ABOUT THE SPEAKER
C.K. Williams - Poet
Often called a social poet, C.K. Williams was fascinated by the characters of modern civilization and their interactions.

Why you should listen

C.K. Williams started writing poetry at 19, after taking only his required English classes at University of Pennsylvania. In the 1960s, he began gearing his poems toward social issues, such as the brutality that  civil rights activists often faced and his anti-war stance with respect to Vietnam. Over time, although he continued to write about society, his work became more personal. His focus shifted to the intersection of profoundly different lives in crowded urban spaces, using these instances to examine sensitive issues such as race and class.    

The subject matter of his work is not its only controversy, and Williams is often compared to Whitman and Ginsberg because of his unusually long lines of verse. Despite his unconventional poetic form, he was awarded the Pulitzer Prize, the National Book Award and the National Book Critics Circle Award, among other honors. He also published five works of translation and a psychologically introspective memoir, Misgivings: My Mother, My Father, Myself. Williams died in September 2015.

More profile about the speaker
C.K. Williams | Speaker | TED.com
TED2001

C.K. Williams: Poetry of youth and age

C.K. Williams recita poesía sobre juventud y vejez.

Filmed:
290,397 views

El poeta C.K. Williams lee su obra en TED2001. Mientras traza escenas de rencor infantil, amores universitarios, vecinos extraños y la muerte literal de la juventud, nos recuerda los desafíos únicos de la vida.
- Poet
Often called a social poet, C.K. Williams was fascinated by the characters of modern civilization and their interactions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I thought I would readleer poemspoemas I have that relaterelacionar to the subjecttema
0
0
3000
Pensé que podría leer poemas relacionados con el tema
00:15
of youthjuventud and ageaños.
1
3000
3000
de la juventud y la vejez.
00:18
I was sortordenar of astonishedasombrado to find out how manymuchos I have actuallyactualmente.
2
6000
3000
Quedé impresionado al descubrir cuántos tenía.
00:21
The first one is dedicateddedicado to
3
9000
2000
El primero está dedicado
00:23
SpencerSpencer, and his grandmotherabuela, who was shockedconmocionado by his work.
4
11000
6000
a Spencer y a su abuela, a quien le horrorizaba su obra.
00:29
My poempoema is calledllamado "DirtSuciedad."
5
17000
3000
Mi poema se llama "Mugre".
00:32
My grandmotherabuela is washingLavado my mouthboca out with soapjabón;
6
20000
4000
Mi abuela lava mi boca con jabón,
00:36
halfmitad a long centurysiglo goneido
7
24000
2000
ha pasado un largo medio siglo
00:38
and still she comesproviene at me
8
26000
2000
y aún se acerca a mí
00:40
with that thickgrueso cruelcruel yellowamarillo barbar.
9
28000
3000
con esa gruesa y cruel barra amarilla.
00:43
All because of a wordpalabra I said,
10
31000
3000
Todo por una palabra que dije
00:46
not even said really, only repeatedrepetido.
11
34000
3000
que ni siquiera fue dicha, sólo repetida.
00:49
But "OpenAbierto," she saysdice, "openabierto up!"
12
37000
2000
Pero, "Abre", me dice, "¡Ábrela!",
00:51
her handmano clawingarañando at my headcabeza.
13
39000
4000
su mano arañando mi cabeza.
00:55
I know now her life was harddifícil;
14
43000
2000
Ahora sé que su vida fue difícil,
00:57
she lostperdió threeTres childrenniños as babiescriaturas,
15
45000
3000
perdió tres hijas siendo bebés,
01:00
then her husbandmarido diedmurió too,
16
48000
2000
luego murió su esposo,
01:02
leavingdejando youngjoven sonshijos, and no moneydinero.
17
50000
3000
dejando hijos jóvenes y nada de dinero.
01:05
She'dCobertizo standestar me in the sinklavabo to peepipí
18
53000
2000
Me sostenía en el lavabo para orinar,
01:07
because there was never roomhabitación in the toiletbaño.
19
55000
3000
porque nunca había espacio en el inodoro.
01:10
But oh, her soapjabón!
20
58000
2000
Pero, ¡oh, el jabón!
01:12
MightPodría its bitteramargo burningardiente have been
21
60000
2000
¿Pudo su ardiente amargura
01:14
what madehecho me a poetpoeta?
22
62000
3000
haberme transformado en poeta?
01:17
The streetcalle she livedvivió on was unpavedsin pavimentar,
23
65000
3000
La calle donde vivía no estaba pavimentada,
01:20
her flatplano, two crampedestrecho roomshabitaciones and a fetidfétido kitchencocina
24
68000
3000
Su apartamento, dos estrechos cuartos y una fétida cocina
01:23
where she stalkedacechado and caughtatrapado me.
25
71000
3000
donde me seguía y atrapaba.
01:26
DareAtrevimiento I admitadmitir that after she did it
26
74000
3000
¿Me atrevería a admitir que después de que lo hiciera
01:29
I never really lovedamado her again?
27
77000
3000
jamás volví a quererla?
01:32
She livedvivió to a hundredcien,
28
80000
2000
Ella vivió hasta los cien,
01:34
even then. All alonga lo largo it was the sadnesstristeza, the squalormiseria,
29
82000
5000
incluso entonces. Siempre la tristeza, la miseria,
01:39
but I never, untilhasta now
30
87000
2000
pero yo nunca, hasta ahora,
01:41
lovedamado her again.
31
89000
4000
volví a quererla.
01:45
When that was publishedpublicado in a magazinerevista
32
93000
2000
Cuando esto se publicó en una revista
01:47
I got an irateairado lettercarta from my uncletío.
33
95000
4000
recibí una furiosa carta de mi tío.
01:51
"You have maligneddifamado a great womanmujer."
34
99000
6000
"Has difamado a una gran mujer".
01:57
It tooktomó some diplomacydiplomacia.
35
105000
6000
Hizo falta un poco de diplomacia.
02:03
This is calledllamado "The DressVestir."
36
111000
2000
Este se llama "El vestido".
02:05
It's a longermás poempoema.
37
113000
2000
Es un poema más largo.
02:07
In those daysdías,
38
115000
2000
En esos días,
02:09
those daysdías whichcual existexiste for me only
39
117000
2000
esos días que sólo existen para mí
02:11
as the mostmás elusiveelusivo memorymemoria now,
40
119000
3000
ahora como la más elusiva de las memorias,
02:14
when oftena menudo the first soundsonar you'dtu hubieras hearoír in the morningMañana
41
122000
3000
cuando el primer sonido que oías en la mañana
02:17
would be a stormtormenta of birdsongcanto de los pájaros,
42
125000
2000
era el tormentoso cantar de los pájaros,
02:19
then the softsuave clopclop of the hoovespezuñas
43
127000
2000
después, el suave sonido de las pezuñas
02:21
of the horsecaballo haulingtransportación a milkLeche wagonvagón down your blockbloquear,
44
129000
4000
del caballo arrastrando la carreta de leche por el barrio,
02:25
and the last soundsonar at night as likelyprobable as not
45
133000
3000
y el último sonido de la noche, usualmente,
02:28
would be your fatherpadre pullingtracción up in his carcoche,
46
136000
3000
sería tu padre aparcando el auto,
02:31
havingteniendo workedtrabajó latetarde again, always latetarde,
47
139000
3000
después de trabajar hasta tarde, siempre tarde,
02:34
and going heavilyfuertemente down to the cellarbodega, to the furnacehorno,
48
142000
3000
y yendo pesado al sótano, a la caldera,
02:37
to shakesacudir out the ashesdespojos mortales and damphúmedo the draftborrador
49
145000
3000
a sacudirse la ceniza y sofocar el frío
02:40
before he camevino upstairspiso de arriba to fallotoño into bedcama --
50
148000
4000
antes de subir las escaleras y caer en la cama...
