ABOUT THE SPEAKERS
Rebecca Newberger Goldstein - Philosopher and writer
Rebecca Newberger Goldstein writes novels and nonfiction that explore questions of philosophy, morality and being.

Why you should listen

In her latest book, Plato at the Googleplex: Why Philosophy Won't Go Away, Rebecca Newberger Goldstein makes the case for the importance of philosophy -- even as neuroscience tells us more about our brains, and connective technologies teach us more about the world around us. It's written in the form of a Socratic dialog, a form that Goldstein is passionate about teaching and exploring.

Meanwhile, her novels, from The Mind-Body Problem (Contemporary American Fiction) to 2011's 36 Arguments for the Existence of God: A Work of Fiction (Vintage Contemporaries), use techniques of fiction to untangle philosophical questions, such as: How should we balance heart and mind? What should we have faith in?

In 1996 Goldstein became a MacArthur Fellow, receiving the prize popularly known as the “Genius Award.” She was designated Humanist of the Year 2011 by the American Humanist Association. She's also the author of Betraying Spinoza: The Renegade Jew Who Gave Us Modernity, a combination memoir and history.

More profile about the speaker
Rebecca Newberger Goldstein | Speaker | TED.com
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2012

Steven Pinker and Rebecca Newberger Goldstein: The long reach of reason

Στίβεν Πίνκερ και Ρεμπέκα Νιούμπεργκερ Γκόλντσταϊν: Πόσο μακριά φτάνει η λογική

Filmed:
1,110,252 views

Εδώ έχουμε μια πρωτιά στο TED: ένας εικονογραφημένος Σωκρατικός διάλογος! Σε καιρούς που ο παραλογισμός φαίνεται να κυριαρχεί στην πολιτική και τον πολιτισμό, έχει τελικά η λογική σκέψη χάσει τη δύναμή της; Παρακολουθείστε καθώς ο ψυχολόγος Στίβεν Πίνκερ κλιμακωτά και πολύ έξυπνα πείθεται από την φιλόσοφο Ρεμπέκα Νιούμπεργκερ Γκόλντσταϊν, ότι η λογική είναι ουσιαστικά ο βασικός μοχλός προώθησης της ανθρώπινης ηθικής προόδου, παρόλο που μερικές φορές η επίδρασή της χρειάζεται γενιές για να αναπτυχθεί πλήρως. Ο διάλογος καταγράφηκε ζωντανά στο TED, και εικονογραφήθηκε με απίθανες, και συχνά ξεκαρδιστικές, λεπτομέρειες από την εταιρεία γραφικών Cognitive.
- Philosopher and writer
Rebecca Newberger Goldstein writes novels and nonfiction that explore questions of philosophy, morality and being. Full bio - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
["RebeccaΡεβέκκα NewbergerNewberger GoldsteinGoldstein"]
0
1592
2678
[Ρεμπέκα Νιούμπεργκερ Γκόλντσταϊν ]
00:16
["StevenΣτίβεν PinkerPinker"]
1
4270
2079
[Στίβεν Πίνκερ]
00:18
["The Long ReachREACH of ReasonΛόγος"]
2
6349
3277
[Πόσο μακριά φτάνει η λογική]
00:23
CabbieCabbie: Twenty-twoΕίκοσι δύο dollarsδολάρια.
StevenΣτίβεν PinkerPinker: Okay.
3
11348
3293
Ταξιτζής: 22 δολάρια.
Στίβεν Πίνκερ: Εντάξει.
00:29
RebeccaΡεβέκκα NewbergerNewberger GoldsteinGoldstein: ReasonΛόγος
appearsεμφανίζεται to have fallenπεσμένος on hardσκληρά timesφορές:
4
17857
4118
Ρεμπέκα Νιουμπέργκερ Γκόλντσταϊν: Η λογική
φαίνεται να περνάει δύσκολες εποχές.
00:33
PopularΔημοφιλή cultureΠολιτισμός plumbsΠυξίδες σήμανσης newνέος depthsβάθη of dumbthdumbth
5
21975
3335
Η λαϊκή κουλτούρα βυθίζεται
σε νέα βάθη ανοησίας
00:37
and politicalπολιτικός discourseομιλία has becomeγίνομαι a raceαγώνας
6
25310
2466
και η πολιτική συνδιαλλαγή έχει γίνει
00:39
to the bottomκάτω μέρος.
7
27776
3015
ένας αγώνας ταχύτητας προς τον βυθό.
00:42
We're livingζωή in an eraεποχή of scientificεπιστημονικός creationismΔημιουργισμός,
8
30791
4554
Ζούμε σε μια εποχή
επιστημονικού δημιουργισμού,
00:47
9/11 conspiracyσυνωμοσία theoriesθεωρίες, psychicμέντιουμ hotlinesΟι ανοικτές γραμμές επικοινωνίας,
9
35345
4014
θεωριών συνωμοσίας της 11ης Σεπτεμβρίου,
τηλεφωνικής υποστήριξης από μέντιουμ,
00:51
and a resurgenceαναζωπύρωση of religiousθρησκευτικός fundamentalismφονταμενταλισμός.
10
39359
3107
και μια επαναφορά
του θρησκευτικού δογματισμού.
00:54
People who think too well
11
42466
2054
Αυτοί που σκέφτονται υπερβολικά καλά
00:56
are oftenσυχνά accusedκατηγορούμενος of elitismελιτισμός,
12
44520
2356
συχνά κατηγορούνται για ελιτισμό,
00:58
and even in the academyΑκαδημία,
13
46876
2159
ακόμα και στον ακαδημαϊκό χώρο
01:01
there are attacksεπιθέσεις on logocentrismlogocentrism,
14
49035
2649
γίνονται επιθέσεις στον λογοκεντρισμό,
01:03
the crimeέγκλημα of lettingαφήνοντας logicλογική dominateκατακυριεύω our thinkingσκέψη.
15
51684
4885
το έγκλημα του να επιτρέπεις στη λογική
να κυριαρχεί στη σκέψη σου.
01:08
SPSP: But is this necessarilyαναγκαίως a badκακό thing?
16
56569
2507
ΣΠ: Είναι αυτό απαραίτητα μεμπτό;
01:11
PerhapsΊσως reasonλόγος is overratedυπερτιμημένη.
17
59076
2219
Ίσως η λογική είναι υπερεκτιμημένη.
01:13
ManyΠολλά punditsαυθεντίες have arguedυποστήριξε that a good heartκαρδιά
18
61295
2143
Πολλές αυθεντίες έχουν υποστηρίξει
ότι μια ευγενική ψυχή
και ηθική διαύγεια
01:15
and steadfastακλόνητος moralηθικός clarityσαφήνεια
19
63438
1950
01:17
are superiorανώτερος to triangulationsτριγωνισμών
of overeducatedovereducated policyπολιτική wonkswonks,
20
65388
4238
είναι ανώτερες των υπολογισμών
παραμορφωμένων φυτών της πολιτικής,
01:21
like the bestκαλύτερος and brightestπιο λαμπρό and that draggedσύρθηκε us
21
69626
2665
όπως οι διάνοιες που μας έσυραν
01:24
into the quagmireτέλμα of VietnamΒιετνάμ.
22
72291
1862
στον βάλτο του Βιετνάμ.
01:26
And wasn'tδεν ήταν it reasonλόγος that gaveέδωσε us the meansπου σημαίνει
23
74153
1822
Η λογική δεν μας έδωσε τα μέσα
να λεηλατήσουμε τον πλανήτη
01:27
to despoilλεηλατώ the planetπλανήτης
24
75975
1730
και να απειλήσουμε το είδος
με όπλα μαζικής καταστροφής;
01:29
and threatenαπειλούν την our speciesείδος with
weaponsόπλα of massμάζα destructionκαταστροφή?
25
77705
3021
01:32
In this way of thinkingσκέψη,
it's characterχαρακτήρας and conscienceσυνείδηση,
26
80726
3239
Με αυτό το σκεπτικό,
είναι ο χαρακτήρας και η συνείδηση
01:35
not cold-heartedκρύα καρδιά calculationυπολογισμός, that will saveαποθηκεύσετε us.
27
83965
3126
που θα μας σώσουν,
και όχι οι ψυχροί υπολογισμοί.
01:39
BesidesΕκτός από, a humanο άνθρωπος beingνα εισαι is not a brainεγκέφαλος on a stickραβδί.
28
87091
3865
Εξάλλου, η ανθρώπινη ύπαρξη
δεν είναι μόνο το μυαλό.
