ABOUT THE SPEAKER
Monika Bulaj - Photographer
Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow.

Why you should listen

Monika Bulaj is a photographer and writer who explores -- in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe -- the dim areas of monotheism, where the sacred can transcend borders: Bonfires, dances, cults of the dead, possession rites. She describes outskirts and deserts, frontiers and megalopolis. And the world of the last ones: nomads, farmers, immigrants, outcasts, untouchables and impure.

Her photos and reportaging have been published by GEO, National Geographic (Italy), La Repubblica, periodicals by Gruppo Espresso and Rcs, Courrier International, Gazeta Wyborcza (Poland), Internazionale, Freundin, Teatr (Poland) and other international magazines.
She has displayed more than 50 personal exibitions in Italy, Germany, Ungheria, Bulgaria, Egypt.

Her books include Libya felix, a travel into Sufism and the world of the Tuaregh; Figli di Noè, on minorities and faiths in Azerbaijian; Rebecca e la pioggia, on the nomadic tribe of the Dinka of South Sudan; Gerusalemme perduta with Paolo Rumiz, the special correspondent of La Repubblica, on the pellegrinage in the research of the Eastern Christians; Genti di Dio, viaggio nell'Altra Europa, a synthesis of 20 years of research in East Europe and Israel, and her latest book, Bozy ludzie. 

She has screenwritten documentaries, among which is the movie Romani Rat (2002) by M. Orlandi, on the Holocaust of the Roms, with the contribution of the Shoah Visual History Foundation. She's the director, photography director, and screenwriter of the documentary Figli di Noè, about the villages of Caucasus on the border between Dagestan and Azerbaigian.

Bulaj is a TED Fellow. Read TED's Q&A with Monika Bulaj >>

More profile about the speaker
Monika Bulaj | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Monika Bulaj: The hidden light of Afghanistan