02:44
in those long-agohace mucho tiempo daysdías,
51
152000
2000
en esos días lejanos,
02:46
womenmujer, my mothermadre, my friends'amigos' mothersmadres,
52
154000
3000
las mujeres, mi madre, las amigas de mi madre,
02:49
our neighborsvecinos, all the womenmujer I knewsabía --
53
157000
3000
nuestras vecinas, todas las mujeres que conocía...
02:52
worellevaba, oftena menudo much of the day,
54
160000
2000
llevaban, durante casi todo el día,
02:54
what were calledllamado housedressesazafatas,
55
162000
2000
lo que se llamaban "batas de casa".
02:56
cheapbarato, printedimpreso, pulpypulposo,
56
164000
2000
Baratos, estampados, pulposos,
02:58
seeminglyaparentemente purposefullya propósito shapelessinforme
57
166000
3000
sin forma ni propósito aparentes,
03:01
lightligero cottonalgodón shiftsturnos that you worellevaba over your nightgownbata de noche
58
169000
3000
ligeros blusones de algodón llevados sobre el camisón
03:04
and, when you had to go look for a childniño,
59
172000
3000
y, cuando había que buscar a un niño,
03:07
hangcolgar washlavar on the linelínea,
60
175000
2000
colgar la ropa en el tendedero,
03:09
or runcorrer down to the grocerytienda de comestibles storealmacenar on the corneresquina,
61
177000
3000
o correr al supermercado de la esquina,
03:12
underdebajo a coatcapa,
62
180000
2000
debajo del abrigo,
03:14
the twistedretorcido hemdobladillo of the nightgownbata de noche
63
182000
2000
el dobladillo torcido del camisón
03:16
always lankalto y delgado and yellowedamarillento,
64
184000
2000
siempre lacio y amarillento,
03:18
danglingcolgado beneathdebajo.
65
186000
3000
colgaba debajo.
03:21
More than the curlersrulos some of the womenmujer
66
189000
2000
Más aún que los rulos que algunas mujeres
03:23
seemedparecía constantlyconstantemente to have in theirsu haircabello
67
191000
3000
parecían tener constantemente en el cabello
03:26
in preparationpreparación for some great eventevento --
68
194000
2000
preparándose para un gran evento...
03:28
a ballpelota, one would think --
69
196000
2000
un baile, pensaría uno...
03:30
that never camevino to passpasar;
70
198000
2000
que nunca se celebró;
03:32
more than the way mostmás women'sDe las mujeres facescaras
71
200000
2000
más que la forma en que los rostros de casi todas
03:34
not only were never madehecho up duringdurante the day,
72
202000
3000
no sólo estaban sin maquillar durante el día,
03:37
but seemedparecía scrapedraspado, bleachedblanqueado,
73
205000
3000
sino que parecían deshechos, decolorados,
03:40
and, with theirsu pluckeddesplumado eyebrowsCejas, scarilyaterradoramente masklikemascara;
74
208000
3000
y, con sus cejas depiladas, aterradoras máscaras,
03:43
more than all that it was those dressesvestidos
75
211000
4000
eran sobre todo esos vestidos
03:47
that madehecho womenmujer so unknowabledesconocido and forbiddingamenazante,
76
215000
3000
los que hacían a las mujeres irreconocibles y prohibidas,
03:50
adeptsadeptos of enigmasenigmas to whichcual menhombres could have no accessacceso,
77
218000
4000
adeptas de enigmas a los que los hombres jamás tendrían acceso,
03:54
and boyschicos no conceptionconcepción.
78
222000
4000
y los niños no tendrían noción.
03:58
Only laterluego would I see the dressesvestidos alsoademás
79
226000
3000
Sólo después vería a estos vestidos
04:01
as a proclamationproclamación:
80
229000
2000
también como una proclamación:
04:03
that in your dimoscuro kitchencocina, your laundrylavandería,
81
231000
4000
que en tu oscura cocina, tu lavandero,
04:07
your bleakdesolado concretehormigón yardyarda,
82
235000
2000
tu lóbrego jardín de cemento,
04:09
what you revealedrevelado of yourselftú mismo
83
237000
2000
lo que revelabas de ti misma
04:11
was a fabulationfabulación;
84
239000
2000
era una fábula;
04:13
your realreal sensualsensual naturenaturaleza,
85
241000
2000
tu verdadera naturaleza sensual,
04:15
veiledvelado in those sexlessasexuado vestmentsvestiduras,
86
243000
3000
velada en esos vestidos asexuados,
04:18
was utterlyabsolutamente your dominiondominio.
87
246000
3000
era tu dominio absoluto.
04:21
In those daysdías, one hidescondido much elsemás as well:
88
249000
4000
En esos días, también ocultábamos mucho:
04:25
growncrecido menhombres didn't embraceabrazo one anotherotro,
89
253000
2000
los hombres adultos no abrazaban a otro hombre,
04:27
unlessa no ser que someonealguien had diedmurió,
90
255000
2000
a no ser que alguien hubiera muerto,
04:29
and not always then; you shooksacudió handsmanos
91
257000
3000
y no siempre; estrechabas las manos
04:32
or, at a ballpelota gamejuego, thumpedgolpeado your friend'samigos back
92
260000
3000
o, en un partido, palmeabas la espalda de tu amigo
04:35
and exchangedintercambiado blowsgolpes meantsignificado to be codescódigos for affectionafecto;
93
263000
4000
e intercambiabas golpes que se suponía eran códigos de afecto;
04:39
onceuna vez out of childhoodinfancia you'dtu hubieras never again know
94
267000
3000
después de la infancia jamás volverías a sentir
04:42
the shockchoque of your father'spadre whiskersbigotes on your cheekmejilla,
95
270000
3000
el sobresalto de la barba de tu padre en tu mejilla,
04:45
not untilhasta morescostumbres at last had evolvedevolucionado,
96
273000
4000
no hasta que las costumbres, al fin, evolucionaron
04:49
and you could hugabrazo anotherotro man, then holdsostener on for a momentmomento,
97
277000
3000
y podías abrazar a otro hombre, luego esperar un momento,
04:52
then even kissBeso (your fatherspadres bristlescerdas
98
280000
3000
e incluso besarle (la barba de tu padre
04:55
whiteblanco and stiffrígido now).
99
283000
3000
ahora blanca y tiesa).
04:58
What releaselanzamiento finallyfinalmente, the embraceabrazo:
100
286000
3000
Qué liberación, el abrazo:
05:01
thoughaunque we were warycauteloso -- it seemedparecía so audaciousaudaz --
101
289000
4000
aunque éramos cautelosos (parecía muy audaz)
05:05
how much unspokenno hablado joyalegría there was
102
293000
2000
cuánta alegría silente había
05:07
in that affirmationafirmación of equalityigualdad and communioncomunión,
103
295000
3000
en esa afirmación de igualdad y comunión,
05:10
no matterimportar how much misunderstandingmalentendido
104
298000
4000
no importa cuántos malentendidos
05:14
and paindolor had passedpasado betweenEntre you by then.
105
302000
4000
y dolor habían pasado entre nosotros...
