ABOUT THE SPEAKER
C.K. Williams - Poet
Often called a social poet, C.K. Williams was fascinated by the characters of modern civilization and their interactions.

Why you should listen

C.K. Williams started writing poetry at 19, after taking only his required English classes at University of Pennsylvania. In the 1960s, he began gearing his poems toward social issues, such as the brutality that  civil rights activists often faced and his anti-war stance with respect to Vietnam. Over time, although he continued to write about society, his work became more personal. His focus shifted to the intersection of profoundly different lives in crowded urban spaces, using these instances to examine sensitive issues such as race and class.    

The subject matter of his work is not its only controversy, and Williams is often compared to Whitman and Ginsberg because of his unusually long lines of verse. Despite his unconventional poetic form, he was awarded the Pulitzer Prize, the National Book Award and the National Book Critics Circle Award, among other honors. He also published five works of translation and a psychologically introspective memoir, Misgivings: My Mother, My Father, Myself. Williams died in September 2015.

More profile about the speaker
C.K. Williams | Speaker | TED.com
TED2001

C.K. Williams: Poetry of youth and age

C.K.·威廉斯朗诵青春与岁月的诗歌

Filmed:
290,397 views

诗人C.K.·威廉斯在TED2001年的演讲台上阅读了他的诗作,童年的多彩,大学的浪漫,古怪的邻居与诗意的死亡与青春,他在告诉我们,生活的种种。
- Poet
Often called a social poet, C.K. Williams was fascinated by the characters of modern civilization and their interactions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I thought I would read poems I have that relate涉及 to the subject学科
0
0
3000
在这里,我会朗读一些有关
00:15
of youth青年 and age年龄.
1
3000
3000
青春与岁月的诗作。
00:18
I was sort分类 of astonished惊讶 to find out how many许多 I have actually其实.
2
6000
3000
这一主题的诗作的收集,我个人都很是惊异
00:21
The first one is dedicated专用 to
3
9000
2000
第一首诗献给
00:23
Spencer斯宾塞, and his grandmother祖母, who was shocked吃惊 by his work.
4
11000
6000
斯潘塞,他的外祖母曾很惊异于他的职业
00:29
My poem is called "Dirt污垢."
5
17000
3000
这首诗作名字为”尘“
00:32
My grandmother祖母 is washing洗涤 my mouth out with soap肥皂;
6
20000
4000
我的祖母用肥皂清洗我的嘴
00:36
half a long century世纪 gone走了
7
24000
2000
半个世纪过去了
00:38
and still she comes at me
8
26000
2000
她的影子依旧存在
00:40
with that thick cruel残忍 yellow黄色 bar酒吧.
9
28000
3000
携着她令人畏惧的黄色细长棒子
00:43
All because of a word I said,
10
31000
3000
这一切都是因为我说的话
00:46
not even said really, only repeated重复.
11
34000
3000
甚至并非是”说“,这是”重复“
00:49
But "Open打开," she says, "open打开 up!"
12
37000
2000
但是她依旧不依不饶。“张开”她说,“张嘴”
00:51
her hand clawing at my head.
13
39000
4000
她拉扯着我的脑子
00:55
I know now her life was hard;
14
43000
2000
我知道她有一段刻骨铭心的艰难岁月
00:57
she lost丢失 three children孩子 as babies婴儿,
15
45000
3000
她的三个女儿都在襁褓里夭折
01:00
then her husband丈夫 died死亡 too,
16
48000
2000
她的丈夫也去世了
01:02
leaving离开 young年轻 sons儿子, and no money.
17
50000
3000
在他们的孩子还年轻时,一贫如洗
01:05
She'd stand me in the sink水槽 to pee撒尿
18
53000
2000
她让我站在水槽边小便
01:07
because there was never room房间 in the toilet厕所.
19
55000
3000
因为房间里没有卫生间
01:10
But oh, her soap肥皂!
20