아프가니스탄의 숨겨진 빛

Filmed:
669,507 views

사진작가 모니카 불라지는 아프가니스탄의 가정생활, 의식, 그리고 그곳의 주민에 대한 친밀하고 강력한 이미지를 우리에게 전해준다. 미디어의 헤드라인을 제외하고 우리가 그곳에 대해서 진정으로 이해하는 것이 있는지 그녀는 물어본다.
- Photographer
Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My travels여행기 to Afghanistan아프가니스탄
0
0
3000
아프가니스탄으로 가는 저의
00:18
began시작되었다 many많은, many많은 years연령 ago...전에
1
3000
3000
여행은 오래 오래전에
00:21
on the eastern동부의 border경계 of my country국가,
2
6000
3000
저의 조국인 폴란드의 동쪽 국경에서
00:24
my homeland고국, Poland폴란드.
3
9000
3000
부터 시작했지요.
00:27
I was walking보행 through...을 통하여 the forests
4
12000
2000
저는 제 할머니가 저한테 들려주시던
00:29
of my grandmother's할머니의 tales이야기.
5
14000
4000
여러 이야기에 나오는 숲속을 걸으며 많은 시간을 보냈지요.
00:33
A land where every...마다 field hides숨 깁니다 a grave,
6
18000
5000
그곳에 있는 들판에는 20세기 중에
00:38
where millions수백만 of people
7
23000
2000
추방을 당했거나 또는 살해당한
00:40
have been deported추방 된 or killed살해 된
8
25000
3000
수백만명의 사람들이 묻힌
00:43
in the 20th century세기.
9
28000
3000
묘지들이 가는 곳마다 있지요.
00:46
Behind뒤에 the destruction파괴,
10
31000
2000
이러한 비참한 역사를 통해
00:48
I found녹이다 a soul영혼 of places장소들.
11
33000
3000
저는 그 지역의 혼을 찾았지요.
00:51
I met만난 humble겸손한 people.
12
36000
2000
저는 그곳에서 가난하고 겸허한
00:53
I heard들었던 their그들의 prayer기도
13
38000
2000
사람들을 만났고, 그들의 기도를 듣고
00:55
and ate먹었다 their그들의 bread.
14
40000
2000
그들의 빵을 먹었지요.
00:57
Then I have been walking보행 East동쪽 for 20 years연령 --
15
42000
5000
그 후 저는 20년에 걸쳐 동유럽에서 부터
01:02
from Eastern동부의 Europe유럽 to Central본부 Asia아시아 --
16
47000
3000
중앙아시아까지 걸어서 여행을 했습니다
01:05
through...을 통하여 the Caucasus코카서스 산맥 Mountains산맥,
17
50000
2000
코카서스 산맥을 거쳐,
01:07
Middle중간 East동쪽,
18
52000
2000
중동, 북아프리카,
01:09
North북쪽 Africa아프리카,
19
54000
2000
그리고 러시아를
01:11
Russia러시아 제국.
20
56000
2000
걸으며 사진을 찍었습니다.
01:13
And I ever met만난 more humble겸손한 people.
21
58000
4000
이 여정을 통해 저는 더 많은 겸허한 사람들을 만났고,
01:17
And I shared공유 된 their그들의 bread and their그들의 prayer기도.
22
62000
3000
그들의 빵을 나누어 먹었으며 그들과 함께 기도를 했지요.
01:20
This is why I went갔다 to Afghanistan아프가니스탄.
23
65000
3000
저는 그래서 아프가니스탄에 갔습니다.
01:23
One day, I crossed교차 한 the bridge다리
24
68000
4000
어느날 저는 혼자 걸어서
01:27
over the OxusOxus River.
25
72000
2000
옥서스강의 다리를
01:29
I was alone혼자 on foot.
26
74000
2000
건너갔지요.
01:31
And the Afghan아프가니스탄 사람 soldier병사 was so surprised놀란 to see me
27
76000
2000
국경에서 여권을 검사하는 아프가니스탄 군인은
01:33
that he forgot잊어 버렸다 to stamp우표 my passport여권.
28
78000
3000
저를 보고 너무 놀라서 제 여권에 도장도 찍지 않았어요.
01:36
But he gave me a cup of tea.
29
81000
2000
그래도 그 군인은 저한테 차를 한잔 줬지요.
01:38
And I understood이해 된
30
83000
2000
저는 그때 간단한 몸차림으로 여행하는것이
01:40
that his surprise놀람 was my protection보호.
31
85000
3000
더 안전하다는 것을 깨달았어요.
01:43
So I have been walking보행 and traveling여행,
32
88000
3000
그래서 저는 그런식으로 걷기도 하고, 말도 타고
01:46
by horses, by yak야크, by truck트럭, by hitchhiking히치 하이킹,
33
91000
3000
야크도 타고, 트럭도 타고 히치하이크도 하며
01:49
from Iran's이란의 border경계
34
94000
2000
이란의 국경에서 부터 이란의 제일 남쪽,
01:51
to the bottom바닥, to the edge가장자리 of the Wakhan와칸 Corridor복도.
35
96000
5000
그리고 와칸 회랑의 끝까지 여행을 했지요.
01:56
And in this way
36
101000
2000
저는 이렇게 여행을 하며
01:58
I could find noor음침한, the hidden숨겨진 light of Afghanistan아프가니스탄.
37
103000
7000
NOOR라는 아프가니스탄의 재활단체에 대해 알 수 있었죠.
02:05
My only weapon무기
38
110000
2000
제가 가진 무기라고는
02:07
was my notebook수첩 and my Leica라이카.
39
112000
5000
공책과 라이카 카메라밖에 없었습니다.
02:12
I heard들었던 prayers기도 of the Sufi수피 --
40
117000
2000
저는 탈리반들이 싫어하는
02:14
humble겸손한 Muslims무슬림,
41
119000
2000
겸허한 이슬람 수피족의
02:16
hated싫어하는 by the Taliban탈레반.
42
121000
2000
기도를 들었지요.
02:18
Hidden숨겨진 river,
43
123000
2000
지브랄타와 인도 사이의
02:20
interconnected서로 연결된 with the mysticism비밀
44
125000
2000
숨어 있는 강들은
02:22
from Gibraltar지브롤터 to India인도.
45
127000
3000
신비주의로 연결되어 있습니다.
02:25
The mosque사원 where the respectful예의 바른 foreigner외국인
46
130000
5000
모스크는 그들을 찾아오는 예의바른 이방인들에게
02:30
is showered샤워 한 with blessings축복
47
135000
2000
축복을 내려주고 그들이
02:32
and with tears눈물,
48
137000
3000
마치 하늘이 내려준 선물인냥
02:35
and welcomed환영했다 as a gift선물.
49
140000
4000
눈물을 흘리며 환영하지요.
02:39
What do we know
50
144000
2000
우리는 우리가 보호한다고 말하는
02:41
about the country국가 and the people
51
146000
2000
이 나라나 이 나라의 국민들에 대해
02:43
that we pretend체하다 to protect보호,
52
148000
3000
무엇을 알고 있나요?
02:46
about the villages마을
53
151000
3000
우리는 이 나라 사람들의
02:49
where the only one medicine의학
54
154000
2000
질병과 기아의 고통을 덜어줄 수 있는
02:51
to kill죽이다 the pain고통 and to stop the hunger굶주림
55
156000
2000
유일한 약이라고는 아편밖에 없다는
02:53
is opium아편?
56
158000
2000
사실을 알고 있나요?
02:55
These are opium-addicted아편 중독 된 people
57
160000
3000
우리가 아프가니스탄에서 전쟁을
02:58
on the roofs지붕 of Kabul카불
58
163000
3000
시작한지 10년이 지난 오늘날 카불의
03:01
10 years연령 after the beginning처음 of our war전쟁.
59
166000
4000
지붕에는 아편 중독자들이 이렇게 누워서 자고 있습니다.
03:05
These are the nomad유목민 girls여자애들
60
170000
3000
이들은 아프가니스탄 비지니스맨들에게
03:08
who became되었다 prostitutes매춘부 for Afghan아프가니스탄 사람 businessmen실업가.
61
173000
4000
몸을 팔아서 살아가는 유목민 소녀들입니다.
03:12
What do we know about the women여자들
62
177000
2000
이곳에서 전쟁을 시작한지 10년이 지났는데
03:14
10 years연령 after the war전쟁?
63
179000
2000
우리는 이들에 대해 무엇을 알고 있나요?
03:16
Clothed옷을 입은 in this nylon나일론 bag가방,
64
181000
2000
이 여자는 중국제
03:18
made만든 in China중국,
65
183000
2000
나일롱 백으로 만든
03:20
with the name이름 of burqa부르카.
66
185000
4000
부르카를 입고 있습니다.
03:24
I saw one day,
67
189000
2000
어느날 저는,
03:26
the largest가장 큰 school학교 in Afghanistan아프가니스탄,
68
191000
3000
아프가니스탄에 있는
03:29
a girls'여자 ' school학교.
69
194000
2000
가장 큰 여학교에서,
03:31
13,000 girls여자애들
70
196000
3000
13,000 명의 학생들이
03:34
studying공부하는 here
71
199000
4000
전갈들이 들끓는
03:38
in the rooms underground지하철,
72
203000
3000
이 지하 교실에서
03:41
full완전한 of scorpions전갈.
73
206000
3000
공부하고 있는 모습을 보았고,
03:44
And their그들의 love [for studying공부하는]
74
209000
3000
그 학교 여학생들의
03:47
was so big that I cried울었다.
75
212000
5000
학구열에 감탄해 울었지요.
03:52
What do we know
76
217000
2000
발흐같은 도시에서는
03:54
about the death죽음 threats위협 by the Taliban탈레반
77
219000
3000
탈레반이 딸을 학교로 보내는 사람들의 집문에
03:57
nailed못 박힌 on the doors
78
222000
2000
살인협박장을 붙인다는
03:59
of the people who dare도전 to send보내다 their그들의 daughters to school학교 as in Balkh발크?
79
224000
6000
사실을 우리는 알고 있나요?
04:05
The region부위 is not secure안전한, but full완전한 of the Taliban탈레반,
80
230000
3000
탈레반들이 많은 안전하지 않은 지역에서는
04:08
and they did it.
81
233000
2000
그런 일들이 빈번하게 발생합니다.
04:10
My aim목표 is to give a voice목소리
82
235000
2000
제가 원하는 것은 목소리 없는
04:12
to the silent조용한 people,
83
237000
3000
이들이 발언권을 가지게 되고,
04:15
to show보여 주다 the hidden숨겨진 lights
84
240000
4000
세계의 미디어와 정치가들로 부터
04:19
behind뒤에 the curtain커튼 of the great game경기,
85
244000
3000
등한시 받으면서도 국내의 편견과 무지에 대항해서
04:22
the small작은 worlds세계 ignored무시당한 by the media미디어
86
247000
3000
싸우고 있는 아프가니스탄 국민들의
04:25
and the prophets선지자 of a global글로벌 conflict충돌.
87
250000
2000
숨은 희망의 불꽃을 전세계에 알려주는 것입니다.
04:27
Thanks감사.
88
252000
2000
감사합니다.
04:29
(Applause박수 갈채)
89
254000
9000
(박수)
Translated by Young-ho Park
Reviewed by Sun Phil Ka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monika Bulaj - Photographer
Monika Bulaj’s stunning, painting-like photographs blur religious and cultural divisions, exploding stereotypes. She is a TED Fellow.

