ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com
TED2012

Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque

Κριστίνα Γουόρινερ: Αναζητώντας τα ίχνη ασθενειών της αρχαιότητας χρησιμοποιώντας την ...οδοντική πλάκα

Filmed:
720,126 views

Φανταστείτε τι θα μπορούσαμε να μάθουμε σχετικά με τις ασθένειες μελετώντας την ιστορία τους, από τις αρχαίες ανθρωπίδες μέχρι σήμερα. Πώς όμως; Η TED Fellow Κριστίνα Γουόρινερ είναι μια αρχαιολόγος γενετίστρια και έχει ανακαλύψει ένα συναρπαστικό καινούριο εργαλείο - το μικροβιακό DNA στην απολιθωμένη οδοντική πλάκα.
- Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedαναρωτήθηκε
0
0
2000
Έχετε ποτέ αναρωτηθεί
00:17
what is insideμέσα your dentalοδοντιατρικός plaqueτιμητική πλαξ?
1
2000
3000
τι βρίσκεται μέσα στην οδοντική σας πλάκα;
00:20
ProbablyΠιθανώς not, but people like me do.
2
5000
2000
Μάλλον όχι, αλλά άνθρωποι σαν εμένα το έχουν κάνει.
00:22
I'm an archeologicalΑρχαιολογικό geneticistγενεσιολόγος
3
7000
2000
Είμαι αρχαιολόγος γενετίστρια
00:24
at the CenterΚέντρο for EvolutionaryΕξελικτική MedicineΙατρική
4
9000
2000
στο Κέντρο Εξελικτικής Ιατρικής
00:26
at the UniversityΠανεπιστήμιο of ZurichΖυρίχη,
5
11000
2000
του Πανεπιστημίου της Ζυρίχης
00:28
and I studyμελέτη the originsπροέλευση and evolutionεξέλιξη of humanο άνθρωπος healthυγεία and diseaseασθένεια
6
13000
3000
και μελετώ την προέλευση και την εξέλιξη της ανθρώπινης υγείας και των ασθενειών
00:31
by conductingδιεξαγωγή geneticγενετική researchέρευνα
7
16000
2000
διεξάγοντας γενετική έρευνα
00:33
on the skeletalσκελετού and mummifiedμουμιοποιημένο remainsλείψανα of ancientαρχαίος humansτου ανθρώπου.
8
18000
3000
στα σκελετοποιημένα και μουμιοποιημένα λείψανα των αρχαίων ανθρώπων.
00:36
And throughδιά μέσου this work, I hopeελπίδα to better understandκαταλαβαίνουν
9
21000
3000
Και μέσω αυτής της δουλειάς, ελπίζω να κατανοήσω καλύτερα
00:39
the evolutionaryεξελικτική vulnerabilitiesθέματα ευπάθειας of our bodiesσώματα,
10
24000
2000
τις εξελικτικές αδυναμίες του σώματός μας,
00:41
so that we can improveβελτιώσει
11
26000
3000
ώστε να μπορέσουμε να βελτιώσουμε
00:44
and better manageδιαχειρίζονται our healthυγεία in the futureμελλοντικός.
12
29000
2000
και να διαχειριστούμε καλύτερα την υγεία μας στο μέλλον.
00:46
There are differentδιαφορετικός waysτρόπους to approachπλησιάζω evolutionaryεξελικτική medicineφάρμακο,
13
31000
3000
Υπάρχουν διαφορετικοί τρόποι να προσεγγίσουμε την εξελικτική ιατρική,
00:49
and one way is to extractεκχύλισμα humanο άνθρωπος DNADNA
14
34000
2000
και ένας από αυτούς είναι να απομονώσουμε ανθρώπινο DNA
00:51
from ancientαρχαίος bonesοστά.
15
36000
2000
από αρχαία οστά.