05:18
We knewsabía so little in those daysdías,
106
306000
3000
Sabíamos muy poco en aquellos días,
05:21
as little as now, I supposesuponer
107
309000
2000
tan poco como ahora, supongo
05:23
about healingcuración those hurtsduele:
108
311000
2000
sobre cómo curar esas heridas:
05:25
even the womenmujer, in theirsu bestmejor dressesvestidos,
109
313000
3000
incluso las mujeres, en sus mejores vestidos,
05:28
with beadsrosario and sequinslentejuelas sewncosido on the bodicescorpiños,
110
316000
3000
con abalorios y lentejuelas cosidos en sus corpiños,
05:31
even in lipsticklápiz labial and mascaramáscara,
111
319000
2000
incluso con lápiz de labios y rímel
05:33
theirsu haircabello aflowun flujo,
112
321000
2000
su pelo flotando,
05:35
could only standestar wringingretorcerse theirsu handsmanos,
113
323000
2000
sólo podían quedarse ahí, retorciéndose las manos,
05:37
beggingmendicidad for peacepaz,
114
325000
2000
suplicando paz,
05:39
while fatherpadre and sonhijo, like thugsmatones,
115
327000
2000
mientras padre e hijo, brutos,
05:41
like thievesladrones, like RomansRomanos,
116
329000
3000
cual ladrones, como romanos,
05:44
simmeredhervir and hissedsiseó and hatedodiado,
117
332000
2000
hervían y bufaban y odiaban,
05:46
inflictinginfligir sorrowsdolores that enduredsoportado,
118
334000
3000
causando penas que perduraban,
05:49
the worstpeor anywayde todas formas,
119
337000
2000
al menos las peores,
05:51
throughmediante the kissBeso and embraceabrazo,
120
339000
2000
a través del beso y el abrazo,
05:53
bleedingsangría from brotherhermano to brotherhermano,
121
341000
2000
sangrando de hermano a hermano,
05:55
into the generationsgeneraciones.
122
343000
3000
a través de generaciones.
05:58
In those daysdías there was still countrysidecampo
123
346000
3000
En esos días todavía el campo
06:01
closecerca to the cityciudad, farmsgranjas, cornfieldsmaizales, cowsvacas;
124
349000
4000
estaba cerca de la ciudad, granjas, maizales, vacas;
06:05
even not farlejos from our buildingedificio
125
353000
2000
incluso cerca de nuestro edificio
06:07
with its blurredborroso brickladrillo and long shadowyvago hallwaypasillo
126
355000
3000
con sus borrosos ladrillos y su largo pasillo sombrío
06:10
you could find tractstratados with hillscolinas and treesárboles
127
358000
3000
podías encontrar caminos con colinas y árboles
06:13
you could pretendfingir were mountainsmontañas and forestsbosques.
128
361000
4000
e imaginar que había montañas y bosques.
06:17
Or you could go out by yourselftú mismo
129
365000
2000
O hasta podías salir tú solo
06:19
even to a half-block-longmedia cuadra de largo emptyvacío lot,
130
367000
3000
a una larga parcela vacía,
06:22
into the bushesarbustos: like a creaturecriatura of leaveshojas you'dtu hubieras lurkestar al acecho,
131
370000
4000
entre los arbustos: como una criatura de hojas merodeabas,
06:26
crouchedagachado, crawlingarrastrándose, simplifiedsimplificado, savagesalvaje, alonesolo;
132
374000
5000
en cuclillas, arrastrándote, simplificado, salvaje, solo;
06:31
alreadyya there was wantingfalto to be simplermás simple,
133
379000
4000
ya sentías el deseo de ser más simple,
06:35
wantingfalto, when they calledllamado you,
134
383000
3000
deseabas, cuando te llamaban,
06:38
never to go back.
135
386000
4000
nunca regresar.
06:42
(ApplauseAplausos)
136
390000
11000
(Aplausos)
06:53
This is anotherotro longishbastante largo one,
137
401000
2000
Este es otro poema largo,
06:55
about the oldantiguo and the youngjoven.
138
403000
3000
sobre la vejez y la juventud.
06:58
It actuallyactualmente happenedsucedió right at the time we metreunió.
139
406000
2000
Pasó justo cuando nos conocimos.
07:00
PartParte of the poempoema takes placelugar in
140
408000
4000
Parte del poema transcurre en
07:04
spaceespacio we sharedcompartido and time we sharedcompartido.
141
412000
3000
el espacio y en el tiempo que compartimos.
07:07
It's calledllamado "The NeighborVecino."
142
415000
2000
Se llama "La vecina".
07:09
Her fivecinco horridhorrible, deformeddeformado little dogsperros
143
417000
4000
Sus cinco pequeños perros, horribles y deformes
07:13
who incessantlyincesantemente yapladrar on the rooftecho underdebajo my windowventana.
144
421000
4000
que ladran incesantemente en la terraza bajo mi ventana.
07:17
Her catsgatos, God knowssabe how manymuchos,
145
425000
2000
Sus gatos, Dios sabe cuántos,
07:19
who mustdebe pissmear on her rugsalfombras --
146
427000
2000
que deben mearse en sus alfombras,
07:21
her landing'saterrizaje a sickeningnauseabundo reekhedor.
147
429000
3000
su rellano un tufo enfermizo.
07:24
Her shadowsombra onceuna vez, fumblingrevuelto the chaincadena on her doorpuerta,
148
432000
4000
Su sombra una vez, hurgando en la cadena de su puerta,
07:28
then the doorpuerta slamminggolpeando fearfullycon miedo shutcerrar,
149
436000
3000
después, un portazo temeroso,
07:31
only the barkingladrido and the musicmúsica -- jazzjazz --
150
439000
3000
sólo los ladridos y la música... jazz...
07:34
filteringfiltración as it does, day and night into the hallsala.
151
442000
5000
filtrándose, día y noche, al pasillo.
07:39
The time it was ChrisChris ConnorConnor singingcanto "LushLozano Life" --
152
447000
3000
Esa vez era Chris Connor cantando "Lush Life"...
07:42
how it broughttrajo back my collegeUniversidad sweetheartnovio,
153
450000
3000
cómo me recordó a mi amor universitario,
07:45
my first realreal love, who -- tillhasta I left her --
154
453000
4000
mi primer gran amor, quien... hasta que la dejé...
07:49
playedjugó the samemismo recordgrabar.
155
457000
2000
ponía el mismo disco.
07:51
And headcabeza on my shoulderhombro, handmano on my thighmuslo,
156
459000
4000
Su cabeza en mi hombro, su mano en mi muslo,
07:55
sangcantó sweetlydulcemente alonga lo largo, of regretsarrepentimientos and depletionsagotamientos
157
463000
4000
cantaba dulcemente, sobre lamentos y agotamientos
07:59
she was too youngjoven for,
158
467000
2000
para los que era muy joven,
08:01
as I was too youngjoven, laterluego, to believe in her paindolor.
159
469000
4000
como muy joven era yo, después, para creer en su dolor.
08:05
It startledsorprendido, then boredaburrido, then repelledrepelido me.
160
473000
5000
Me asustaba, luego aburría, luego me repelía.
08:10
My startingcomenzando to fancylujoso she'dcobertizo endedterminado up in this fire-traptrampa de fuego
161
478000
3000
Comencé a imaginar que ella acabaría en un atolladero,
08:13
in the VillagePueblo, that my neighborVecino was her.
162
481000
3000
en el pueblo, que sería mi vecina.
08:16
My thinkingpensando we'dmie meetreunirse, recognizereconocer one anotherotro,
163
484000
3000
Imaginaba que nos encontraríamos, nos reconoceríamos,
08:19
becomevolverse friendsamigos, that I'd accomplishrealizar a penancepenitencia.
164
487000
4000
nos haríamos amigos, que cumpliría una penitencia.
08:23
My seeingviendo her, it wasn'tno fue her, at the mailboxbuzón.
165
491000
5000
Imaginaba verla, no era ella, en el buzón.
08:28
Gray-yellowGris-amarillo haircabello, armyEjército pantspantalones underdebajo a nightgownbata de noche,
166
496000
4000
Cabello amarillo grisáceo, pantalones militares bajo un camisón,
08:32
her turningtorneado away, hidingocultación her ravageddevastado facecara
167
500000
3000
dándome la espalda, escondiendo su rostro deshecho
08:35
in her handsmanos, mutteringmurmullo an inappropriateinapropiado "HiHola."
168
503000
5000
en sus manos, murmurando un inapropiado "Hola".
