΜη κυβερνητικές RiverΠοταμός.
25
72000
2000
στον ποταμό Όξο.
01:29
I was aloneμόνος on footπόδι.
26
74000
2000
Περπατούσα μόνη μου.
01:31
And the AfghanΑφγανιστάν soldierστρατιώτης was so surprisedέκπληκτος to see me
27
76000
2000
Ο Αφγανός στρατιώτης ξαφνιάστηκε τόσο πολύ που με είδε
01:33
that he forgotξέχασε to stampσφραγίδα my passportδιαβατήριο.
28
78000
3000
ώστε ξέχασε να σφραγίσει το διαβατήριό μου.
01:36
But he gaveέδωσε me a cupφλιτζάνι of teaτσάι.
29
81000
2000
Μου έδωσε όμως ένα φλιτζάνι τσάι.
01:38
And I understoodκατανοητή
30
83000
2000
Κατάλαβα
01:40
that his surpriseέκπληξη was my protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ.
31
85000
3000
πως η έκπληξή του ήταν η προστασία μου.
01:43
So I have been walkingτο περπάτημα and travelingταξίδια,
32
88000
3000
Έτσι λοιπόν περπατώ και ταξιδεύω,
01:46
by horsesάλογα, by yakβους του Θιβέτ ή των ινδίων, by truckφορτηγό, by hitchhikingωτοστόπ,
33
91000
3000
με άλογα, με γιάκ, με φορτηγά, με ότο-στοπ,
01:49
from Iran'sΤου Ιράν borderσύνορο
34
94000
2000
από τα σύνορα του Ιράν
01:51
to the bottomκάτω μέρος, to the edgeάκρη of the WakhanWakhan CorridorΔιάδρομος.
35
96000
5000
μέχρι κάτω, στο διάδρομο της χαράδρας του Βακάν.
01:56
And in this way
36
101000
2000
Έτσι
01:58
I could find noorNoor, the hiddenκεκρυμμένος lightφως of AfghanistanΑφγανιστάν.
37
103000
7000
μπόρεσα να βρω το νουρ, το κρυφό φως του Αφγανιστάν.
02:05
My only weaponόπλο
38
110000
2000
Το μόνο μου όπλο
02:07
was my notebookΣημειωματάριο and my LeicaLeica.
39
112000
5000
ήταν το σημειωματάριό μου και η φωτογραφική μου μηχανή.
02:12
I heardακούσει prayersπροσευχές of the SufiΣούφι --
40
117000
2000
Άκουσα προσευχές των Σούφι --
02:14
humbleταπεινός MuslimsΜουσουλμάνοι,
41
119000
2000
ταπεινοί μουσουλμάνοι,
02:16
hatedμισητός by the TalibanΤαλιμπάν.
42
121000
2000
που τους μισούν οι Ταλιμπάν.
02:18
HiddenΚρυφό riverποτάμι,
43
123000
2000
Κρυφό ποτάμι,
02:20
interconnectedδιασυνδεδεμένα with the mysticismΜυστικισμός
44
125000
2000
συνδεδεμένο με το μυστικισμό
02:22
from GibraltarΓιβραλτάρ to IndiaΙνδία.
45
127000
3000
από το Γιβραλτάρ μέχρι την Ινδία.
02:25
The mosqueΤζαμί where the respectfulγεμάτος σεβασμό foreignerξένος
46
130000
5000
Το τζαμί όπου ο ευσεβής ξένος
02:30
is showeredπλημμύρισε with blessingsευλογίες
47
135000
2000
δέχεται βροχή τις ευλογίες
02:32
and with tearsδάκρυα,
48
137000
3000
και τα δάκρυα,
02:35
and welcomedεξέφρασε την ικανοποίησή του as a giftδώρο.
49
140000
4000
και γίνεται δεκτός σαν δώρο.
02:39
What do we know
50
144000
2000
Τι ξέρουμε
02:41
about the countryΧώρα and the people
51
146000
2000
για τη χώρα και τους ανθρώπους
02:43
that we pretendπροσποιούμαι to protectπροστατεύω,
52
148000
3000
που προσποιούμαστε ότι προστατεύουμε,
02:46
about the villagesχωριά
53
151000
3000
για τα χωριά
02:49
where the only one medicineφάρμακο
54
154000
2000
όπου το μόνο φάρμακο
02:51
to killσκοτώνω the painπόνος and to stop the hungerΠείνα
55
156000
2000
για τον πόνο και την πείνα
02:53
is opiumόπιο?
56
158000
2000
είναι το όπιο;
02:55
These are opium-addictedόπιο-εθισμένος people
57
160000
3000
Αυτοί είναι άνθρωποι εξαρτημένοι από το όπιο
02:58
on the roofsστέγες of KabulΚαμπούλ
58
163000
3000
στις οροφές της Καμπούλ
03:01
10 yearsχρόνια after the beginningαρχή of our warπόλεμος.
59
166000
4000
δέκα χρόνια μετά την έναρξη του πολέμου.
03:05
These are the nomadNomad girlsκορίτσια
60
170000
3000
Αυτά τα κορίτσια είναι νομάδες
03:08
who becameέγινε prostitutesπόρνες for AfghanΑφγανιστάν businessmenεπιχειρηματίες.
61
173000
4000
που εκδίδονται από Αφγανούς επιχειρηματίες.
03:12
What do we know about the womenγυναίκες
62
177000
2000
Τι ξέρουμε για τις γυναίκες
03:14
10 yearsχρόνια after the warπόλεμος?
63
179000
2000
δέκα χρόνια μετά τον πόλεμο;
03:16
ClothedΝτυμένη in this nylonνάιλον bagτσάντα,
64
181000
2000
Ντυμένες με αυτή τη νάιλον τσάντα,
03:18
madeέκανε in ChinaΚίνα,
65
183000
2000
φτιαγμένη στην Κίνα,
03:20
with the nameόνομα of burqaburqa.
66
185000
4000
που λέγεται μπούρκα.
03:24
I saw one day,
67
189000
2000
Μία μέρα είδα,
03:26
the largestμεγαλύτερη schoolσχολείο in AfghanistanΑφγανιστάν,
68
191000
3000
το μεγαλύτερο σχολείο στο Αφγανιστάν,
03:29
a girls'κορίτσια ' schoolσχολείο.
69
194000
2000
σχολείο για κορίτσια.
03:31
13,000 girlsκορίτσια
70
196000
3000
Δεκατρείς χιλιάδες κορίτσια
03:34
studyingμελετώντας here
71
199000
4000
σπουδάζουν εκεί
03:38
in the roomsδωμάτια undergroundυπόγειος,
72
203000
3000
σε υπόγεια δωμάτια,
03:41
fullγεμάτος of scorpionsσκορπιούς.
73
206000
3000
γεμάτα με σκορπιούς.
03:44
And theirδικα τους love [for studyingμελετώντας]
74
209000
3000
Και η αγάπη τους [για τις σπουδές]
03:47
was so bigμεγάλο that I criedφώναξε.
75
212000
5000
ήταν τόσο μεγάλη που έκλαψα.
03:52
What do we know
76
217000
2000
Τι ξέρουμε
03:54
about the deathθάνατος threatsαπειλές by the TalibanΤαλιμπάν
77
219000
3000
για τις απειλές θανάτου από τους Ταλιμπάν
03:57
nailedκαρφωμένο on the doorsπόρτες
78
222000
2000
που καρφώνονται στις πόρτες
03:59
of the people who dareτολμώ to sendστείλετε theirδικα τους daughtersθυγατέρες to schoolσχολείο as in BalkhΜπαλχ?
79
224000
6000
των ανθρώπων που τολμούν να στείλουν τις κόρες τους σε σχολεία όπως στο Μπαλκ;
04:05
The regionπεριοχή is not secureασφαλής, but fullγεμάτος of the TalibanΤαλιμπάν,
80
230000
3000
Η περιοχή δεν είναι ασφαλής, αλλά γεμάτη με Ταλιμπάν,
04:08
and they did it.
81
233000
2000
και το έκαναν.
04:10
My aimσκοπός is to give a voiceφωνή
82
235000
2000
Στόχος μου είναι να δώσω μία φωνή
04:12
to the silentσιωπηλός people,
83
237000
3000
στους σιωπηλούς ανθρώπους,
04:15
to showπροβολή the hiddenκεκρυμμένος lightsφώτα
84
240000
4000
να δείξω τα κρυμμένα φώτα
04:19
behindπίσω the curtainκουρτίνα of the great gameπαιχνίδι,
85
244000
3000
πίσω από την κουρτίνα του μεγάλου παιχνιδιού,
04:22
the smallμικρό worldsτου κόσμου ignoredαγνοείται by the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
86
247000
3000
τους μικρούς κόσμους που αγνοούν οι δημοσιογράφοι
04:25
and the prophetsπροφήτες of a globalπαγκόσμια conflictσύγκρουση.
87
250000
2000
και οι προφήτες της παγκόσμιας σύγκρουσης.
04:27
ThanksΕυχαριστώ.
88
252000
2000
Ευχαριστώ.
04:29
(ApplauseΧειροκροτήματα)
89
254000
9000
(Χειροκρότημα)
Translated by Leonidas Argyros
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monika Bulaj - Photographer
Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow.