00:53
And from these extractsεκχυλίσματα,
16
38000
2000
Και από αυτό,
00:55
we can reconstructανακατασκευάσει the humanο άνθρωπος genomeγονιδίωμα at differentδιαφορετικός pointsσημεία in time
17
40000
3000
μπορούμε να ανακατασκευάσουμε το ανθρώπινο γονιδίωμα σε διαφορετικές χρονικές περιόδους
00:58
and look for changesαλλαγές that mightθα μπορούσε be relatedσχετίζεται με to adaptationsπροσαρμογές,
18
43000
3000
και να ψάξουμε για αλλαγές που μπορεί να σχετίζονται με την προσαρμογή,
01:01
riskκίνδυνος factorsπαράγοντες and inheritedκληρονόμησε diseasesασθένειες.
19
46000
3000
τους παράγοντες κινδύνου και τις κληρονομικές ασθένειες.
01:04
But this is only one halfΉμισυ of the storyιστορία.
20
49000
3000
Αλλά αυτό είναι μόνο το ήμισυ της ιστορίας.
01:07
The mostπλέον importantσπουδαίος healthυγεία challengesπροκλήσεις todayσήμερα
21
52000
3000
Οι πιο σημαντικές προκλήσεις σχετικά με την υγεία σήμερα
01:10
are not causedπροκαλούνται by simpleαπλός mutationsμεταλλάξεις in our genomeγονιδίωμα,
22
55000
3000
δεν προκαλούνται από απλές μεταλλάξεις στο γονιδίωμά μας,
01:13
but ratherμάλλον resultαποτέλεσμα from a complexσυγκρότημα and dynamicδυναμικός interplayαλληλεπίδραση
23
58000
3000
αλλά είναι αποτέλεσμα της πολύπλοκης και δυναμικής αλληλεπίδρασης
01:16
betweenμεταξύ geneticγενετική variationπαραλλαγή,
24
61000
2000
ανάμεσα στη γενετική διαφοροποίηση,
01:18
dietδιατροφή, microbesμικροβίων and parasitesπαράσιτα
25
63000
2000
τη διατροφή, τα μικρόβια και τα παράσιτα
01:20
and our immuneαπρόσβλητος responseαπάντηση.
26
65000
2000
και την αντίδραση του ανοσοποιητικού μας συστήματος.
01:22
All of these diseasesασθένειες
27
67000
2000
Όλες αυτές οι ασθένειες
01:24
have a strongισχυρός evolutionaryεξελικτική componentσυστατικό
28
69000
2000
έχουν ένα ισχυρό εξελικτικό στοιχείο
01:26
that directlyκατευθείαν relatesαναφέρεται to the factγεγονός
29
71000
2000
που σχετίζεται απευθείας με το γεγονός
01:28
that we liveζω todayσήμερα in a very differentδιαφορετικός environmentπεριβάλλον
30
73000
2000
ότι σήμερα ζούμε σε ένα πολύ διαφορετικό περιβάλλον
01:30
than the onesαυτές in whichοι οποίες our bodiesσώματα evolvedεξελίχθηκε.
31
75000
3000
από αυτό στο οποίο εξελίχθηκε το σώμα μας.
01:33
And in orderΣειρά to understandκαταλαβαίνουν these diseasesασθένειες,
32
78000
2000
Και για να κατανοήσουμε αυτές τις ασθένειες,
01:35
we need to moveκίνηση pastτο παρελθόν studiesσπουδές of the humanο άνθρωπος genomeγονιδίωμα aloneμόνος
33
80000
3000
πρέπει να προσπεράσουμε μελέτες που περιορίζονται στο ανθρώπινο γονιδίωμα
01:38
and towardsπρος a more holisticολιστική approachπλησιάζω
34
83000
2000
και να εστιάσουμε σε μια πιο ολιστική προσέγγιση
01:40
to humanο άνθρωπος healthυγεία in the pastτο παρελθόν.
35
85000
2000
της ανθρώπινης υγείας στο παρελθόν.
01:42
But there are a lot of challengesπροκλήσεις for this.
36
87000
2000
Αλλά αυτό παρουσιάζει πολλές προκλήσεις.
01:44
And first of all, what do we even studyμελέτη?
37
89000
3000
Και πρώτα απ' όλα, τι είναι αυτό που μελετάμε;
01:47
SkeletonsΣκελετοί are ubiquitousπανταχού παρών; they're foundβρέθηκαν all over the placeθέση.