58000
2000
但是,她的肥皂
01:12
Might威力 its bitter burning燃烧 have been
21
60000
2000
永远是那么的苦涩,灼伤着我的嘴唇
01:14
what made制作 me a poet诗人?
22
62000
3000
是什么驱使着我写这首诗?
01:17
The street she lived生活 on was unpaved未铺砌,
23
65000
3000
她的房前道路是未铺砌的
01:20
her flat平面, two cramped狭窄 rooms客房 and a fetid有恶臭的 kitchen厨房
24
68000
3000
两个狭小的房间,一个散发着恶臭的厨房,就是她公寓的全部
01:23
where she stalked大步 and caught抓住 me.
25
71000
3000
她轻声的走在我身旁,抓住我
01:26
Dare I admit承认 that after she did it
26
74000
3000
经历如些,我依旧感激她会做此
01:29
I never really loved喜爱 her again?
27
77000
3000
我有没有爱过她?
01:32
She lived生活 to a hundred,
28
80000
2000
她的岁数近百
01:34
even then. All along沿 it was the sadness, the squalor肮脏,
29
82000
5000
直至现在,她依旧被悲伤与卑鄙牵绊着
01:39
but I never, until直到 now
30
87000
2000
我曾经从未察觉,直至现在
01:41
loved喜爱 her again.
31
89000
4000
才发现我曾爱过她
01:45
When that was published发表 in a magazine杂志
32
93000
2000
我的诗作印在杂志上是
01:47
I got an irate发怒的 letter from my uncle叔叔.
33
95000
4000
我的叔叔发来了一封嗔责的信
01:51
"You have maligned非议 a great woman女人."
34
99000
6000
“你的诗作恶意的诽谤了一位伟大的女人。”
01:57
It took some diplomacy外交.
35
105000
6000
我为此解释了一番
02:03
This is called "The Dress连衣裙."
36
111000
2000
那首诗叫做“衣裳”
02:05
It's a longer poem.
37
113000
2000
是一首长诗
02:07
In those days,
38
115000
2000
那段日子
02:09
those days which哪一个 exist存在 for me only
39
117000
2000
那段我的个人感受高于一切的日子里
02:11
as the most elusive难以捉摸 memory记忆 now,
40
119000
3000
那是我最想抹去的记忆
02:14
when often经常 the first sound声音 you'd hear in the morning早上
41
122000
3000
当我每天早上醒来时候,最先听到的
02:17
would be a storm风暴 of birdsong鸟鸣声,
42
125000
2000
是小鸟的叫声
02:19
then the soft柔软的 clop of the hooves
43
127000
2000
接连着马蹄踏地的声音
02:21
of the horse hauling牵引 a milk牛奶 wagon车皮 down your block,
44
129000
4000
路上行着拉着装有牛奶的车
02:25
and the last sound声音 at night as likely容易 as not
45
133000
3000
而夜晚的声音似乎都是
02:28
would be your father父亲 pulling up in his car汽车,
46
136000
3000
父亲开车归家
02:31
having worked工作 late晚了 again, always late晚了,
47
139000
3000
他又加班了,而且加班的很晚
02:34
and going heavily严重 down to the cellar地窖, to the furnace,
48
142000
3000
他进入地窖,走向火炉旁
02:37
to shake out the ashes灰烬 and damp潮湿 the draft草案
49
145000
3000
弄出死灰,熄灭火种
02:40
before he came来了 upstairs楼上 to fall秋季 into bed --
50
148000
4000
然后才上床睡觉
02:44
in those long-ago很久以前 days,
51
152000
2000
在这段长长的时间里
02:46
women妇女, my mother母亲, my friends'朋友 mothers母亲,
52
154000
3000
女人,母亲,朋友的母亲
02:49
our neighbors邻居, all the women妇女 I knew知道 --
53
157000
3000
我的邻居,我知道的所有女性
02:52
wore穿着, often经常 much of the day,
54
160000
2000
她们的穿着,与那个时代相符
02:54
what were called housedresses起居服,
55
162000
2000
被我们称作是家居服的
02:56
cheap低廉, printed印刷的, pulpy稀烂,
56
164000
2000
廉价的印染与质料
02:58
seemingly似乎 purposefully目的地 shapeless无形的
57
166000
3000
似乎是刻意的貌不惊人
03:01
light cotton shifts转变 that you wore穿着 over your nightgown睡衣
58
169000
3000
在晚上才会穿轻质棉
03:04
and, when you had to go look for a child儿童,
59
172000
3000
当她们照看孩子时
03:07
hang wash on the line线,
60
175000
2000
将洗好的衣服一件件挂起来
03:09
or run down to the grocery杂货 store商店 on the corner,
61
177000
3000
或者是去杂货店购物
03:12
under a coat涂层,
62
180000
2000
穿着风衣
03:14
the twisted扭曲 hem下摆 of the nightgown睡衣
63
182000
2000
有着睡衣的丝边
03:16
always lank平直 and yellowed泛黄,