08:40
SometimesA veces there are frighteningaterrador goings-onocurrencias in the stairwellhueco de escalera.
169
508000
4000
A veces, suceden cosas aterradoras en la escalera.
08:44
A man shoutinggritos, "ShutCerrar up!" The dogsperros franticallyfrenéticamente snarlinggruñendo,
170
512000
4000
Un hombre gritando "¡Cállate!". Los perros gruñendo frenéticos,
08:48
clawsgarras scrabblingescarbar, then her -- her voicevoz
171
516000
3000
sus garras escarbando, después su... su voz
08:51
hoarseronco, harshduro, hollowhueco,
172
519000
2000
ronca, áspera, apagada,
08:53
almostcasi only a tonetono,
173
521000
2000
casi sólo un tono,
08:55
incoherentincoherente, a noteNota, a squawkgraznido,
174
523000
3000
incoherente, una nota, un graznido,
08:58
bonehueso on metalmetal, metalmetal goneido moltenfundido,
175
526000
2000
hueso sobre metal, metal derretido,
09:00
callingvocación them back,
176
528000
2000
llamándoles,
09:02
"Come back darlingsqueridos, come back dearquerido onesunos.
177
530000
3000
"Regresen, amados, regresen, queridos.
09:05
My sweetdulce angelsángeles, come back."
178
533000
4000
Mis dulces ángeles, regresen".
09:09
MedeaMedea she was, nextsiguiente time I saw her.
179
537000
3000
Ella era Medea cuando volví a verla.
09:12
SorceressHechicera, trancedtraido, ecstaticextático,
180
540000
3000
Hechicera, en trance, extasiada,
09:15
stock-stillstock-still on the sidewalkacera
181
543000
2000
paralizada en la acera
09:17
raggedharapiento coatcapa hangingcolgando agapeágape,
182
545000
3000
un harapiento abrigo colgando boquiabierto,
09:20
passersbytranseúntes flowingfluido around her,
183
548000
2000
los peatones flotando a su alrededor,
09:22
her mouthboca tornRasgado suddenlyrepentinamente openabierto
184
550000
2000
su boca, repentinamente abierta
09:24
as thoughaunque in a screamgritar,
185
552000
2000
como en un grito,
09:26
silentlysilenciosamente thoughaunque, as thoughaunque only in her braincerebro
186
554000
3000
aunque silencioso, cual si sólo en su cerebro
09:29
or breastpecho had it eruptedestalló.
187
557000
2000
o en su pecho, hubiera estallado.
09:31
A cryllorar so purepuro, practicedexperto, detachedseparado,
188
559000
4000
Un llanto tan puro, experto, distante,
09:35
it had no need of a voicevoz,
189
563000
3000
que no necesitaba una voz,
09:38
or could no longermás bearoso one.
190
566000
2000
o ya nunca podría soportarla.
09:40
These invisibleinvisible linkscampo de golf that allureseducir,
191
568000
3000
Estos vínculos invisibles que encandilan,
09:43
these transfigurationstransfiguraciones, even of anguishangustia, that holdsostener us.
192
571000
5000
estas transfiguraciones, su angustia, que nos sostienen.
09:48
The girlniña, my oldantiguo love,
193
576000
2000
La joven, mi antiguo amor,
09:50
the last lostperdió time I saw her
194
578000
2000
la última vez que la vi
09:52
when she camevino to find me at a partyfiesta,
195
580000
3000
cuando vino a buscarme en una fiesta,
09:55
her drunkenlyborracho stumblingtropezar, fallingque cae,
196
583000
2000
sus embriagados tropiezos, cayendo,
09:57
sprawlingdesmadejado, skirtfalda hikedcaminó, eyesojos veinedvenoso redrojo,
197
585000
4000
tumbada, la falda subida, rojas las venas de sus ojos,
10:01
swollenhinchado with tearslágrimas, her shamevergüenza,
198
589000
3000
henchidos de lágrimas, su vergüenza,
10:04
her dishonordeshonra.
199
592000
2000
su deshonor.
10:06
My ignorantignorante, arrogantarrogante coarsenesstosquedad,
200
594000
3000
Mi ignorante, arrogante grosería,
10:09
my secretsecreto prideorgullo, my turningtorneado away.
201
597000
4000
mi orgullo secreto, mi huída.
10:13
Still life on a rooftopazotea,
202
601000
2000
Naturaleza muerta en una azotea,
10:15
deadmuerto treesárboles in barrelsbarriles, a benchbanco brokenroto,
203
603000
4000
árboles muertos en barriles, un banco roto,
10:19
dogsperros, excrementexcremento, skycielo.
204
607000
2000
perros, excremento, el cielo.
10:21
What pathwayscaminos throughmediante paindolor,
205
609000
2000
¿Qué senderos a través del dolor,
10:23
what juncturescoyunturas of vulnerabilityvulnerabilidad,
206
611000
3000
qué coyunturas de vulnerabilidad,
10:26
what crossingscruces and counteringscontraataques?
207
614000
2000
qué cruces y qué antagonismos?
10:28
Too manymuchos livesvive in our livesvive alreadyya,
208
616000
3000
Ya hay demasiadas vidas en nuestras vidas,
10:31
too manymuchos chancesposibilidades for sorrowdolor,
209
619000
2000
demasiadas oportunidades para la pena,
10:33
too manymuchos unaccounted-foren paradero desconocido pastspasados.
210
621000
3000
demasiados pasados perdidos.
10:36
"BeholdMirad me," the god of frenziedfrenético,
211
624000
2000
"Contémplame", el dios del frenético,
10:38
inexhaustibleinagotable love saysdice,
212
626000
3000
inagotable amor, dice,
10:41
risingcreciente in bloodysangriento splendoresplendor, "BeholdMirad me."
213
629000
5000
erigiéndose en esplendor sangriento, "Contémplame".
10:46
Her makingfabricación her way
214
634000
2000
Ella sigue su camino
10:48
down the litteredensuciado vestibulevestíbulo stairsescalera,
215
636000
2000
por las sucias escaleras del vestíbulo,
10:50
one agonizedagonizado steppaso at a time.
216
638000
3000
un agonizante paso a la vez.
10:53
My holdingparticipación the doorpuerta.
217
641000
2000
Yo sujetando la puerta.
10:55
Her crossingcruce the fragmentedfragmentado tilesazulejos,
218
643000
2000
Ella cruzando las fragmentadas baldosas,
10:57
falteringvacilante at the steppaso to the streetcalle,
219
645000
3000
vacilando en el escalón hacia la calle,
11:00
droningdroning, not looking at me,
220
648000
2000
canturreando, sin mirarme,
11:02
"Can you help me?"
221
650000
2000
"¿Puedes ayudarme?"
11:04
TakingTomando my armbrazo, leaningpropensión lightlyligeramente againsten contra me.
222
652000
4000
Tomándome del hombro, apoyándose suavemente en mí.
11:08
Her waveringvacilante steppaso into the worldmundo.
223
656000
3000
Su titubeante paso en el mundo.
11:11
Her whisperingsusurro, "ThanksGracias love." LightlyLigeramente, lightlyligeramente againsten contra me.
224
659000
9000
Su susurro, "Gracias, amor". Suave, suavemente en mí.
11:20
(ApplauseAplausos)
225
668000
9000
(Aplausos)
11:29
I think I'll lightenaligerar up a little.
226
677000
2000
Creo que voy a animar esto un poco.
11:31
(LaughterRisa)
227
679000
2000
(Risas)
11:33
AnotherOtro, differentdiferente kindtipo of poempoema of youthjuventud and ageaños.
228
681000
4000
Otro poema algo diferente sobre juventud y vejez.
11:37
It's calledllamado "GasGas."
229
685000
2000
Se llama "Gas".