38
92000
3000
Οι σκελετοί είναι πανταχού παρόντες· μπορούμε να τους βρούμε παντού.
01:50
But of courseσειρά μαθημάτων, all of the softμαλακός tissueιστός has decomposedαποσυντίθεται,
39
95000
3000
Αλλά βέβαια, όλος ο μαλακός ιστός έχει αποσυντεθεί
01:53
and the skeletonσκελετός itselfεαυτό
40
98000
2000
και ο σκελετός από μόνος του
01:55
has limitedπεριωρισμένος healthυγεία informationπληροφορίες.
41
100000
2000
μας δίνει περιορισμένες πληροφορίες για την υγεία.
01:57
MummiesΜούμιες are a great sourceπηγή of informationπληροφορίες,
42
102000
2000
Οι μούμιες αποτελούν μια εξαιρετική πηγή πληροφοριών,
01:59
exceptεκτός that they're really geographicallyγεωγραφικά limitedπεριωρισμένος
43
104000
3000
αλλά βρίσκονται σε γεωγραφικά περιορισμένο χώρο
02:02
and limitedπεριωρισμένος in time as well.
44
107000
2000
και περιορισμένη χρονική περίοδο.
02:04
CoprolitesΚοπρόλιθοι are fossilizedαπολιθωμένο humanο άνθρωπος fecesπεριττώματα,
45
109000
3000
Οι κοπρόλιθοι είναι απολιθωμένα ανθρώπινα κόπρανα,
02:07
and they're actuallyπράγματι extremelyεπακρώς interestingενδιαφέρων.
46
112000
2000
και είναι εξαιρετικά ενδιαφέροντες.
02:09
You can learnμαθαίνω a lot about ancientαρχαίος dietδιατροφή and intestinalεντερική diseaseασθένεια,
47
114000
3000
Μπορείς να μάθεις πολλά για την αρχαία διατροφή και τις εντερικές ασθένειες,
02:12
but they are very rareσπάνιος.
48
117000
2000
αλλά είναι πολύ σπάνιοι.
02:14
(LaughterΤο γέλιο)
49
119000
3000
(Γέλια)
02:17
So to addressδιεύθυνση this problemπρόβλημα,
50
122000
2000
Για να αντιμετωπίσω αυτό το πρόβλημα,
02:19
I put togetherμαζί a teamομάδα of internationalΔιεθνές researchersερευνητές
51
124000
2000
συγκέντρωσα μια ομάδα διεθνών ερευνητών
02:21
in SwitzerlandΕλβετία, DenmarkΔανία and the U.K.
52
126000
2000
στην Ελβετία, τη Δανία και το Ηνωμένο Βασίλειο
02:23
to studyμελέτη a very poorlyπτωχώς studiedμελετημένος, little knownγνωστός materialυλικό
53
128000
6000
για να μελετήσουμε ένα ελάχιστα μελετημένο και σχεδόν άγνωστο υλικό
02:29
that's foundβρέθηκαν on people everywhereπαντού.
54
134000
2000
που βρίσκεται σε όλους τους ανθρώπους παντού.
02:31
It's a typeτύπος of fossilizedαπολιθωμένο dentalοδοντιατρικός plaqueτιμητική πλαξ
55
136000
3000
Είναι ένα είδος απολιθωμένης οδοντικής πλάκας
02:34
that is calledπου ονομάζεται officiallyεπίσημα dentalοδοντιατρικός calculusΑπειροστικός Λογισμός.
56
139000
3000
που επίσημα ονομάζεται dental calculus.
02:37
ManyΠολλά of you mayενδέχεται know it by the termόρος tartarταρτάρ.
57
142000
2000
Πολλοί θα την ξέρετε απλά με τον όρο «πέτρα».
02:39
It's what the dentistοδοντίατρος cleansκαθαρίζει off your teethτα δόντια
58
144000
2000
Είναι αυτό που ο οδοντίατρος καθαρίζει από τα δόντια σας
02:41
everyκάθε time that you go in for a visitεπίσκεψη.
59
146000
2000
κάθε φορά που τον επισκέπτεστε.