Οι ψυχολόγοι συνάδελφοί μου
έχουν αποδείξει
01:42
My fellowσύντροφος psychologistsψυχολόγους have shownαπεικονίζεται that we're led
29
90956
2518
ότι αγόμαστε από το σώμα και το συναίσθημα
01:45
by our bodiesσώματα and our emotionsσυναισθήματα
30
93474
1901
01:47
and use our punyμικροκαμωμένος powersεξουσίες of reasonλόγος
31
95375
1985
και έχουμε την αδύναμη λογική
01:49
merelyαπλώς to rationalizeορθολογικά our gutέντερο feelingsσυναισθήματα after the factγεγονός.
32
97360
3360
απλά για αιτιολόγηση της διαίσθησής μας
κατόπιν εορτής.
01:52
RNGRNG: How could a reasonedαιτιολογημένη
argumentδιαφωνία logicallyλογικά entailσυνεπάγεται
33
100720
3197
ΡΝΓ: Πώς μπορεί
ένα λογικό επιχείρημα να συνεπάγεται
01:55
the ineffectivenessαναποτελεσματικότητα of reasonedαιτιολογημένη argumentsεπιχειρήματα?
34
103917
3432
την αναποτελεσματικότητα
των λογικών επιχειρημάτων;
01:59
Look, you're tryingπροσπαθεί to persuadeπείθω
us of reason'sλόγος του impotenceανικανότητα.
35
107349
3836
Κοίτα, προσπαθείς να μας πείσεις
για την ανικανότητα της λογικής.
02:03
You're not threateningαπειλεί us or bribingδωροδοκία us,
36
111185
2387
Δεν μας απειλείς ή δωροδοκείς,
προτείνοντας να λύσουμε το θέμα
σηκώνοντας χέρια ή με καλλιστεία.
02:05
suggestingπροτείνοντας that we resolveαποφασίζω the issueθέμα
37
113572
1631
02:07
with a showπροβολή of handsτα χέρια or a beautyομορφιά contestδιαγωνισμός.
38
115203
3208
02:10
By the very actενεργω of tryingπροσπαθεί to
reasonλόγος us into your positionθέση,
39
118411
3937
Με την ίδια την επιχειρηματολογία σου
να μας κάνεις να συμφωνήσουμε,
02:14
you're concedingπαραχωρώντας reason'sλόγος του potencyδραστικότητα.
40
122348
3018
αναγνωρίζεις τη δύναμη της λογικής.
02:17
ReasonΛόγος isn't up for grabsαρπάζει here. It can't be.
41
125366
3006
Η λογική δεν είναι για όλους
σε αυτήν την περίπτωση.
02:20
You showπροβολή up for that debateδημόσια συζήτηση
42
128372
1398
Έρχεσαι έτοιμος για την αντιπαράθεση
02:21
and you've alreadyήδη lostχαμένος it.
43
129770
2842
και έχεις ήδη χάσει.
02:24
SPSP: But can reasonλόγος leadΟΔΗΓΩ us in directionsκατευθύνσεις
44
132612
2715
ΣΠ: Μπορεί όμως η λογική
να μας οδηγήσει σε δρόμους
02:27
that are good or decentαξιοπρεπή or moralηθικός?
45
135327
2672
καλούς, έντιμους ή ηθικούς;
02:29
After all, you pointedαιχμηρός out that reasonλόγος
46
137999
2511
Εξάλλου, εσύ τόνισες ότι η λογική
είναι απλά το μέσο για κάποιο σκοπό,
02:32
is just a meansπου σημαίνει to an endτέλος,
47
140510
1774
02:34
and the endτέλος dependsΕξαρτάται on the reasoner'sτου reasoner passionsτα πάθη.
48
142284
2466
και ο σκοπός εξαρτάται
από τα πάθη μας.
Η λογική μπορεί να οδηγήσει
σε ειρήνη και αρμονία
02:36
ReasonΛόγος can layλαϊκός out a roadδρόμος
mapχάρτης to peaceειρήνη and harmonyαρμονία
49
144750
2567
02:39
if the reasonerreasoner wants peaceειρήνη and harmonyαρμονία,
50
147317
1856
εάν αυτά επιθυμεί ο εκλογικεύων,
02:41
but it can alsoεπίσης layλαϊκός out a roadδρόμος
mapχάρτης to conflictσύγκρουση and strifeδιαμάχες
51
149173
2827
μπορεί όμως να οδηγήσει
σε σύγκρουση και διαμάχη
02:44
if the reasonerreasoner delightsαπολαύσεις in conflictσύγκρουση and strifeδιαμάχες.
52
152000
2677
στην περίπτωση που αυτά ευχαριστούν
τον εκλογικευτή.
Μπορεί η λογική να υποχρεώσει τον λογικό
να θέλει λιγότερη βιαιότητα και φθορά;
02:46
Can reasonλόγος forceδύναμη the reasonerreasoner to want
53
154677
2326
02:49
lessπιο λιγο crueltyσκληρότητα and wasteαπόβλητα?
54
157003
2309
02:51
RNGRNG: All on its ownτα δικά, the answerαπάντηση is no,
55
159312
3272
ΡΝΓ: Από μόνη της, η απάντηση είναι όχι,
02:54
but it doesn't take much to switchδιακόπτης it to yes.
56
162584
2761
αλλά δεν είναι δύσκολο να γίνει ναι.
02:57
You need two conditionsσυνθήκες:
57
165345
2354
Χρειάζονται δύο όροι:
02:59
The first is that reasonersreasoners all careΦροντίδα
58
167699
2559
Ο πρώτος είναι ότι οι όλοι οι λογικοί
νοιάζονται για την ευημερία τους.
03:02
about theirδικα τους ownτα δικά well-beingευεξία.
59
170258
1710
03:03
That's one of the passionsτα πάθη that has to be presentπαρόν
60
171968
2896
Αυτό είναι ένα από τα πάθη
που πρέπει να παρίσταται
03:06
in orderΣειρά for reasonλόγος to go to work,
61
174864
2204
για να αποδώσει η λογική,
και προφανώς υπάρχει σε όλους μας.
03:09
and it's obviouslyπροφανώς presentπαρόν in all of us.
62
177068
1888
03:10
We all careΦροντίδα passionatelyμε πάθος
63
178956
2530
Όλοι μας εμπαθώς νοιαζόμαστε
για το ευ ζην.
03:13
about our ownτα δικά well-beingευεξία.
64
181486
2264
Ο δεύτερος όρος είναι, οι λογικοί
03:15
The secondδεύτερος conditionκατάσταση is that reasonersreasoners
65
183750
1833
03:17
are membersμελών of a communityκοινότητα of reasonersreasoners
66
185583
2485
να είναι μέλη μιας κοινότητας ομοίων,
ικανών να επηρεάσουν
το ευ ζην των άλλων,
03:20
who can affectεπηρεάζουν one another'sτου άλλου well-beingευεξία,
67
188068
2074
03:22
can exchangeανταλλαγή messagesμηνυμάτων,
68
190142
1513
ικανών να επικοινωνούν,
03:23
and comprehendκατανοήσει eachκαθε other'sοι υπολοιποι reasoningαιτιολογία.
69
191655
2828
και να κατανοούν την λογική αλλήλων.
03:26
And that's certainlyσίγουρα trueαληθής of our gregariousαγελαία
70
194483
2986
Και αυτό φυσικά ισχύει
για το κοινωνικό
και επικοινωνιακό είδος μας,
03:29
and loquatiousloquatious speciesείδος,
71
197469
2012
03:31
well endowedπροικισμένο with the instinctένστικτο for languageΓλώσσα.
72
199481
2856
επαρκώς προικισμένο
με το ένστικτο της γλώσσας.
03:34
SPSP: Well, that soundsήχους good in theoryθεωρία,
73
202337
2322
ΣΠ: Θεωρητικά ακούγεται καλό,
έχει όμως λειτουργήσει έτσι στην πράξη;
03:36
but has it workedεργάστηκε that way in practiceπρακτική?
74
204659
2014
Ειδικότερα, μπορεί να εξηγήσει
03:38
In particularιδιαιτερος, can it explainεξηγώ
75
206673
1834
03:40
a momentousβαρυσήμαντη historicalιστορικός developmentανάπτυξη
76
208507
1931
ένα σημαντικό ιστορικό επίτευγμα
03:42
that I spokeακτίνα about fiveπέντε yearsχρόνια agoπριν here at TEDTED?
77
210438
2867
για το οποίο μίλησα
πριν 5 χρόνια εδώ στο TED;
Συγκεκριμένα,
φαίνεται να γινόμαστε πιο ανθρώπινοι.
03:45
NamelyΔηλαδή, we seemφαίνομαι to be gettingνα πάρει more humaneανθρώπινος.
78
213305
2645
03:47
CenturiesΑιώνες agoπριν, our ancestorsπρογόνους would burnέγκαυμα catsγάτες aliveζωντανός
79
215950
3360
Αιώνες πριν,
οι πρόγονοί μας έκαιγαν γάτες ζωντανές
03:51
as a formμορφή of popularδημοφιλής entertainmentψυχαγωγία.