11:39
(LaughterRisa)
230
687000
2000
(Risas)
11:41
Wouldn'tNo lo haría it be nicebonito, I think,
231
689000
2000
Qué agradable sería, pienso,
11:43
when the blue-hairedpelirrojo ladydama in the doctor'sdoctor waitingesperando roomhabitación
232
691000
3000
cuando la señora del pelo azul en la sala de espera del médico
11:46
bendsenfermedad de buzo over the magazinerevista tablemesa
233
694000
3000
se incline sobre la mesa de las revistas
11:49
and fartspedos, just a little,
234
697000
2000
y se tire un pedo, uno pequeño,
11:51
and violentlyviolentamente blushesse sonroja.
235
699000
3000
y se ruborice violentamente.
11:54
Wouldn'tNo lo haría it be nicebonito if intestinalintestinal gasgas
236
702000
2000
Qué bueno sería si el gas intestinal
11:56
camevino embodiedencarnado in visiblevisible cloudsnubes,
237
704000
3000
viniera transformado en nubes visibles,
11:59
so she could see that her really quitebastante inoffensiveinofensivo poppopular
238
707000
3000
para que ella pudiera ver que su inofensivo "pop"
12:02
had only barelyapenas grazedpastado my facecara
239
710000
2000
casi me ha rozado la cara
12:04
before it drifteda la deriva away.
240
712000
2000
antes de alejarse lentamente.
12:06
(LaughterRisa)
241
714000
2000
(Risas)
12:08
BesidesAdemás, for this to have happenedsucedió now
242
716000
2000
Además, el que esto ocurriera ahora
12:10
is a nicebonito coincidencecoincidencia. Because not an hourhora agohace,
243
718000
3000
es una agradable coincidencia. Porque no hace ni una hora,
12:13
while we were on our walkcaminar,
244
721000
2000
cuando estábamos paseando,
12:15
my dogperro was startledsorprendido by a backfirepetardeo
245
723000
2000
mi perro se asustó con un petardo
12:17
and jumpedsaltó straightDerecho up like a horsecaballo buckingtronzado.
246
725000
3000
y saltó como un caballo encabritado.
12:20
And that broughttrajo back to me the stableestable
247
728000
2000
Y eso me recordó el establo
12:22
I workedtrabajó on weekendsfines de semana when I was 12,
248
730000
2000
donde trabajé los fines de semana cuando tenía 12 años,
12:24
and a splendidespléndido piebaldcaballo pío stallionsemental,
249
732000
3000
y un espléndido semental moteado,
12:27
who whenevercuando he was mountedmontado would buckdólar just like that,
250
735000
3000
que, no importa quién lo montase, coceaba justo así,
12:30
thoughaunque more hugelyenormemente of coursecurso,
251
738000
3000
aunque más fuerte, claro,
12:33
enormousenorme, gleamingreluciente, resplendentresplandeciente.
252
741000
2000
inmenso, reluciente, resplandeciente.
12:35
And the womanmujer, her facecara abashedlyavergonzado buriedenterrado
253
743000
3000
Y la mujer, su abochornada cara ahora
12:38
in her "ElleElle" now, remindedrecordado me --
254
746000
2000
enterrada en su "Elle", me recordaba...
12:40
I'd forgottenolvidado that not the leastmenos partparte of my awetemor
255
748000
3000
Había olvidado que lo que más me impresionaba
12:43
consistedconsistió of the facthecho that with everycada jumpsaltar he tooktomó
256
751000
4000
era el hecho de que, con cada salto
12:47
the horsecaballo would powerfullypoderosamente fartpedo.
257
755000
2000
el caballo se tiraba un poderoso pedo.
12:49
PhwapPhwap! PhwapPhwap! PhwapPhwap!
258
757000
2000
¡Fuap! ¡Fuap! ¡Fuap!
12:51
Something never mentionedmencionado
259
759000
2000
Algo que nunca se menciona
12:53
in the dozensdocenas of bookslibros about horsescaballos
260
761000
2000
en las docenas de libros sobre caballos
12:55
and theirsu ridersjinetes I devoureddevorado in those daysdías.
261
763000
3000
y sus jinetes que yo devoraba en esos días.
12:58
All that savagesalvaje grandeurgrandeza,
262
766000
3000
Toda esa grandeza salvaje,
13:01
the steelyacerado glintingdeslumbrante hoovespezuñas,
263
769000
2000
los férreos y destellantes cascos,
13:03
the eruptionserupciones drivenimpulsado from the creature'scriatura mightypoderoso innardstripas,
264
771000
4000
las erupciones que surgían de las poderosas tripas de la criatura,
13:07
breathaliento stoppeddetenido, heartcorazón stoppeddetenido, nostrilsfosas nasales madlylocamente flaredacampanado,
265
775000
5000
sin respirar, corazón quieto, fosas nasales abiertas en furia,
13:12
I didn't know if I wanted to breakdescanso him, or be him.
266
780000
5000
yo no sabía si quería domarlo, o ser él.
13:17
(LaughterRisa)
267
785000
2000
(Risas)
13:19
(ApplauseAplausos)
268
787000
7000
(Aplausos)
13:29
This is calledllamado "ThirstSed."
269
797000
5000
Este se llama "Sed".
13:34
ManyMuchos -- mostmás of my poemspoemas actuallyactualmente
270
802000
2000
Muchos... casi todos mis poemas
13:36
are urbanurbano poemspoemas. I happenocurrir to be readingleyendo a bunchmanojo that aren'tno son.
271
804000
4000
son poemas urbanos. Estoy leyendo unos que no lo son.
13:40
"ThirstSed."
272
808000
2000
"Sed".
13:42
Here was my relationrelación with the womanmujer who livedvivió all last autumnotoño and winterinvierno,
273
810000
4000
Esta fue mi relación con la mujer que vivió todo el otoño e invierno pasados,
13:46
day and night, on a benchbanco
274
814000
2000
día y noche, en un banco
13:48
in the 103rdrd StreetCalle subwaysubterraneo stationestación,
275
816000
3000
en la estación de metro de la calle 103,
13:51
untilhasta finallyfinalmente one day she vanisheddesaparecido.
276
819000
3000
hasta que, un día, desapareció.
13:54
We regardedconsiderado eachcada other, scrutinizedescudriñado one anotherotro.
277
822000
4000
Nos mirábamos, nos escrutamos el uno al otro.
13:58
Me shylytímidamente, obliquelyoblicuamente, tryingmolesto not to be furtivefurtivo.
278
826000
4000
Yo, tímida, oblicuamente, tratando de no parecer sospechoso.
14:02
She boldlyvalientemente, unblinkinglysin pestañear, even pugnaciouslypugnaciously,
279
830000
4000
Ella, descaradamente, sin pestañear, hasta beligerante,
14:06
wrathfullyiracundo even, when her bottlebotella was emptyvacío.
280
834000
5000
iracunda incluso, cuando su botella se vaciaba.
14:11
I was frightenedasustado of her. I feltsintió like a childniño.
281
839000
3000
Me daba miedo. Me sentía como un niño.
14:14
I was afraidasustado some repressedreprimido partparte of myselfmí mismo
282
842000
3000
Tenía miedo de que alguna parte mía reprimida
14:17
would go out of controlcontrolar, and I'd be foreverSiempre entrappedatrapado
283
845000
3000
perdiera el control, y me quedara atrapado para siempre
14:20
in the shockingchocante seethehervir of her stenchhedor.
284
848000
4000
en la terrible furia de su hedor.
14:24
Not excrementexcremento merelysimplemente, not merelysimplemente surfacesuperficie
285
852000
3000
No solamente de excremento, no sólo superficie
14:27
and orificeorificio going unwashedsucio,
286
855000
2000
y orificio desaseado,
14:29
rediffusionredifusión of rumRon,
287
857000
2000
vahos de ron,
14:31
there was will in it,
288
859000
2000
había una voluntad en ello,
14:33
and intentionintención, powerpoder and purposepropósito --
289
861000
2000
e intención, poder y propósito.