02:43
And in a typicalτυπικός dentistryΟδοντιατρική visitεπίσκεψη,
60
148000
2000
Και σε μια συνηθισμένη επίσκεψη στον οδοντίατρο,
02:45
you mayενδέχεται have about 15 to 30 milligramsχιλιόγραμμα removedνα αφαιρεθεί.
61
150000
3000
σας αφαιρούνται περίπου 15 ως 30 μιλιγκράμ.
02:48
But in ancientαρχαίος timesφορές before toothδόντι brushingβούρτσισμα,
62
153000
3000
Αλλά στην αρχαιότητα, πριν το βούρτσισμα των δοντιών,
02:51
up to 600 milligramsχιλιόγραμμα mightθα μπορούσε have builtχτισμένο up on the teethτα δόντια
63
156000
3000
μπορεί να είχαν μαζευτεί μέχρι και 600 μιλιγκράμ στα δόντια
02:54
over a lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
64
159000
2000
στη διάρκεια μιας ολόκληρης ζωής.
02:56
And what's really importantσπουδαίος about dentalοδοντιατρικός calculusΑπειροστικός Λογισμός
65
161000
3000
Και αυτό που είναι πραγματικά σημαντικό σχετικά με την οδοντική πλάκα
02:59
is that it fossilizesfossilizes just like the restυπόλοιπο of the skeletonσκελετός,
66
164000
3000
είναι ότι απολιθώνεται ακριβώς σαν τον υπόλοιπο σκελετό,
03:02
it's abundantάφθονος in quantityποσότητα before the presentπαρόν day
67
167000
3000
τη βρίσκουμε σε μεγάλη ποσότητα στο παρελθόν
03:05
and it's ubiquitousπανταχού παρών worldwideΠαγκόσμιος.
68
170000
2000
και είναι διαθέσιμη σε όλον τον κόσμο.
03:07
We find it in everyκάθε populationπληθυσμός around the worldκόσμος at all time periodsέμμηνα
69
172000
3000
Τη βρίσκουμε σε κάθε πληθυσμό σε όλον τον κόσμο και σε όλες τις χρονικές περιόδους
03:10
going back tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια.
70
175000
2000
πηγαίνοντας πίσω δεκάδες χιλιάδες χρόνια.
03:12
And we even find it in neanderthalsΝεάντερταλ and animalsτων ζώων.
71
177000
3000
Τη βρίσκουμε ακόμα σε ευρήματα από την εποχή του Νεάντερταλ και σε ζώα.
03:15
And so previousπροηγούμενος studiesσπουδές
72
180000
2000
Κι έτσι παλαιότερες έρευνες
03:17
had only focusedεστιασμένη on microscopyμικροσκοπία.
73
182000
2000
είχαν επικεντρωθεί μόνο στη μικροσκοπία.
03:19
They'dΑυτοί θα lookedκοίταξε at dentalοδοντιατρικός calculusΑπειροστικός Λογισμός underκάτω από a microscopeμικροσκόπιο,
74
184000
2000
Εξέταζαν την οδοντική πλάκα κάτω από ένα μικροσκόπιο,
03:21
and what they had foundβρέθηκαν was things like pollenγύρη
75
186000
3000
και έβρισκαν πράγματα όπως γύρη
03:24
and plantφυτό starchesάμυλα,
76
189000
2000
και άμυλο από φυτά,
03:26
and they'dτο είχαν foundβρέθηκαν muscleμυς cellsκυττάρων from animalζώο meatsκρέατα
77
191000
2000
και μυϊκά κύτταρα από κρέας ζώων
03:28
and bacteriaβακτήρια.
78
193000
2000
και βακτήρια.
03:30
And so what my teamομάδα of researchersερευνητές, what we wanted to do,
79
195000
3000
Αυτό που ήθελε να κάνει η ομάδα των ερευνητών μου, αυτό που θέλαμε να κάνουμε,
03:33
is say, can we applyισχύουν
80
198000
2000
είναι, για παράδειγμα, να μπορούμε να εφαρμόσουμε
03:35
geneticγενετική and proteomicproteomic technologyτεχνολογία
81
200000
2000
γενετική και πρωτεομική τεχνολογία
03:37
to go after DNADNA and proteinsπρωτεΐνες,
82
202000
2000
για να εξετάσουμε το DNA και τις πρωτεΐνες,
03:39
and from this can we get better taxonomicταξινομική resolutionανάλυση
83
204000
3000
και από αυτό να μπορούμε να επιτύχουμε καλύτερη ταξινομική ανάλυση
03:42
to really understandκαταλαβαίνουν what's going on?