80
219310
2260
ως μια μορφή δημοφιλούς ψυχαγωγίας.
Ιππότες πολεμούσαν μεταξύ τους
03:53
KnightsΙππότες wagedδιεξάγεται constantσυνεχής warπόλεμος on eachκαθε other
81
221570
1879
προσπαθώντας να σκοτώσουν
όσο περισσότερους υποτακτικούς άλλων.
03:55
by tryingπροσπαθεί to killσκοτώνω as manyΠολλά of eachκαθε
other'sοι υπολοιποι peasantsαγρότες as possibleδυνατόν.
82
223449
3166
Κυβερνήσεις εκτελούσαν ανθρώπους
για επιπόλαιους λόγους,
03:58
GovernmentsΟι κυβερνήσεις executedεκτελέστηκαν people for frivolousεπιπόλαιος reasonsαιτιολογικό,
83
226615
2675
04:01
like stealingκλοπή a cabbageλάχανο
84
229290
1410
επειδή έκλεψαν ένα λάχανο
04:02
or criticizingεπικρίνοντας the royalβασιλικός gardenκήπος.
85
230700
2248
ή άσκησαν κριτική στον βασιλικό κήπο.
04:04
The executionsεκτελέσεις were designedσχεδιασμένο to be as prolongedη παρατεταμένη
86
232948
2253
Οι εκτελέσεις ήταν όσο πιο μακρόχρονες
04:07
and as painfulεπώδυνος as possibleδυνατόν, like crucifixionσταύρωση,
87
235201
2938
και οδυνηρές γινόταν,
όπως η σταύρωση,
04:10
disembowelmentΣφαγιάζεσαι, breakingσπάσιμο on the wheelΡΟΔΑ.
88
238139
2094
το ξεκοίλιασμα, το μαρτύριο του τροχού.
04:12
RespectableΑξιοσέβαστες people keptδιατηρούνται slavesσκλάβοι.
89
240233
2066
Οι ευγενείς είχαν σκλάβους.
04:14
For all our flawsατέλειες, we have abandonedεγκαταλειμμένος
90
242299
1973
Παρόλα τα ελαττώματά μας,
εγκαταλείψαμε τις βαρβαρότητες.
04:16
these barbaricβάρβαρη practicesπρακτικές.
91
244272
1493
04:17
RNGRNG: So, do you think it's
humanο άνθρωπος natureφύση that's changedάλλαξε?
92
245765
2768
ΡΝΓ: Θεωρείς ότι η ανθρώπινη φύση άλλαξε;
04:20
SPSP: Not exactlyακριβώς. I think we still harborλιμάνι instinctsένστικτα
93
248533
2785
ΣΠ: Όχι ακριβώς.
Ακόμα έχουμε ένστικτα
που μπορεί να εκραγούν βίαια,
04:23
that can eruptεκρήγνυμαι in violenceβία,
94
251318
1599
04:24
like greedαπληστία, tribalismο φυλετισμός, revengeεκδίκηση, dominanceεπικράτηση, sadismΣαδισμός.
95
252917
4370
όπως η απληστία, ο φυλετισμός,
η εκδίκηση, η επιβολή, ο σαδισμός.
04:29
But we alsoεπίσης have instinctsένστικτα that can steerβόδι us away,
96
257287
2999
Έχουμε όμως και ένστικτα
που μας πάνε αντίθετα,
04:32
like self-controlαυτοέλεγχος, empathyενσυναίσθηση, a senseέννοια of fairnessδικαιοσύνη,
97
260286
3492
όπως τον αυτοέλεγχο,
την ενσυναίσθηση, το αίσθημα δικαίου,
αυτό που ο Αβραάμ Λίνκολν αποκαλούσε
καλούς αγγέλους της φύσης μας.
04:35
what AbrahamΑβραάμ LincolnΛίνκολν calledπου ονομάζεται
98
263778
1276
04:37
the better angelsάγγελοι of our natureφύση.
99
265054
1589
04:38
RNGRNG: So if humanο άνθρωπος natureφύση didn't changeαλλαγή,
100
266643
2042
ΡΝΓ: Αφού δεν άλλαξε η φύση μας,
τι ενδυνάμωσε τους καλούς αγγέλους;
04:40
what invigoratedαναζωογονημένη those better angelsάγγελοι?
101
268685
1999
04:42
SPSP: Well, amongαναμεταξύ other things,
102
270684
1533
ΣΠ: Ανάμεσα σε πολλά,
04:44
our circleκύκλος of empathyενσυναίσθηση expandedαναπτυγμένος.
103
272217
2142
ο κύκλος της ενσυναίσθησης διευρύνθηκε.
04:46
YearsΧρόνια agoπριν, our ancestorsπρογόνους would feel the painπόνος
104
274359
2447
Πριν χρόνια, οι πρόγονοί μας πονούσαν
μόνο για την οικογένεια
και τους συγχωριανούς τους.
04:48
only of theirδικα τους familyοικογένεια and people in theirδικα τους villageχωριό.
105
276806
2473
04:51
But with the expansionεπέκταση of literacyγνώση γραφής and travelταξίδι,
106
279279
2802
Με την αύξηση του αλφαβητισμού
και τα ταξίδια
οι άνθρωποι άρχισαν να συμπάσχουν
04:54
people startedξεκίνησε to sympathizeσυμπάσχω
107
282081
1926
04:56
with widerευρύτερο and widerευρύτερο circlesκύκλους,
108
284007
1665
όλο και με ευρύτερους κύκλους,
04:57
the clanClan, the tribeφυλή, the nationέθνος, the raceαγώνας,
109
285672
2881
τη φυλή, το γένος, το έθνος, τη ράτσα,
05:00
and perhapsίσως eventuallyτελικά, all of humanityανθρωπότητα.
110
288553
2955
και ίσως τελικά την ανθρωπότητα.
ΡΝΓ: Μπορούν οι ξεροκέφαλοι επιστήμονες
05:03
RNGRNG: Can hard-headedσκληρή-επικεφαλής scientistsΕπιστήμονες
111
291508
2206
05:05
really give so much creditπίστωση to soft-heartedσυμπονετικός empathyενσυναίσθηση?
112
293714
3021
να πιστέψουν την καλόκαρδη ενσυναίσθηση;
05:08
SPSP: They can and do.
113
296735
1681
ΣΠ: Μπορούν και το κάνουν.
Οι νευροφυσιολόγοι βρήκαν νευρώνες
05:10
NeurophysiologistsΝευροφυσιολόγους have foundβρέθηκαν neuronsνευρώνες in the brainεγκέφαλος
114
298416
2001
05:12
that respondαπαντώ to other people'sτων ανθρώπων actionsΕνέργειες
115
300417
2180
που αποκρίνονται στις πράξεις άλλων
05:14
the sameίδιο way they respondαπαντώ to our ownτα δικά.
116
302597
2067
ακριβώς όπως και στις δικές μας.
05:16
EmpathyΕνσυναίσθηση emergesαναδύεται earlyνωρίς in life,
117
304664
1727
Η ενσυναίσθηση εμφανίζεται νωρίς
05:18
perhapsίσως before the ageηλικία of one.
118
306391
1883
ίσως και πριν το πρώτο έτος.
Σχετικά βιβλία έγιναν επιτυχίες
05:20
BooksΒιβλία on empathyενσυναίσθηση have becomeγίνομαι bestsellersμπεστ σέλερ,
119
308274
1643
05:21
like "The EmpathicΕνσυναίσθηση CivilizationΠολιτισμός"
120
309917
2014
όπως «Ο Πολιτισμός της Ενσυναίσθησης»
05:23
and "The AgeΗλικία of EmpathyΕνσυναίσθηση."
121
311931
2180
και «Η Εποχή της Ενσυναίσθησης»
05:26
RNGRNG: I'm all for empathyενσυναίσθηση. I mean, who isn't?
122
314111
2698
ΡΝΓ: Είμαι υπέρ της ενσυναίσθησης.
Ποιος δεν είναι;
05:28
But all on its ownτα δικά, it's a feebleαδύνατος instrumentόργανο
123
316809
3668
Αλλά από μόνη της είναι αδύναμο εργαλείο
05:32
for makingκατασκευή moralηθικός progressπρόοδος.
124
320477
1870
για να κάνεις ηθική πρόοδο.
05:34
For one thing, it's innatelyεγγενώς biasedμεροληπτική
125
322347
2187
Βασικά, είναι έμφυτα προκατειλημένη
05:36
towardπρος bloodαίμα relationsσυγγένειες, babiesμωρά
126
324534
2126
με συγγένειες εξ αίματος, μωρά
και ζεστά, μαλλιαρά ζωάκια.
05:38
and warmζεστός, fuzzyασαφής animalsτων ζώων.