14:35
a socialsocial, ethicalético ragerabia and rebellionrebelión --
290
863000
4000
Una ira social, ética, y rebelión.
14:39
despairdesesperación too, thoughaunque, griefdolor, losspérdida.
291
867000
5000
Aunque también desesperación, dolor, pérdida.
14:44
SometimesA veces I'd think I should take her home with me,
292
872000
2000
A veces pensaba que debía llevarla a casa,
14:46
bathebañarse her, comfortcomodidad her, dressvestir her.
293
874000
3000
bañarla, consolarla, vestirla.
14:49
She wouldn'tno lo haría have wanted me to, I would think.
294
877000
3000
Ella no lo hubiera querido, pensaba.
14:52
InsteadEn lugar, I'd steppaso into my traintren.
295
880000
3000
En vez de eso, yo subía a mi tren.
14:55
How richRico I would think, is the lexiconléxico
296
883000
3000
Qué suntuoso, pensaba, es el léxico
14:58
of our self-absolvingauto absolutivo.
297
886000
2000
de nuestra auto-absolución.
15:00
How enduringduradero, our blandamable fatalfatal assurancegarantía
298
888000
3000
Qué duradera nuestra anodina y mortal convicción
15:03
that reflectionreflexión is righteousnessjusticia beingsiendo accomplishedconsumado.
299
891000
5000
de que la reflexión es la rectitud consumada.
15:08
The dancebaile of our glancesmiradas,
300
896000
2000
La danza de nuestras miradas,
15:10
the clashchoque, pullingtracción eachcada other throughmediante
301
898000
3000
el choque, halándonos
15:13
our perceptualperceptivo puncturespinchazos,
302
901000
2000
por nuestras perforaciones perceptuales,
15:15
then holocaustholocausto, holocaustholocausto,
303
903000
2000
luego el holocausto, holocausto.
15:17
hostanfitrión on hostanfitrión of illenfermo, injuredlesionado presencespresencias,
304
905000
4000
Anfitriones de presencias enfermas, heridas,
15:21
squandereddespilfarrado, consumedconsumado.
305
909000
4000
perdidos, consumidos.
15:25
Her vigilvigilia somewherealgun lado I know continuescontinúa.
306
913000
3000
Sé que su vigilia continúa en algún lugar.
15:28
Her occupancyocupación, her absoluteabsoluto, faithfulfiel attendanceasistencia.
307
916000
5000
Su ocupación, su absoluta y fiel asistencia.
15:33
The dancebaile of our glancesmiradas, challengereto, abdicationabdicación,
308
921000
4000
La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación,
15:37
effacementborradura, the perfumeperfume of our consternationconsternación.
309
925000
7000
lo obliterado, el perfume de nuestra consternación.
15:44
(ApplauseAplausos)
310
932000
7000
(Aplausos)
15:52
This is a newermás nuevo poempoema, a brandmarca newnuevo poempoema.
311
940000
4000
Este es un poema más reciente, un poema nuevo.
15:56
The titletítulo is "This HappenedSucedido."
312
944000
3000
Se llama "Esto ocurrió".
15:59
A studentestudiante, a youngjoven womanmujer
313
947000
3000
Una estudiante, una mujer joven
16:02
in a fourth-floorcuarto piso hallwaypasillo of her lyceelycee,
314
950000
3000
en el rellano del cuarto piso de su liceo,
16:05
perchedencaramado on the ledgerepisa of an openabierto windowventana
315
953000
2000
apoyada en la repisa de una ventana abierta
16:07
chattingcharlando with friendsamigos betweenEntre classesclases;
316
955000
4000
hablando con amigos entre clases;
16:11
a teacherprofesor passespasa and chidesreprende her,
317
959000
2000
un profesor pasa y le reprende,
16:13
"Be carefulcuidadoso, you mightpodría fallotoño,"
318
961000
2000
"Ten cuidado, podrías caer",
16:15
almostcasi banteringlybromeando chidesreprende her,
319
963000
3000
casi bromeando, la reprende,
16:18
"You mightpodría fallotoño,"
320
966000
2000
"Podrías caer",
16:20
and the youngjoven womanmujer, 18, a girlniña really,
321
968000
3000
y la joven, de dieciocho, una chica en realidad,
16:23
thoughaunque she wouldn'tno lo haría think that,
322
971000
2000
aunque ella no lo creía,
16:25
as brilliantbrillante as she is, first in her classclase,
323
973000
3000
siendo tan brillante, la primera de su clase,
16:28
and "BeautifulHermosa, too," she's oftena menudo told,
324
976000
3000
y "Bella, además", como suelen decirle,
16:31
smilessonrisas back, and leansse inclina into the openabierto windowventana,
325
979000
4000
le devuelve la sonrisa y se apoya en la ventana abierta,
16:35
whichcual wouldn'tno lo haría even be openabierto if it were winterinvierno --
326
983000
3000
que ni siquiera estaría abierta si fuera invierno.
16:38
if it were winterinvierno someonealguien would have closedcerrado it ("CloseCerca it!") --
327
986000
4000
Si fuera invierno, alguien la habría cerrado ("¡Ciérrenla!")
16:42
leansse inclina into the windowventana, farthermás lejos, still smilingsonriente,
328
990000
4000
se apoya en la ventana, más allá, todavía sonriendo,
16:46
farthermás lejos and farthermás lejos, thoughaunque it takes lessMenos time
329
994000
3000
más y más allá, aunque todo ocurre en poco tiempo,
16:49
than this, really an instantinstante, and letsdeja herselfsí misma fallotoño.
330
997000
5000
en verdad un instante, y se deja caer.
16:54
HerselfSí misma fallotoño.
331
1002000
3000
Se deja caer.
16:57
A casualcasual impulseimpulso, a fancylujoso,
332
1005000
3000
Un impulso casual, un capricho,
17:00
never thought of untilhasta now, hardlyapenas thought of even now ...
333
1008000
4000
en el que nunca había pensado, a duras penas lo piensa ahora...
17:04
No, more than impulseimpulso or fancylujoso,
334
1012000
3000
No, más que un impulso o un capricho,
17:07
the girlniña knowssabe what she's doing,
335
1015000
2000
la joven sabe lo que está haciendo,
17:09
the girlniña meansmedio something,
336
1017000
2000
la joven pretende algo,
17:11
the girlniña meansmedio to mean,
337
1019000
2000
la joven pretende pretender,
17:13
because it occursocurre to her in that instantinstante,
338
1021000
3000
porque se le ocurre que, en ese instante,
17:16
that beautifulhermosa or not, brightbrillante yes or no,
339
1024000
3000
bella o no, inteligente o no,
17:19
she's not who she is,
340
1027000
2000
ella no es quien es,
17:21
she's not the personpersona she is,
341
1029000
2000
ella no es la persona que es,
17:23
and the reasonrazón, she suddenlyrepentinamente knowssabe,
342
1031000
2000
y la razón, repentinamente se da cuenta,
17:25
is that there's been so much premeditationpremeditación
343
1033000
3000
es que demasiada premeditación
17:28
where she is, so much plottingtrazado and planningplanificación,
344
1036000
3000
la ha llevado hasta allí, tanto pensar y planificar,
17:31
there's hardlyapenas a personpersona where she is,
345
1039000
3000
casi no hay nadie donde ella está,
17:34
or if there is, it's not her, or not whollytotalmente her,
346
1042000
4000
o si hay alguien, no es ella, o no enteramente ella,
17:38
it's a selfyo inhabitedpoblado, livedvivió in by her,
347
1046000
4000
es un ser en que ella habita, donde ella vive,
17:42
and seeminglyaparentemente even as she thinkspiensa it
348
1050000
2000
y aparentemente, mientras lo piensa,
17:44
she knowssabe what's been missingdesaparecido:
349
1052000
2000
ella reconoce el elemento que faltaba:
17:46
gracegracia,
350
1054000
2000
gracia,
17:48
not premeditationpremeditación but gracegracia,
351
1056000
2000
no premeditación, sino gracia,
17:50
a kindtipo of beingsiendo in the worldmundo spontaneouslyespontáneamente,
352
1058000
4000
un estar en el mundo espontáneamente,
17:54
with gracegracia.