84
207000
2000
για να καταλάβουμε τι συμβαίνει.
03:44
And what we foundβρέθηκαν
85
209000
2000
Και αυτό που βρήκαμε
03:46
is that we can find manyΠολλά commensalσυμβιούντος and pathogenicπαθογόνος bacteriaβακτήρια
86
211000
2000
είναι ότι μπορούμε να βρούμε πολλά παρασιτικά και παθογόνα βακτήρια
03:48
that inhabitedκατοικείται the nasalρινική passagesπεράσματα and mouthστόμα.
87
213000
3000
που ζουν στις ρινικές οδούς και το στόμα.
03:51
We alsoεπίσης have foundβρέθηκαν immuneαπρόσβλητος proteinsπρωτεΐνες
88
216000
3000
Βρήκαμε επίσης πρωτεΐνες του ανοσοποιητικού
03:54
relatedσχετίζεται με to infectionμόλυνση and inflammationφλεγμονή
89
219000
3000
που έχουν σχέση με μολύνσεις και φλεγμονές
03:57
and proteinsπρωτεΐνες and DNADNA relatedσχετίζεται με to dietδιατροφή.
90
222000
3000
και πρωτεΐνες και DNA που σχετίζονται με τη διατροφή.
04:00
But what was surprisingεκπληκτικός to us, and alsoεπίσης quiteαρκετά excitingσυναρπαστικός,
91
225000
3000
Αλλά αυτό που μας εξέπληξε και ήταν ιδιαίτερα συναρπαστικό,
04:03
is we alsoεπίσης foundβρέθηκαν bacteriaβακτήρια
92
228000
2000
ήταν ότι βρήκαμε επίσης βακτήρια
04:05
that normallyκανονικά inhabitκατοικούν upperανώτερος respiratoryαναπνευστικός systemsσυστήματα.
93
230000
2000
που κανονικά ζουν στο ανώτερο αναπνευστικό σύστημα.
04:07
So it givesδίνει us virtualεικονικός accessπρόσβαση to the lungsτους πνεύμονες,
94
232000
3000
Αυτό μας δίνει εικονική πρόσβαση στους πνεύμονες,
04:10
whichοι οποίες is where manyΠολλά importantσπουδαίος diseasesασθένειες resideκατοικούν.
95
235000
3000
όπου βρίσκονται πολλές σημαντικές ασθένειες.
04:13
And we alsoεπίσης foundβρέθηκαν bacteriaβακτήρια
96
238000
2000
Βρήκαμε επίσης βακτήρια
04:15
that normallyκανονικά inhabitκατοικούν the gutέντερο.
97
240000
2000
που κανονικά ζουν στην κοιλιά.
04:17
And so we can alsoεπίσης now virtuallyπρακτικώς gainκέρδος accessπρόσβαση
98
242000
3000
Κι έτσι μπορούμε επίσης να έχουμε εικονική πρόσβαση
04:20
to this even more distantμακρινός organόργανο systemΣύστημα
99
245000
2000
σε αυτό το ακόμα πιο απομακρυσμένο όργανο
04:22
that, from the skeletonσκελετός aloneμόνος,
100
247000
2000
το οποίο, από το σκελετό και μόνο,
04:24
has long decomposedαποσυντίθεται.
101
249000
2000
έχει αποσυντεθεί από καιρό.