127
326660
1834
05:40
As farμακριά as empathyενσυναίσθηση is concernedενδιαφερόμενος,
128
328494
2399
Όσον αφορά την ενσυναίσθηση,
05:42
uglyάσχημος outsidersξένους can go to hellκόλαση.
129
330893
3533
οι άσχημοι ξένοι
μπορούν να πάνε να χαθούν.
Ακόμα και οι καλύτερες προσπάθειές μας
05:46
And even our bestκαλύτερος attemptsπροσπάθειες to work up sympathyσυμπάθεια
130
334426
3403
να συμπάσχουμε με κάποιους
που δεν έχουμε σχέση
05:49
for those who are unconnectedάσχετους with us
131
337829
1984
05:51
fallπτώση miserablyάθλιως shortμικρός, a sadλυπημένος truthαλήθεια about humanο άνθρωπος natureφύση
132
339813
4199
αποτυγχάνουν,
μια λυπηρή αλήθεια για την ανθρώπινη φύση
05:56
that was pointedαιχμηρός out by AdamΑδάμ SmithΣμιθ.
133
344012
2554
που μας έδειξε ο Άνταμ Σμιθ.
05:58
AdamΑδάμ SmithΣμιθ: Let us supposeυποθέτω that the great empireαυτοκρατορία
134
346566
1781
Άνταμ Σμιθ: Ας υποθέσουμε
ότι η αυτοκρατορία της Κίνας
06:00
of ChinaΚίνα was suddenlyξαφνικά swallowedκαταπιείτε
up by an earthquakeσεισμός,
135
348347
2615
καταποντίστηκε από σεισμό
06:02
and let us considerσκεφτείτε how a
man of humanityανθρωπότητα in EuropeΕυρώπη
136
350962
2590
και ας αναλογιστούμε
πώς ένας Ευρωπαίος
06:05
would reactαντιδρώ on receivingλήψη intelligenceνοημοσύνη
137
353552
1702
θα αντιδρούσε στην είδηση
06:07
of this dreadfulφοβερός calamityσυμφορά.
138
355254
2063
της τρομερής συμφοράς.
06:09
He would, I imagineφαντάζομαι, first of all expressεξπρές very stronglyδυνατά
139
357317
2217
Φαντάζομαι θα εξέφραζε έντονα τη λύπη του
06:11
his sorrowλύπη for the misfortuneατυχία of that unhappyδυστυχής people.
140
359534
2660
για τον χαμό των δυστυχισμένων.
06:14
He would make manyΠολλά melancholyμελαγχολία reflectionsαντανακλάσεις
141
362194
1877
Θα στοχαζόταν μελαγχολικά
06:16
uponεπάνω σε the precariousnessεπισφάλεια of humanο άνθρωπος life,
142
364071
2190
για την αβεβαιότητα της ανθρωπότητας
06:18
and when all these humaneανθρώπινος sentimentsαισθήματα
143
366261
2014
και εφόσον όλα τα ανθρώπινα συναισθήματα
06:20
had been onceμια φορά fairlyαρκετά expressedεκφράζεται,
144
368275
1843
είχαν πλήρως εκφραστεί
θα συνέχιζε τη δουλειά
ή τη διασκέδασή του
06:22
he would pursueεπιδιώκω his businessεπιχείρηση or his pleasureευχαρίστηση
145
370118
2252
06:24
with the sameίδιο easeευκολία and tranquilityΓαλήνη
146
372370
2149
με την ίδια άνεση και γαλήνη
06:26
as if no suchτέτοιος accidentατύχημα had happenedσυνέβη.
147
374519
2092
σαν το ατύχημα να μην είχε συμβεί.
06:28
If he was to loseχάνω his little fingerδάχτυλο tomorrowαύριο,
148
376611
2542
Αν ήταν να χάσει
το μικρό του δάκτυλο αύριο,
06:31
he would not sleepύπνος tonightαπόψε,
149
379153
1537
δεν θα κοιμόταν απόψε,
06:32
but providedυπό την προϋπόθεση he never saw them,
150
380690
1742
αλλά εφόσον δεν τους έβλεπε,
06:34
he would snoreροχαλίζω with the mostπλέον profoundβαθύς securityασφάλεια
151
382432
2438
θα έπαιρνε ύπνο μακάριο και ασφαλή,
ενώ εκατό εκατομμύρια αδέρφια του
έβρισκαν ολέθριο χαμό.
06:36
over the ruinκαταστροφή of a hundredεκατό millionεκατομμύριο of his brethrenαδελφοί.
152
384870
2909
06:39
SPSP: But if empathyενσυναίσθηση wasn'tδεν ήταν enoughαρκετά
to make us more humaneανθρώπινος,
153
387779
2903
ΣΠ: Αν η ενσυναίσθηση δεν αρκούσε
για να μας εξανθρωπίσει,
06:42
what elseαλλού was there?
154
390682
1560
τι άλλο υπήρξε;
06:44
RNGRNG: Well, you didn't mentionαναφέρω what mightθα μπορούσε be
155
392242
2694
ΡΝΓ: Ξέχασες να αναφέρεις
τον πιο αποτελεσματικό καλύτερο άγγελο:
τη λογική.
06:46
one of our mostπλέον effectiveαποτελεσματικός better angelsάγγελοι: reasonλόγος.
156
394936
3826
Η λογική έχει δύναμη.
06:50
ReasonΛόγος has muscleμυς.
157
398762
2568
06:53
It's reasonλόγος that providesπαρέχει the pushΣπρώξτε to widenδιευρύνει
158
401330
3374
Είναι η λογική που ωθεί τη διεύρυνση
του κύκλου της ενσυναίσθησης.
06:56
that circleκύκλος of empathyενσυναίσθηση.
159
404704
2145
Καθένα ανθρωπιστικό επίτευγμα
που ανέφερες
06:58
EveryΚάθε one of the humanitarianφιλάνθρωπος developmentsεξελίξεις
160
406849
2908
07:01
that you mentionedπου αναφέρθηκαν originatedπροέκυψε with thinkersστοχαστές
161
409757
2598
προήλθε από στοχαστές
07:04
who gaveέδωσε reasonsαιτιολογικό for why some practiceπρακτική
162
412355
2870
οι οποίοι είπαν τους λόγους
που κάποια συμπεριφορά
07:07
was indefensibleαδικαιολόγητη.
163
415225
1958
ήταν αδικαιολόγητη.
07:09
They demonstratedαποδεδειγμένη that the way people treatedαντιμετωπίζεται
164
417183
2639
Έδειξαν ότι η μεταχείριση
από τους ανθρώπους
07:11
some particularιδιαιτερος groupομάδα of othersοι υπολοιποι
165
419822
1947
κάποιας συγκεκριμένης ομάδας άλλων
07:13
was logicallyλογικά inconsistentασυνεπής
166
421769
1786
ήταν λογικά ασύμφωνη
με τη μεταχείριση που ήθελαν
για τους ίδιους.
07:15
with the way they insistedεπέμεινε
on beingνα εισαι treatedαντιμετωπίζεται themselvesτους εαυτούς τους.
167
423555
2572
07:18
SPSP: Are you sayingρητό that reasonλόγος
168
426127
1694
ΣΠ: Εννοείς ότι η λογική
μπορεί ν' αλλάξει τον τρόπο σκέψης;
07:19
can actuallyπράγματι changeαλλαγή people'sτων ανθρώπων mindsμυαλά?
169
427821
2306
07:22
Don't people just stickραβδί with whateverοτιδήποτε convictionκαταδικαστική απόφαση
170
430127
1930
Δεν εμμένουν οι άνθρωποι
στην πεποίθηση που τους συμφέρει
07:24
servesεξυπηρετεί theirδικα τους interestsτα ενδιαφέροντα
171
432057
1481
07:25
or conformsσυμμορφώνεται to the cultureΠολιτισμός that they grewαυξήθηκε up in?
172
433538
2816
ή ταιριάζει στην κουλτούρα που μεγάλωσαν;
07:28
RNGRNG: Here'sΕδώ είναι a fascinatingγοητευτικός factγεγονός about us:
173
436354
3159
ΡΝΓ: Άκου κάτι εκπληκτικό για εμάς:
Οι αντιφάσεις μάς ενοχλούν,
07:31
ContradictionsΑντιφάσεις botherενοχλεί us,
174
439513
2078
εφόσον χρειάζεται
να τις αντιμετωπίσουμε,
07:33
at leastελάχιστα when we're forcedεξαναγκασμένος to confrontαντιμετωπίζω them,
175
441591
2135
07:35
whichοι οποίες is just anotherαλλο way of sayingρητό
176
443726
1818
που είναι ακριβώς σαν να λεμε
07:37
that we are susceptibleευαίσθητος to reasonλόγος.
177
445544
2746
ότι είμαστε επιδεκτικοί στη λογική.