Why you should listen

Monika Bulaj is a photographer and writer who explores -- in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe -- the dim areas of monotheism, where the sacred can transcend borders: Bonfires, dances, cults of the dead, possession rites. She describes outskirts and deserts, frontiers and megalopolis. And the world of the last ones: nomads, farmers, immigrants, outcasts, untouchables and impure.

Her photos and reportaging have been published by GEO, National Geographic (Italy), La Repubblica, periodicals by Gruppo Espresso and Rcs, Courrier International, Gazeta Wyborcza (Poland), Internazionale, Freundin, Teatr (Poland) and other international magazines.
She has displayed more than 50 personal exibitions in Italy, Germany, Ungheria, Bulgaria, Egypt.

Her books include Libya felix, a travel into Sufism and the world of the Tuaregh; Figli di Noè, on minorities and faiths in Azerbaijian; Rebecca e la pioggia, on the nomadic tribe of the Dinka of South Sudan; Gerusalemme perduta with Paolo Rumiz, the special correspondent of La Repubblica, on the pellegrinage in the research of the Eastern Christians; Genti di Dio, viaggio nell'Altra Europa, a synthesis of 20 years of research in East Europe and Israel, and her latest book, Bozy ludzie. 

She has screenwritten documentaries, among which is the movie Romani Rat (2002) by M. Orlandi, on the Holocaust of the Roms, with the contribution of the Shoah Visual History Foundation. She's the director, photography director, and screenwriter of the documentary Figli di Noè, about the villages of Caucasus on the border between Dagestan and Azerbaigian.

Bulaj is a TED Fellow. Read TED's Q&A with Monika Bulaj >>

More profile about the speaker
Monika Bulaj | Speaker | TED.com