353
1062000
2000
con gracia.
17:56
WeightfullyCon peso uponsobre me was the worldmundo.
354
1064000
3000
El mundo era un peso sobre mí,
17:59
WeightfullyCon peso this selfyo whichcual gracedagraciado the worldmundo
355
1067000
3000
Pesaba este ser que agraciaba el mundo
18:02
yettodavía never whollytotalmente itselfsí mismo.
356
1070000
3000
pero nunca fue totalmente sí mismo.
18:05
WeightfullyCon peso this selfyo whichcual weighedpesado uponsobre me,
357
1073000
3000
El ser pesado que pesaba sobre mí,
18:08
the releaselanzamiento from whichcual is what I desiredeseo
358
1076000
3000
cuya liberación es lo que deseo
18:11
and what I achievelograr.
359
1079000
2000
y lo que logro.
18:13
And the girlniña remembersrecuerda, in this infiniteinfinito instantinstante
360
1081000
4000
Y la joven recuerda, en ese instante infinito,
18:17
alreadyya now so manymuchos timesveces divideddividido,
361
1085000
3000
ya muchas veces dividido,
18:20
the sadnesstristeza she feltsintió onceuna vez,
362
1088000
2000
la tristeza que una vez sintió,
18:22
hardlyapenas knowingconocimiento she feltsintió it,
363
1090000
2000
apenas sabiendo que la sentía,
18:24
to merelysimplemente inhabithabitar herselfsí misma.
364
1092000
2000
simplemente al habitarse a sí misma.
18:26
Yes, the girlniña fallscaídas, absurdabsurdo to fallotoño,
365
1094000
3000
Sí, la joven cae, es absurdo caer,
18:29
even the earthtierra with its compulsioncompulsión
366
1097000
3000
incluso la tierra, con su obligación
18:32
to take untohasta itselfsí mismo all that fallscaídas
367
1100000
3000
de tomar para sí todo lo que cae
18:35
mustdebe know that fallingque cae is absurdabsurdo,
368
1103000
2000
debe saber que caer es absurdo,
18:37
yettodavía the girlniña fallingque cae isn't myselfmí mismo,
369
1105000
3000
pero la joven que cae no soy yo,
18:40
or she is myselfmí mismo,
370
1108000
2000
ni yo soy ella,
18:42
but a selfyo I tooktomó of my ownpropio volitionvoluntad untohasta myselfmí mismo.
371
1110000
4000
sino un ser que tomé por voluntad propia como mío.
18:46
ForeverSiempre. With gracegracia.
372
1114000
4000
Por siempre. Con gracia.
18:50
This happenedsucedió.
373
1118000
3000
Esto ocurrió.
18:53
(ApplauseAplausos)
374
1121000
8000
(Aplausos)
19:01
I'll readleer just one more. I don't usuallygeneralmente say that.
375
1129000
2000
Sólo leeré otro más. No suelo decir eso.
19:03
I like to just endfin.
376
1131000
2000
Me gusta sólo terminar.
19:05
But I'm afraidasustado that RickyRicky will come out here
377
1133000
3000
Pero temo que Ricky vendrá aquí
19:08
and shakesacudir his fistpuño at me.
378
1136000
4000
y agitará el puño frente a mí.
19:12
This is calledllamado "OldAntiguo Man," appropriatelyadecuadamente enoughsuficiente.
379
1140000
4000
Este se llama "Viejo", bastante apropiado.
19:16
"SpecialEspecial: biggrande titstetas,"
380
1144000
2000
Especial. Tetas grandes.
19:18
SaysDice the advertisementanuncio for a soft-corenúcleo blando magazinerevista
381
1146000
3000
Dice el anuncio de una revista erótica
19:21
on our neighborhoodbarrio newsstandpuesto de periódicos.
382
1149000
2000
del kiosco de nuestro barrio.
19:23
But forgetolvidar her breastssenos.
383
1151000
2000
Pero olvida sus pechos.
19:25
A lushlozano, fresh-lippedlabios frescos blondrubio,
384
1153000
3000
Una exuberante rubia, de frescos labios,
19:28
skinpiel glowingbrillante goldoro, sprawlsexpansión there,
385
1156000
3000
su piel dorada, se abre allí,
19:31
resplendentresplandeciente.
386
1159000
2000
resplandeciente.
19:33
60 nearlycasi, yettodavía these hardlyapenas tangibletangible,
387
1161000
3000
Casi 60, y sin embargo estas casi intangibles,
19:36
hardlyapenas better than harlotsrameras, can still stirremover me.
388
1164000
5000
apenas mejores que prostitutas, aún me excitan.
19:41
Maybe a comingviniendo of ageaños in the
389
1169000
2000
Puede que el paso a la adultez en la
19:43
Americanamericano sensualsensual darknessoscuridad,
390
1171000
2000
sensual oscuridad estadounidense,
19:45
never seeingviendo an unsmudgedsin mimar nipplepezón,
391
1173000
2000
sin haber visto nunca un pezón terso,
19:47
an uncensoredsin censura vaginavagina,
392
1175000
2000
una vagina sin censura,
19:49
has left me foreverSiempre infectedinfectado
393
1177000
3000
me haya dejado infectado para siempre
19:52
with an unquenchableinextinguible lustlujuria of the eyeojo.
394
1180000
3000
de una lujuria ocular inextinguible.
19:55
Always that eroticerótico murmurmurmullo,
395
1183000
2000
Siempre, ese murmullo erótico,
19:57
I'm hardlyapenas myselfmí mismo
396
1185000
2000
no me reconozco
19:59
if I'm not in a stateestado of incipientincipiente desiredeseo.
397
1187000
4000
si no estoy en un estado de incipiente deseo.
20:03
God knowssabe thoughaunque,
398
1191000
2000
Aún así, Dios sabe
20:05
there are worsepeor twistsgiros your obsessionsobsesiones can take.
399
1193000
3000
que hay peores destinos para nuestras obsesiones.
20:08
Last yearaño in IsraelIsrael, a youngjoven ultra-orthodoxultra ortodoxo RabbiRabino
400
1196000
4000
El año pasado en Israel, un joven Rabino ultra ortodoxo
20:12
guidingestrella de guía some teenageAdolescente girlschicas throughmediante the ShrineSantuario of the ShoahShoah
401
1200000
4000
que guiaba unas adolescentes por la Sinagoga de Shoah
20:16
forbadeprohibir them to look in one roomhabitación.
402
1204000
3000
les prohibió mirar en una habitación.
20:19
Because there were imagesimágenes in it he said were licentiouslicencioso.
403
1207000
4000
Porque había imágenes que decía eran licenciosas.
20:23
The displaymonitor was a photofoto. MenHombres and womenmujer strippeddespojado nakeddesnudo,
404
1211000
4000
Lo que había era una foto. Hombres y mujeres desnudos,
20:27
some tryingmolesto to covercubrir theirsu genitalsgenitales,
405
1215000
2000
algunos tratando de cubrir sus genitales,
20:29
othersotros too frightenedasustado to bothermolestia,
406
1217000
2000
otros demasiado asustados para preocuparse,
20:31
linedforrado up in snownieve
407
1219000
2000
alineados en la nieve
20:33
waitingesperando to be shotDisparo and thrownarrojado into a ditchzanja.
408
1221000
3000
esperando ser disparados y tirados en un hoyo.
20:36
The girlschicas, to my horrorhorror,
409
1224000
3000
Las chicas, para mi horror,
20:39
avertedevitado theirsu gazemirada.