07:40
And if you look at the historyιστορία of moralηθικός progressπρόοδος,
178
448290
2831
Και αν δεις την ιστορία
της ηθικής προόδου,
07:43
you can traceίχνος a directαπευθείας pathwayμονοπάτι
from reasonedαιτιολογημένη argumentsεπιχειρήματα
179
451121
3707
θα εντοπίσεις σαφείς σχέσεις
λογικών επιχειρημάτων
07:46
to changesαλλαγές in the way that we actuallyπράγματι feel.
180
454828
3339
με αλλαγές του πραγματικού τρόπου σκέψης.
07:50
Time and again, a thinkerστοχαστής would layλαϊκός out an argumentδιαφωνία
181
458167
3581
Επανειλημμένα, ένας στοχαστής
παρουσίαζε ένα επιχείρημα
07:53
as to why some practiceπρακτική was indefensibleαδικαιολόγητη,
182
461748
3270
για συμπεριφορά που ήταν αδικαιολόγητη,
07:57
irrationalπαράλογος, inconsistentασυνεπής with valuesαξίες alreadyήδη heldπου πραγματοποιήθηκε.
183
465018
5049
παράλογη και αντιφατική
προς τις κρατούσες αξίες.
H πραγματεία του διαδιδόταν ταχύτατα,
08:02
TheirΤους essayδοκίμιο would go viralιογενής,
184
470067
2068
08:04
get translatedμεταφραστεί into manyΠολλά languagesΓλώσσες,
185
472135
2285
μεταφραζόταν σε πολλές γλώσσες,
08:06
get debatedσυζητηθεί at pubsΠαμπ and coffeeκαφές housesσπίτια and salonsσαλόνια,
186
474420
3350
τη συζητούσαν σε μπαρ,
καφενεία, σαλόνια,
08:09
and at dinnerβραδινό partiesσυμβαλλόμενα μέρη,
187
477770
1607
και επίσημα δείπνα,
08:11
and influenceεπιρροή leadersηγέτες, legislatorsνομοθέτες,
188
479377
4053
και επηρέαζαν ηγέτες, νομοθέτες,
08:15
popularδημοφιλής opinionγνώμη.
189
483430
1538
την κοινή γνώμη.
08:16
EventuallyΤελικά theirδικα τους conclusionsσυμπεράσματα get absorbedαπορροφηθεί
190
484968
3253
Τελικά τα συμπεράσματά τους ενσωματώνονταν
08:20
into the commonκοινός senseέννοια of decencyευπρέπεια,
191
488221
2327
στην κοινή αίσθηση ευπρέπειας,
08:22
erasingΔιαγραφή the tracksκομμάτια of the originalπρωτότυπο argumentδιαφωνία
192
490548
2689
σβήνοντας τα ίχνη
του αρχικού επιχειρήματος
08:25
that had gottenπήρε us there.
193
493237
1808
που μας οδήγησε εκεί.
08:27
FewΜερικά of us todayσήμερα feel any need to put forthΕμπρός
194
495045
2797
Ελάχιστοι νιώθουμε σήμερα
την ανάγκη να θέσουμε
08:29
a rigorousαυστηρός philosophicalφιλοσοφικός argumentδιαφωνία
195
497842
2108
ένα ακανθώδες φιλοσοφικό επιχείρημα
08:31
as to why slaveryσκλαβιά is wrongλανθασμένος
196
499950
2259
όπως το γιατί η δουλεία είναι λάθος
08:34
or publicδημόσιο hangingsστόρια or beatingχτύπημα childrenπαιδιά.
197
502209
3558
ή οι δημόσιοι απαγχονισμοί
ή ο ξυλοδαρμός των παιδιών.
08:37
By now, these things just feel wrongλανθασμένος.
198
505767
2900
Πλέον τα θεωρούμε λανθασμένα.
08:40
But just those argumentsεπιχειρήματα had to be madeέκανε,
199
508667
2837
Αλλά αυτά τα επιχειρήματα
χρειάστηκε να γίνουν,
08:43
and they were, in centuriesαιώνες pastτο παρελθόν.
200
511504
2749
και έγιναν, στους προηγούμενους αιώνες.
08:46
SPSP: Are you sayingρητό that people neededαπαιτείται
201
514253
1752
ΣΠ: Λες ότι οι άνθρωποι χρειάστηκαν
08:48
a step-by-stepβήμα βήμα argumentδιαφωνία to graspπιάσιμο
202
516005
2048
ένα τόσο λεπτομερές επιχείρημα
08:50
why something mightθα μπορούσε be a weewee bitκομμάτι wrongλανθασμένος
203
518053
2059
για να δουν ότι κάτι δεν πάει καλά
08:52
with burningκαύση hereticsαιρετικοί at the stakeστοίχημα?
204
520112
1778
με το να καις τους αιρετικούς;
08:53
RNGRNG: Oh, they did. Here'sΕδώ είναι the FrenchΓαλλικά theologianΘεολόγος
205
521890
2917
ΡΝΓ: Μα το χρειάζονταν.
Ο Γάλλος θεολόγος Σεμπάστιαν Καστέλιο
παρουσιάζει το επιχείρημα.
08:56
SebastianΣεμπάστιαν CastellioCastellio makingκατασκευή the caseπερίπτωση.
206
524807
2922
Σεμπάστιαν Καστέλιο:
Ο Καλβίνος λέει ότι είναι βέβαιος,
08:59
SebastianΣεμπάστιαν CastellioCastellio: CalvinΚάλβιν saysλέει that he's certainβέβαιος,
207
527729
2015
09:01
and other sectsαιρέσεις say that they are.
208
529744
1640
το ίδιο και οι άλλες αιρέσεις.
09:03
Who shallθα be judgeδικαστής?
209
531384
1273
Ποιος θα το κρίνει;
09:04
If the matterύλη is certainβέβαιος, to whomποιόν is it so? To CalvinΚάλβιν?
210
532657
2438
Αν μετράει η βεβαιότητα, υπέρ τίνος;
Υπέρ του Καλβίνου;
09:07
But then, why does he writeγράφω so
manyΠολλά booksβιβλία about manifestδηλωτικό truthαλήθεια?
211
535095
3019
Τότε γιατί γράφει τόσα βιβλία
για τη φανερή αλήθεια;
09:10
In viewθέα of the uncertaintyαβεβαιότητα, we mustπρέπει defineκαθορίζω hereticsαιρετικοί
212
538114
2536
Λόγω της αβεβαιότητας,
πρέπει να ορίσουμε ως αιρετικό
09:12
simplyαπλά as one with whomποιόν we disagreeδιαφωνώ.
213
540650
1764
κάθε διαφωνούντα.
09:14
And if then we are going to killσκοτώνω hereticsαιρετικοί,
214
542414
1972
Αν σκοπεύουμε
να σκοτώσουμε τους αιρετικούς
09:16
the logicalλογικός outcomeαποτέλεσμα will be a warπόλεμος of exterminationεξόντωση,
215
544386
2241
λογικά θα έχουμε πόλεμο εξολόθρευσης
09:18
sinceΑπό eachκαθε is sure of himselfο ίδιος.
216
546627
1871
αφού όλοι είναι σίγουροι.
09:20
SPSP: Or with hideousβδελυρός punishmentsτιμωρίες
217
548498
1549
ΣΠ: Ή με φρικτές ποινές
09:22
like breakingσπάσιμο on the wheelΡΟΔΑ?
218
550047
1843
όπως το μαρτύριο του τροχού;
09:23
RNGRNG: The prohibitionαπαγόρευση in our constitutionσύνταγμα
219
551890
2508
ΡΝΓ: Η συνταγματική απαγόρευση
09:26
of cruelσκληρός and unusualασυνήθης punishmentsτιμωρίες
220
554398
2032
βίαιων και ασυνήθιστων ποινών
09:28
was a responseαπάντηση to a pamphletφυλλάδιο circulatedκυκλοφορούν in 1764
221
556430
3581
ήταν απόκριση σε ένα φυλλάδιο
που κυκλοφόρησε το 1764
09:32
by the ItalianΙταλικά juristνομικός CesareΚαίσαρας BeccariaBeccaria.
222
560011
3519
από τον Ιταλό νομικό Τσέζαρε Μπεκαρία.