Why you should listen

Monika Bulaj is a photographer and writer who explores -- in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe -- the dim areas of monotheism, where the sacred can transcend borders: Bonfires, dances, cults of the dead, possession rites. She describes outskirts and deserts, frontiers and megalopolis. And the world of the last ones: nomads, farmers, immigrants, outcasts, untouchables and impure.

Her photos and reportaging have been published by GEO, National Geographic (Italy), La Repubblica, periodicals by Gruppo Espresso and Rcs, Courrier International, Gazeta Wyborcza (Poland), Internazionale, Freundin, Teatr (Poland) and other international magazines.
She has displayed more than 50 personal exibitions in Italy, Germany, Ungheria, Bulgaria, Egypt.

Her books include Libya felix, a travel into Sufism and the world of the Tuaregh; Figli di Noè, on minorities and faiths in Azerbaijian; Rebecca e la pioggia, on the nomadic tribe of the Dinka of South Sudan; Gerusalemme perduta with Paolo Rumiz, the special correspondent of La Repubblica, on the pellegrinage in the research of the Eastern Christians; Genti di Dio, viaggio nell'Altra Europa, a synthesis of 20 years of research in East Europe and Israel, and her latest book, Bozy ludzie. 

She has screenwritten documentaries, among which is the movie Romani Rat (2002) by M. Orlandi, on the Holocaust of the Roms, with the contribution of the Shoah Visual History Foundation. She's the director, photography director, and screenwriter of the documentary Figli di Noè, about the villages of Caucasus on the border between Dagestan and Azerbaigian.

Bulaj is a TED Fellow. Read TED's Q&A with Monika Bulaj >>

More profile about the speaker
Monika Bulaj | Speaker | TED.com