410
1227000
2000
apartaron la mirada.
20:41
What carnalcarnal mistrustdesconfianza had theirsu teacherprofesor taughtenseñó them.
411
1229000
4000
Qué clase de desconfianza carnal les había enseñado su maestro.
20:45
Even that thoughaunque. AnotherOtro confessionconfesión:
412
1233000
4000
Y más aún, otra confesión.
20:49
OnceUna vez in a booklibro on pre-warde antes de la guerra PolandPolonia,
413
1237000
3000
Una vez, en un libro de la Polonia de pre-guerra,
20:52
a studioestudio portraitretrato, an absoluteabsoluto angelángel,
414
1240000
4000
un retrato de estudio, un ángel absoluto,
20:56
an absoluteabsoluto angelángel with tormentedatormentado, tormentingatormentando eyesojos.
415
1244000
2000
con ojos atormentados, atormentadores.
20:58
I keptmantenido findinghallazgo myselfmí mismo at her pagepágina.
416
1246000
3000
Siempre volvía a su página.
21:01
That she diedmurió in the campscampamentos madehecho her --
417
1249000
3000
Haber muerto en los campos la hacía...
21:04
I didn't dareatrevimiento wonderpreguntarse why --
418
1252000
3000
Ni siquiera me atrevía a preguntarme por qué...
21:07
more presentpresente, more preciousprecioso.
419
1255000
3000
más presente, más preciada.
21:10
DiedMurió in the campscampamentos, that too people --
420
1258000
3000
Murió en los campos, eso también solían...
21:13
or JewsJudíos anywayde todas formas --
421
1261000
2000
o los Judíos...
21:15
keptmantenido from theirsu childrenniños back then.
422
1263000
2000
lo ocultaban de sus hijos, en esos tiempos.
21:17
But it was like sexsexo, you didn't have to be told.
423
1265000
4000
Pero era como el sexo, no tenían que decírtelo.
21:21
SexSexo and deathmuerte, how closecerca they can seemparecer.
424
1269000
4000
Sexo y muerte, cuán cercanos pueden parecer.
21:25
So constantlyconstantemente consciousconsciente now of deathmuerte movingemocionante towardshacia me,
425
1273000
4000
Ahora, siempre consciente de la cercanía de la muerte,
21:29
sometimesa veces I think I confoundconfundir them.
426
1277000
3000
a veces creo que los confundo.
21:32
My wife'sesposa lovelinesshermosura almostcasi consumesconsume me.
427
1280000
3000
La belleza de mi esposa casi me consume.
21:35
My passionpasión for her goesva beyondmás allá reasonablerazonable boundslímites.
428
1283000
3000
Mi pasión por ella trasciende los límites razonables.
21:38
When we make love, her holdingparticipación me
429
1286000
3000
Cuando hacemos el amor, ella abrazándome,
21:41
everywhereen todos lados all around me,
430
1289000
2000
en todas partes a mi alrededor,
21:43
I'm there and not there.
431
1291000
2000
estoy allí y no estoy.
21:45
My mindmente teemsbullicioso, jumblesrevoltijo of facescaras, voicesvoces, impressionsimpresiones,
432
1293000
4000
Mi mente rebosa, un caos de rostros, voces, impresiones,
21:49
I livevivir my life over, as thoughaunque I were drowningahogo.
433
1297000
5000
revivo mi vida, como si me estuviera ahogando.
21:54
Then I am drowningahogo, in despairdesesperación
434
1302000
3000
Luego me ahogo, en desesperación
21:57
at havingteniendo to leavesalir her,
435
1305000
2000
al tener que dejarle,
21:59
this, everything, all,
436
1307000
2000
esto, todas las cosas, todo,
22:01
unbearableinaguantable, awfulhorrible.
437
1309000
3000
insoportable, horroroso.
22:04
Still, to be ablepoder to diemorir
438
1312000
3000
Ser capaz de morir
22:07
with no specialespecial contritionarrepentimiento,
439
1315000
2000
sin especial arrepentimiento,
22:09
not havingteniendo been slaughteredsacrificado, or enslavedesclavizado.
440
1317000
3000
sin que me hayan matado, o esclavizado.
22:12
And not havingteniendo to know history'sla historia nextsiguiente
441
1320000
3000
Y sin haber conocido la próxima
22:15
madenojado ragerabia or regressionregresión,
442
1323000
2000
regresión, o furia, de la historia,
22:17
it mightpodría be a reliefalivio.
443
1325000
3000
puede ser un alivio.
22:20
No. Again, no.
444
1328000
2000
No. Otra vez, no.
22:22
I don't mean that for a momentmomento.
445
1330000
2000
No quise decir eso ni por un momento.
22:24
What I mean is the worldmundo holdssostiene me so tightlyestrechamente --
446
1332000
3000
Lo que quiero decir es que el mundo me ciñe tan fuertemente...
22:27
the good and the badmalo --
447
1335000
2000
lo bueno y lo malo...
22:29
my ownpropio follieslocuras and weaknessdebilidad
448
1337000
2000
mis propias locuras y debilidades
22:31
that even this counterfeitfalsificación VenusVenus
449
1339000
3000
que incluso esta falsa Venus
22:34
with her shamimpostor heatcalor, and her bosomseno probablyprobablemente plumpedabducido
450
1342000
3000
con su fingido celo y su seno, probablemente engordado
22:37
with gelgel, so movesmovimientos me
451
1345000
3000
con gel, me conmueve tanto
22:40
my breathaliento catchescapturas.
452
1348000
2000
que mi respiración se detiene.
22:42
VampVamp. SirenSirena. SeductressSeductora.
453
1350000
3000
Vampiresa. Sirena. Seductora.
22:45
How much more she revealsrevela
454
1353000
2000
Revela mucho más de lo que ella sabe
22:47
in her glaredeslumbramiento of inktinta than she knowssabe.
455
1355000
3000
en su brillante mirada de tinta.
22:50
How she incarnatesencarna
456
1358000
2000
Cómo encarna
22:52
our desperatedesesperado humanhumano need for regardconsiderar,
457
1360000
3000
nuestra desesperada necesidad humana de consideración,
22:55
our passionpasión to livevivir in beautybelleza,
458
1363000
3000
nuestra pasión por vivir en la belleza,
22:58
to be beautybelleza, to be cherishedquerido by glancesmiradas,
459
1366000
4000
por ser la belleza, sentir miradas de adoración,
23:02
if by no more, of something like love,
460
1370000
4000
al menos, algo como el amor,
23:06
or love.
461
1374000
2000
o el amor.
23:08
Thank you.
462
1376000
2000
Gracias.
23:10
(ApplauseAplausos)
463
1378000
2000
(Aplausos)
Translated by Patricia Riveiros
Reviewed by Beverly Pérez Rego

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
C.K. Williams - Poet
Often called a social poet, C.K. Williams was fascinated by the characters of modern civilization and their interactions.

Why you should listen

C.K. Williams started writing poetry at 19, after taking only his required English classes at University of Pennsylvania. In the 1960s, he began gearing his poems toward social issues, such as the brutality that  civil rights activists often faced and his anti-war stance with respect to Vietnam. Over time, although he continued to write about society, his work became more personal. His focus shifted to the intersection of profoundly different lives in crowded urban spaces, using these instances to examine sensitive issues such as race and class.    

The subject matter of his work is not its only controversy, and Williams is often compared to Whitman and Ginsberg because of his unusually long lines of verse. Despite his unconventional poetic form, he was awarded the Pulitzer Prize, the National Book Award and the National Book Critics Circle Award, among other honors. He also published five works of translation and a psychologically introspective memoir, Misgivings: My Mother, My Father, Myself. Williams died in September 2015.

More profile about the speaker
C.K. Williams | Speaker | TED.com