09:35
CesareΚαίσαρας BeccariaBeccaria: As punishmentsτιμωρίες
becomeγίνομαι more cruelσκληρός,
223
563530
2351
Τσέζαρε Μπεκαρία: Όσο οι ποινές
γίνονται σκληρότερες,
09:37
the mindsμυαλά of menάνδρες, whichοι οποίες like fluidsυγρά
224
565881
2083
τα ανθρώπινα μυαλά, που σαν τα υγρά
09:39
always adjustπροσαρμόζω to the levelεπίπεδο of the objectsαντικείμενα
225
567964
1959
προσαρμόζονται στο επίπεδο
των περί αυτών αντικειμένων,
09:41
that surroundπεριβάλλω them, becomeγίνομαι hardenedσκληρυνθεί,
226
569923
1879
σκληραίνουν και αυτά,
09:43
and after a hundredεκατό yearsχρόνια of cruelσκληρός punishmentsτιμωρίες,
227
571802
2845
και μετά από 100 χρόνια βίαιων ποινών,
09:46
breakingσπάσιμο on the wheelΡΟΔΑ causesαιτίες no more fearφόβος
228
574647
2192
ο τροχός δεν προκαλεί περισσότερο φόβο
09:48
than imprisonmentφυλάκιση previouslyπροηγουμένως did.
229
576839
2144
απ' ότι προκαλούσε πριν η φυλάκιση.
Για να πετύχει μια ποινή τον σκοπό της,
09:50
For a punishmentτιμωρία to achieveφέρνω σε πέρας its objectiveσκοπός,
230
578983
2047
09:53
it is only necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ that the harmκανω κακο that it inflictsπροκαλεί
231
581030
2740
φτάνει μόνο η βλάβη που προκαλεί
09:55
outweighsυπερτερεί the benefitόφελος that derivesπροέρχεται from the crimeέγκλημα,
232
583770
3059
να υπερβαίνει το όφελος από το έγκλημα,
09:58
and into this calculationυπολογισμός oughtπρέπει to be factoredσυνυπολογισθεί
233
586829
2108
και εδώ πρέπει να συμπεριληφθεί
10:00
the certaintyβεβαιότητα of punishmentτιμωρία
234
588937
1666
η βεβαιότητα της ποινής
και η απώλεια του αγαθού
10:02
and the lossαπώλεια of the good
235
590603
1138
10:03
that the commissionεπιτροπή of the crimeέγκλημα will produceπαράγω.
236
591741
2635
που παράγει η διάπραξη του εγκλήματος.
10:06
Everything beyondπέρα this is superfluousπεριττή,
237
594376
1792
Οτιδήποτε παραπάνω είναι υπερβολή,
10:08
and thereforeεπομένως tyrannicalτυραννικός.
238
596168
1951
και γι' αυτό καταχρηστική.
10:10
SPSP: But surelyασφαλώς antiwarαντιπολεμικά movementsκινήσεις dependedεξαρτιόταν
239
598119
2350
ΣΠ: Ναι, αλλά τα αντιπολεμικά κινήματα
εξαρτώνταν από μαζικές πορείες
και πιασάρικα ποπ τραγούδια
10:12
on massμάζα demonstrationsδιαδηλώσεις
240
600469
1529
10:13
and catchyπιασάρικο tunesμελωδίες by folkΛαϊκή singersτραγουδιστές
241
601998
2082
και συγκινητικές φωτογραφίες
με θύματα του πολέμου.
10:16
and wrenchingστρέψει photographsφωτογραφίες
of the humanο άνθρωπος costsδικαστικά έξοδα of warπόλεμος.
242
604080
2907
10:18
RNGRNG: No doubtαμφιβολία, but modernμοντέρνο anti-warαντι-πολέμου movementsκινήσεις
243
606987
3178
ΡΝΓ: Αναμφίβολα,
αλλά τα σύγχρονα αντιπολεμικά κινήματα
10:22
reachφθάνω back to a long chainαλυσίδα of thinkersστοχαστές
244
610165
2693
ανατρέχουν σε μακριά σειρά στοχαστών
που εξηγούσαν
γιατί οφείλουμε να ενεργοποιήσουμε
10:24
who had arguedυποστήριξε as to why we oughtπρέπει to mobilizeκινητοποιώ
245
612858
2588
10:27
our emotionsσυναισθήματα againstκατά warπόλεμος,
246
615446
2239
τα αντιπολεμικά μας συναισθήματα,
10:29
suchτέτοιος as the fatherπατέρας of modernityνεωτερικότητα, ErasmusErasmus.
247
617685
3127
όπως ο πατέρας του μοντερνισμού,
ο Έρασμος.
10:32
ErasmusErasmus: The advantagesπλεονεκτήματα derivedσυμπληρωματικός from peaceειρήνη
248
620812
1857
Έρασμος: Τα οφέλη της ειρήνης
διαχέονται μακριά και πλατιά,
10:34
diffuseδιάχυτη themselvesτους εαυτούς τους farμακριά and wideευρύς,
249
622669
1665
10:36
and reachφθάνω great numbersαριθμούς,
250
624334
1899
και αυξάνονται κατακόρυφα,
ενώ στον πόλεμο, αν υπάρξει κάτι καλό,
10:38
while in warπόλεμος, if anything turnsστροφές out happilyΕυτυχώς,
251
626233
2001
10:40
the advantageπλεονέκτημα redoundsπόρων αυξάνεται ενίοτε only to a fewλίγοι,
252
628234
2224
το όφελος φτάνει μόνο σε λίγους
10:42
and those unworthyανάξια of reapingαποκομίζοντας it.
253
630458
2011
και συνήθως τους ανάξιους.
10:44
One man'sτου ανθρώπου safetyασφάλεια is owingλόγω
to the destructionκαταστροφή of anotherαλλο.
254
632469
2877
Η ασφάλεια ενός οφείλεται
στην καταστροφή ενός άλλου.
10:47
One man'sτου ανθρώπου prizeβραβείο is derivedσυμπληρωματικός
from the plunderλεηλατούν of anotherαλλο.
255
635346
2669
Και το έπαθλο του,
από τη λεηλασία του άλλου.
10:50
The causeαιτία of rejoicingsνα χαρεί madeέκανε by one sideπλευρά
256
638015
2167
Η αιτία πανηγυρισμού μιας πλευράς
10:52
is to the other a causeαιτία of mourningπένθος.
257
640182
2348
είναι αιτία θρήνου για την άλλη.
10:54
WhateverΌ, τι is unfortunateατυχής in warπόλεμος,
258
642530
1541
Οτιδήποτε ατυχές στον πόλεμο
10:56
is severelyσοβαρά so indeedπράγματι,
259
644071
1660
έχει σοβαρές συνέπειες,
10:57
and whateverοτιδήποτε, on the contraryαντίθετος,
260
645731
1402
και αντίθετα, οτιδήποτε
10:59
is calledπου ονομάζεται good fortuneτύχη,
261
647133
1289
θεωρείται ευτυχές,
είναι βάρβαρη και βίαιη καλοτυχία,
11:00
is a savageάγριος and a cruelσκληρός good fortuneτύχη,
262
648422
1919
11:02
an ungenerousφειδωλές happinessευτυχία derivingπου απορρέουν
its existenceύπαρξη from another'sτου άλλου woeαλίμονο.
263
650341
3637
μια φειδωλή χαρά που έλκει ύπαρξη
από τη δυστυχία άλλου.
11:05
SPSP: But everyoneΟλοι knowsξέρει that the movementκίνηση
264
653978
1857
ΣΠ: Όλοι γνωρίζουν
ότι το κίνημα κατά της δουλείας
11:07
to abolishΚατάργηση slaveryσκλαβιά dependedεξαρτιόταν on faithπίστη and emotionσυναισθημα.
265
655835
3218
βασιζόταν στην πίστη και το συναίσθημα.
11:11
It was a movementκίνηση spearheadedμε αιχμή του κεφαλιού by the QuakersΚουάκεροι,
266
659053
2250
Την αρχή έκαναν οι Κουάκεροι,
αλλά εξαπλώθηκε στις μάζες
όταν έγινε μπεστ σέλερ
11:13
and it only becameέγινε popularδημοφιλής when
HarrietΧάριετ BeecherBeecher Stowe'sΤου Stowe novelμυθιστόρημα
267
661303
3335
«Η Καλύβα του Μπαρμπα-Θωμά»
της Χάριετ Μ. Στόου.
11:16
"UncleΟ θείος Tom'sΤου Tom CabinΚαμπίνα" becameέγινε a bestsellerμπεστ σέλερ.
268
664638
2284
11:18
RNGRNG: But the ballμπάλα got rollingκυλιομένος a centuryαιώνας before.
269
666922
2917
ΡΝΓ: Όλα όμως είχαν αρχίσει
ένα αιώνα πριν.
11:21
JohnΙωάννης LockeΛοκ buckedbucked the tideπαλίρροια of millenniaχιλιετίες
270
669839
3238
Ο Τζων Λοκ ήρθε σε κόντρα
με πλήθος χιλιετηρίδων
11:25
that had regardedθεωρούνται the practiceπρακτική as perfectlyτέλεια naturalφυσικός.
271
673077
3425
που θεωρούσαν αυτή την πρακτική
ως εντελώς φυσική.
11:28
He arguedυποστήριξε that it was inconsistentασυνεπής
272
676502
2574
Υποστήριξε ότι ήταν ασυνεπής
προς τις αρχές της ορθής διακυβέρνησης.