04:26
And so by applyingεφαρμόζοντας ancientαρχαίος DNADNA sequencingαλληλουχία
102
251000
2000
Κι έτσι, εφαρμόζοντας ανάλυση αλληλουχιών αρχαίου DNA
04:28
and proteinπρωτεΐνη massμάζα spectrometryΦασματομετρία technologiesτεχνολογίες
103
253000
2000
και τεχνολογίες φασματοσκοπίας μάζας σε πρωτεΐνες
04:30
to ancientαρχαίος dentalοδοντιατρικός calculusΑπειροστικός Λογισμός,
104
255000
2000
σε αρχαία οδοντική πλάκα,
04:32
we can generateπαράγω immenseτεράστια quantitiesποσότητες of dataδεδομένα
105
257000
3000
μπορούμε να παράγουμε τεράστιες ποσότητες δεδομένων
04:35
that then we can use to beginαρχίζουν to reconstructανακατασκευάσει a detailedλεπτομερείς pictureεικόνα
106
260000
3000
τα οποία μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε για να
ανακατασκευάσουμε μια λεπτομερή εικόνα
04:38
of the dynamicδυναμικός interplayαλληλεπίδραση
107
263000
2000
της δυναμικής αλληλεπίδρασης
04:40
betweenμεταξύ dietδιατροφή, infectionμόλυνση and immunityασυλία, ανοσία
108
265000
2000
ανάμεσα στη διατροφή, τις μολύνσεις και το ανοσοποιητικό σύστημα
04:42
thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια agoπριν.
109
267000
2000
πριν από χιλιάδες χρόνια.
04:44
So what startedξεκίνησε out as an ideaιδέα,
110
269000
2000
Έτσι, αυτό που ξεκίνησε σαν ιδέα,
04:46
is now beingνα εισαι implementedεφαρμοστεί
111
271000
2000
τώρα υλοποιείται
04:48
to churnκαρδάρα out millionsεκατομμύρια of sequencesακολουθίες
112
273000
2000
για να αποδώσει εκατομμύρια αλληλουχίες
04:50
that we can use to investigateερευνώ
113
275000
2000
που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε για να διερευνήσουμε
04:52
the long-termμακροπρόθεσμα evolutionaryεξελικτική historyιστορία of humanο άνθρωπος healthυγεία and diseaseασθένεια,
114
277000
3000
την μακροχρόνια εξελικτική ιστορία της ανθρώπινης υγείας και των ασθενειών,
04:55
right down to the geneticγενετική codeκώδικας of individualάτομο pathogensπαθογόνα.
115
280000
3000
μέχρι το γενετικό κώδικα των επιμέρους παθογόνων.
04:58
And from this informationπληροφορίες
116
283000
2000
Από αυτήν την πληροφορία
05:00
we can learnμαθαίνω about how pathogensπαθογόνα evolveαναπτύσσω
117
285000
2000
μπορούμε να μάθουμε πώς εξελίσσονται τα παθογόνα
05:02
and alsoεπίσης why they continueνα συνεχίσει to make us sickάρρωστος.
118
287000
3000
κι επίσης γιατί συνεχίζουν να μας κάνουν να αρρωσταίνουμε.
05:05
And I hopeελπίδα I have convincedπεπεισμένοι you
119
290000
2000
Ελπίζω να σας έπεισα
05:07
of the valueαξία of dentalοδοντιατρικός calculusΑπειροστικός Λογισμός.
120
292000
2000
για την αξία της οδοντικής πλάκας.
05:09
And as a finalτελικός partingχωρίστρα thought,
121
294000
2000
Και σαν μια τελευταία σκέψη αποχαιρετισμού,
05:11
on behalfχάρη of futureμελλοντικός archeologistsΟι αρχαιολόγοι,
122
296000
3000
εκ μέρους των αρχαιολόγων του μέλλοντος,
05:14
I would like to askπαρακαλώ you to please think twiceεις διπλούν
123
299000
3000
θα ήθελα να σας ζητήσω να το σκεφτείτε καλά
05:17
before you go home and brushβούρτσα your teethτα δόντια.
124
302000
2000
πριν γυρίσετε σπίτι και βουρτσίσετε τα δόντια σας.
05:19
(ApplauseΧειροκροτήματα)
125
304000
2000
(Χειροκρότημα)
05:21
Thank you.
126
306000
2000
Σας ευχαριστώ.
05:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
127
308000
2000
(Χειροκρότημα)
Translated by Mary Keramida
Reviewed by Nikolaos Benias

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com