11:31
with the principlesαρχές of rationalλογικός governmentκυβέρνηση.
273
679076
1922
Τζων Λοκ: Η ελευθερία των πολιτών
είναι ένας σταθερός κανονισμός διαβίωσης,
11:32
JohnΙωάννης LockeΛοκ: FreedomΕλευθερία of menάνδρες underκάτω από governmentκυβέρνηση
274
680998
1645
11:34
is to have a standingορθοστασία ruleκανόνας to liveζω by
275
682643
2019
11:36
commonκοινός to everyoneΟλοι of that societyκοινωνία
276
684662
2053
κοινός για όλη την κοινωνία,
θεσπισμένος από νομοθετική εξουσία
που προήλθε από αυτήν,
11:38
and madeέκανε by the legislativeνομοθετική powerεξουσία erectedανεγερθεί in it,
277
686715
3072
11:41
a libertyελευθερία to followακολουθηστε my ownτα δικά will in all things
278
689787
2184
ελευθερία να πράξω αυτοβούλως
όπου ο νόμος δεν απαγορεύει,
11:43
where that ruleκανόνας prescribesσυνταγογραφεί not,
279
691971
1720
να μην υπόκειμαι
στην ασυνεπή, αβέβαιη, άγνωστη,
11:45
not to be subjectθέμα to the inconstantάστατος,
280
693691
1911
11:47
uncertainαβέβαιος, unknownάγνωστο, arbitraryαυθαίρετος will of anotherαλλο man,
281
695602
3407
και αυθαίρετη βούληση άλλου ανθρώπου,
11:51
as freedomελευθερία of natureφύση is to
be underκάτω από no other restraintσύστημα συγκράτησης
282
699009
2599
καθώς η ελευθερία της φύσης περιορίζεται
μόνο από τους νόμους της φύσης.
11:53
but the lawνόμος of natureφύση.
283
701608
1950
11:55
SPSP: Those wordsλόγια soundήχος familiarοικείος.
284
703558
1792
ΣΠ: Μου ακούγονται γνωστά.
11:57
Where have I readανάγνωση them before? AhΑχ, yes.
285
705350
2726
Πού τα έχω διαβάσει; Α, ναι!
12:00
MaryΜαίρη AstellAstell: If absoluteαπόλυτος sovereigntyκυριαρχία
be not necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
286
708076
2743
Μέρυ Άστελ: Αν η απόλυτη κυριαρχία
δεν είναι απαραίτητη στην πολιτεία,
12:02
in a stateκατάσταση, how comesέρχεται it to be so in a familyοικογένεια?
287
710819
2612
γιατί είναι στην οικογένεια;
12:05
Or if in a familyοικογένεια, why not in a stateκατάσταση?
288
713431
2980
Και αν είναι για την οικογένεια,
γιατί όχι για την πολιτεία;
12:08
SinceΑπό το no reasonλόγος can be allegedο ισχυρισμός for the one
289
716411
1868
Μιας και δεν υπάρχει λόγος για τη μία
12:10
that will not holdΚρατήστε more stronglyδυνατά for the other,
290
718279
2108
που θα είναι ισχυρότερος για την άλλη,
12:12
if all menάνδρες are bornγεννημένος freeΕλεύθερος,
291
720387
1433
αν όλοι γεννιούνται ίσοι,
12:13
how is it that all womenγυναίκες are bornγεννημένος slavesσκλάβοι,
292
721820
2389
πώς οι γυναίκες γεννιούνται σκλάβες,
12:16
as they mustπρέπει be if beingνα εισαι subjectedυποβληθεί
293
724209
2428
γιατί είναι σκλάβες,
εφόσον το να υπόκεινται
12:18
to the inconstantάστατος, uncertainαβέβαιος,
294
726637
2038
στην ασυνεπή, αβέβαιη, άγνωστη,
12:20
unknownάγνωστο, arbitraryαυθαίρετος will of menάνδρες
295
728675
2520
αυθαίρετη βούληση των ανδρών,
12:23
be the perfectτέλειος conditionκατάσταση of slaveryσκλαβιά?
296
731195
2900
είναι ο τέλειος ορισμός της σκλαβιάς;
12:26
RNGRNG: That sortείδος of co-optionομο-επιλογής
297
734095
1933
ΡΝΓ: Αυτό το είδος συνεπιλογής
12:28
is all in the jobδουλειά descriptionπεριγραφή of reasonλόγος.
298
736028
2566
εμπεριέχεται στον ορισμό της λογικής.
12:30
One movementκίνηση for the expansionεπέκταση of rightsδικαιώματα
299
738594
2175
Ένα κίνημα επέκτασης δικαιωμάτων
εμπνέει ένα άλλο
12:32
inspiresεμπνέει anotherαλλο because the logicλογική is the sameίδιο,
300
740769
3890
επειδή η λογική είναι η ίδια,
12:36
and onceμια φορά that's hammeredσφυρήλατο home,
301
744659
1899
και αν το ένα εδραιωθεί,
12:38
it becomesγίνεται increasinglyόλο και περισσότερο uncomfortableάβολος
302
746558
2534
είναι αρκετά άβολο
να αγνοήσεις την ασυνέπεια.
12:41
to ignoreαγνοώ the inconsistencyασυνέπεια.
303
749092
2194
12:43
In the 1960s, the CivilΑστικές RightsΔικαιώματα MovementΚίνηση
304
751286
2795
Στη δεκαετία του '60,
το Κίνημα για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα
12:46
inspiredεμπνευσμένος the movementsκινήσεις for women'sγυναικών rightsδικαιώματα,
305
754081
1918
ήταν η σπίθα
για τα δικαιώματα των γυναικών,
12:47
children'sπαιδιά rightsδικαιώματα, gaygay rightsδικαιώματα and even animalζώο rightsδικαιώματα.
306
755999
3623
των παιδιών, των ομοφυλοφίλων,
ακόμα και των ζώων.
12:51
But fullyπλήρως two centuriesαιώνες before,
307
759622
2422
Αλλά πριν από δύο αιώνες
ο στοχαστής του Διαφωτισμού,
Τζέρεμι Μπένθαμ
12:54
the EnlightenmentΔιαφωτισμού thinkerστοχαστής JeremyJeremy BenthamBentham
308
762044
2148
12:56
had exposedεκτεθειμένος the indefensibilityindefensibility
309
764192
2702
είχε εκθέσει το παράλογο
συνηθισμένων πρακτικών
12:58
of customaryσύνηθες practicesπρακτικές suchτέτοιος as
310
766894
2442
όπως η βιαιότητα προς τα ζώα.
13:01
the crueltyσκληρότητα to animalsτων ζώων.
311
769336
2103
Τζέρεμι Μπένθαμ: Το θέμα δεν είναι
αν μπορούν να σκεφτούν ή να μιλήσουν,
13:03
JeremyJeremy BenthamBentham: The questionερώτηση
is not, can they reasonλόγος,
312
771439
2380
13:05
norούτε can they talk, but can they sufferυποφέρω?
313
773819
3393
αλλά αν μπορούν να υποφέρουν;
13:09
RNGRNG: And the persecutionδιώξεις of homosexualsοι ομοφυλόφιλοι.
314
777212
2844
ΡΝΓ: Και η δίωξη των ομοφυλοφίλων.
13:12
JBJB: As to any primaryπρωταρχικός mischiefαταξίες,
315
780056
1968
ΤΜ: Όπως κάθε μικροαταξία,
13:14
it's evidentεμφανές that it producesπαράγει no painπόνος in anyoneο καθενας.
316
782024
3257
είναι προφανές
ότι δεν προκαλεί ταλαιπωρία σε κανέναν.
Αντίθετα, προκαλεί ευχαρίστηση.
13:17
On the contraryαντίθετος, it producesπαράγει pleasureευχαρίστηση.
317
785281
2250
Υπάρχει θέληση και από τους δύο.
13:19
The partnersσυνεργάτες are bothκαι τα δυο willingπρόθυμος.
318
787531
1530
13:21
If eitherείτε of them be unwillingαπρόθυμοι,
319
789061
1544
Αν ένας αυτών δεν θέλει,
13:22
the actενεργω is an offenseαδίκημα,
320
790605
1358
η πράξη είναι αδίκημα,
13:23
totallyεντελώς differentδιαφορετικός in its natureφύση of effectsυπάρχοντα.
321
791963
2209
εντελώς διαφορετική ως αποτέλεσμα.
13:26
It's a personalπροσωπικός injuryβλάβη. It's a kindείδος of rapeβιασμός.
322
794172
2612
Είναι προσωπική βλάβη.
Ένα είδος βιασμού.
13:28
As to the any dangerκίνδυνος exclusiveαποκλειστικός of painπόνος,
323
796784
2244
Όσον αφορά
τον κάθε κίνδυνο πλην της βλάβης,
13:31
the dangerκίνδυνος, if any, much consistαποτελούμαι
324
799028
1712
ο πιθανός κίνδυνος έγκειται
στην πρόθεση του παραδείγματος.
13:32
in the tendencyτάση of the exampleπαράδειγμα.
325
800740
1839
13:34
But what is the tendencyτάση of this exampleπαράδειγμα?
326
802579
3134
Αλλά ποιά είναι η πρόθεση
σε αυτό το παράδειγμα;
13:37
To disposeαπορρίπτετε othersοι υπολοιποι to engageαρραβωνιάζω in the sameίδιο practicesπρακτικές.
327
805713
2272
Να πείθεις άλλους να συμμετέχουν.
Αλλά αυτή η πρακτική δεν παράγει
κανενός είδους βλάβη
13:39
But this practiceπρακτική producesπαράγει not painπόνος of any kindείδος
328
807985
2694
13:42
to anyoneο καθενας.
329
810679
1634
σε κανέναν.
13:44
SPSP: Still, in everyκάθε caseπερίπτωση, it tookπήρε at leastελάχιστα a centuryαιώνας
330
812313
2466
ΣΠ: Σε κάθε περίπτωση,
χρειάστηκε τουλάχιστον ένας αιώνας
13:46
for the argumentsεπιχειρήματα of these great thinkersστοχαστές
331
814779
1859
για τα επιχειρήματα των στοχαστών
να διεισδύσουν στον κόσμο ως σύνολο.
13:48
to trickleστάλα down and infiltrateδιεισδύσει
the populationπληθυσμός as a wholeολόκληρος.
332
816638
3405
13:52
It kindείδος of makesκάνει you wonderθαύμα about our ownτα δικά time.
333
820043
2479
Σε κάνει να αναρωτιέσαι
για τον καιρό μας.
13:54
Are there practicesπρακτικές that we engageαρραβωνιάζω in
334
822522
1969
Υπάρχουν πράξεις που κάνουμε
που τα επιχειρήματα κατά αυτών
είναι φανερά σε όλους
13:56
where the argumentsεπιχειρήματα againstκατά
them are there for all to see
335
824491
2795
13:59
but nonethelessεντούτοις we persistεξακολουθούν να υπάρχουν in them?
336
827286
2289
παρόλα αυτά εμείς επιμένουμε σε αυτές;
14:01
RNGRNG: When our great grandchildrenεγγονια look back at us,
337
829575
2992
ΡΝΓ: Όταν μας θυμηθούν τα δισέγγονα μας,
14:04
will they be as appalledτρομαγμένος by some of our practicesπρακτικές
338
832567
3215
θα τρομάξουν από κάποιες πρακτικές μας
όπως εμείς νιώθουμε για τους προγόνους μας
που έκαιγαν αιρετικούς,
14:07
as we are by our slave-owningσκλάβος-ιδιοκτησίας, heretic-burningheretic-καύση,
339
835782
3659
14:11
wife-beatingγυναίκα-ήττα, gay-bashinggay-bashing ancestorsπρογόνους?
340
839441
3088
έδερναν τις γυναίκες τους,
δίωκαν ομοφυλόφιλους;
14:14
SPSP: I'm sure everyoneΟλοι here
could think of an exampleπαράδειγμα.
341
842529
2792
ΣΠ: Είμαι σίγουρος ότι όλοι
έχουμε ένα παράδειγμα.
14:17
RNGRNG: I optεπιλέγω for the mistreatmentκακομεταχείριση of animalsτων ζώων
342
845321
2030
ΡΝΓ: Θα έλεγα την κακομεταχείριση των ζώων
σε βιομηχανικές φάρμες.
14:19
in factoryεργοστάσιο farmsαγροκτήματα.
343
847351
1711
14:21
SPSP: The imprisonmentφυλάκιση of nonviolentnonviolent drugφάρμακο offendersπαραβάτες
344
849062
2230
ΣΠ: Τη φυλάκιση των μη βίαιων ναρκομανών
14:23
and the tolerationανοχή of rapeβιασμός in our nation'sτου έθνους prisonsφυλακές.
345
851292
2702
και την ανοχή των βιασμών στις φυλακές.
14:25
RNGRNG: ScrimpingΦτωχαίνει on donationsδωρεές to life-savingεξοικονομούν ζωή charitiesφιλανθρωπικά ιδρύματα
346
853994
2725
ΡΝΓ: Τις ελάχιστες δωρεές φιλανθρωπίας
γισ τον αναπτυσσόμενο κόσμο.
14:28
in the developingανάπτυξη worldκόσμος.
347
856719
1657
14:30
SPSP: The possessionκατοχή of nuclearπυρηνικός weaponsόπλα.
348
858376
2342
ΣΠ: Την κατοχή πυρηνικών όπλων.
14:32
RNGRNG: The appealέφεση to religionθρησκεία to justifyδικαιολογώ
349
860718
2377
ΡΝΓ: Την προσφυγή στη θρησκεία
για να δικαιολογήσουμε τα παράλογα,
14:35
the otherwiseσε διαφορετική περίπτωση unjustifiableαδικαιολόγητη,
350
863095
1640
14:36
suchτέτοιος as the banαπαγόρευση on contraceptionαντισύλληψη.
351
864735
2512
όπως η απαγόρευση της αντισύλληψης.
14:39
SPSP: What about religiousθρησκευτικός faithπίστη in generalγενικός?
352
867247
1788
ΣΠ: Και η θρησκευτική πίστη γενικά;
14:41
RNGRNG: EhΡε, I'm not holdingκράτημα my breathαναπνοή.
353
869035
2181
ΡΝΓ: Εεεε, δεν αγωνιώ.
14:43
SPSP: Still, I have becomeγίνομαι convincedπεπεισμένοι
354
871216
2057
ΣΠ: Εγώ πάντως έχω πειστεί
ότι η λογική είναι καλός άγγελος
14:45
that reasonλόγος is a better angelΆγγελος
355
873273
1711
που αξίζει τη μεγαλύτερη πίστη
14:46
that deservesαξίζει the greatestμεγαλύτερη creditπίστωση
356
874984
1572
14:48
for the moralηθικός progressπρόοδος our speciesείδος has enjoyedαπολαμβάνουν
357
876556
2654
για την ηθική πρόοδο
που απολαμβάνει το είδος μας
14:51
and that holdsκρατάει out the greatestμεγαλύτερη hopeελπίδα
358
879210
2115
και που φέρει τη μεγαλύτερη ελπίδα
14:53
for continuingσυνεχίζοντας moralηθικός progressπρόοδος in the futureμελλοντικός.
359
881325
2816
να συνεχίστει η ηθική πρόοδος στο μέλλον.
14:56
RNGRNG: And if, our friendsοι φιλοι,
360
884141
1902
ΡΝΓ: Και εάν, φίλοι μας,
14:58
you detectανιχνεύουν a flawελάττωμα in this argumentδιαφωνία,
361
886043
2680
εντοπίσετε ένα τρωτό σημείο
στο επιχείρημα αυτό,
15:00
just rememberθυμάμαι you'llθα το κάνετε be dependingσε συνάρτηση on reasonλόγος
362
888723
3322
θυμηθείτε ότι θα βασίζεστε στη λογική
για να το δείξετε.
15:04
to pointσημείο it out.
363
892045
1371
15:05
Thank you.
SPSP: Thank you.
364
893416
2714
Ευχαριστούμε.
ΣΠ: Ευχαριστούμε.
15:08
(ApplauseΧειροκροτήματα)
365
896130
6995
(Χειροκρότημα)
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Rebecca Newberger Goldstein - Philosopher and writer
Rebecca Newberger Goldstein writes novels and nonfiction that explore questions of philosophy, morality and being.

Why you should listen

In her latest book, Plato at the Googleplex: Why Philosophy Won't Go Away, Rebecca Newberger Goldstein makes the case for the importance of philosophy -- even as neuroscience tells us more about our brains, and connective technologies teach us more about the world around us. It's written in the form of a Socratic dialog, a form that Goldstein is passionate about teaching and exploring.

Meanwhile, her novels, from The Mind-Body Problem (Contemporary American Fiction) to 2011's 36 Arguments for the Existence of God: A Work of Fiction (Vintage Contemporaries), use techniques of fiction to untangle philosophical questions, such as: How should we balance heart and mind? What should we have faith in?

In 1996 Goldstein became a MacArthur Fellow, receiving the prize popularly known as the “Genius Award.” She was designated Humanist of the Year 2011 by the American Humanist Association. She's also the author of Betraying Spinoza: The Renegade Jew Who Gave Us Modernity, a combination memoir and history.

More profile about the speaker
Rebecca Newberger Goldstein | Speaker | TED.com
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com