64
184000
2000
几乎是黄色而稀疏的
03:18
dangling悬空 beneath下面.
65
186000
3000
在下端摇晃
03:21
More than the curlers卷发器 some of the women妇女
66
189000
2000
一些女人烫后的卷发
03:23
seemed似乎 constantly经常 to have in their hair头发
67
191000
3000
似乎永远不会变
03:26
in preparation制备 for some great event事件 --
68
194000
2000
那些重要的集会
03:28
a ball, one would think --
69
196000
2000
一场舞会,会有人想
03:30
that never came来了 to pass通过;
70
198000
2000
不应错过
03:32
more than the way most women's女士的 faces面孔
71
200000
2000
那些日子,女人的脸上
03:34
not only were never made制作 up during the day,
72
202000
3000
都化着她们从未化过的妆
03:37
but seemed似乎 scraped, bleached漂白,
73
205000
3000
不均匀的,漂白的
03:40
and, with their plucked拨弦 eyebrows眉毛, scarilyscarily masklikemasklike;
74
208000
3000
还有那些剃的光光的腋下,夸张的面具
03:43
more than all that it was those dresses礼服
75
211000
4000
比那更为不堪的,是那些衣服,
03:47
that made制作 women妇女 so unknowable不可知 and forbidding森严,
76
215000
3000
展现着女性的愚昧与禁忌
03:50
adepts行家 of enigmas to which哪一个 men男人 could have no access访问,
77
218000
4000
早已熟稔了那些男人们为她们做的规定
03:54
and boys男孩 no conception概念.
78
222000
4000
当他们还是男孩时,并无此概念
03:58
Only later后来 would I see the dresses礼服 also
79
226000
3000
后来我看到的那些衣裳
04:01
as a proclamation公告:
80
229000
2000
像是一份声明
04:03
that in your dim暗淡 kitchen厨房, your laundry洗衣店,
81
231000
4000
在你那昏暗的厨房内,你的洗衣间
04:07
your bleak苍凉 concrete具体 yard,
82
235000
2000
在哪结实的混凝土场地里面
04:09
what you revealed透露 of yourself你自己
83
237000
2000
你身上被读出的信号
04:11
was a fabulationfabulation;
84
239000
2000
是一个虚构的故事
04:13
your real真实 sensual声色 nature性质,
85
241000
2000
你的肉欲
04:15
veiled含蓄 in those sexless性冷感的 vestments法衣,
86
243000
3000
被呆板的教衣掩盖住
04:18
was utterly完全 your dominion主权.
87
246000
3000
一丝不漏
04:21
In those days, one hid much else其他 as well:
88
249000
4000
曾经,兽皮是何样
04:25
grown长大的 men男人 didn't embrace拥抱 one another另一个,
89
253000
2000
成熟的男人的身上不会环绕此
04:27
unless除非 someone有人 had died死亡,
90
255000
2000
除非有人逝去
04:29
and not always then; you shook震撼 hands
91
257000
3000
并非永久,你颤抖的双手
04:32
or, at a ball game游戏, thumped完胜 your friend's朋友的 back
92
260000
3000
或者,一场球赛,重重的摔在你朋友的背上
04:35
and exchanged交换 blows打击 meant意味着 to be codes代码 for affection感情;
93
263000
4000
交流,打击,都是感情的代码
04:39
once一旦 out of childhood童年 you'd never again know
94
267000
3000
当你长大,你永远不会再次感受
04:42
the shock休克 of your father's父亲的 whiskers晶须 on your cheek脸颊,
95
270000
3000
你的脸颊被父亲的胡渣亲昵
04:45
not until直到 mores习俗 at last had evolved进化,
96
273000
4000
随着你的成熟而消逝
04:49
and you could hug拥抱 another另一个 man, then hold保持 on for a moment时刻,
97
277000
3000
你会拥抱另一个人,拥抱一会
04:52
then even kiss (your fathers父亲 bristles刷毛
98
280000
3000
甚至最后亲吻(现在,你父亲已经对你毫无亲热
04:55
white白色 and stiff僵硬 now).
99
283000
3000
除了严肃的神情)
04:58
What release发布 finally最后, the embrace拥抱:
100
286000
3000
最后留下的,拥抱
05:01
though虽然 we were wary警惕 -- it seemed似乎 so audacious胆大 --
101
289000
4000
虽然我们警惕 - 这似乎如此大胆
05:05
how much unspoken joy喜悦 there was
102
293000
2000
不言而喻的喜悦多少有
05:07
in that affirmation肯定 of equality平等 and communion交往,
103
295000
3000
在这平等和交流的肯定中
05:10
no matter how much misunderstanding误解
104
298000
4000
不管有多少误会
05:14
and pain疼痛 had passed通过 between之间 you by then.
105
302000
4000
疼痛已经过去了,届时您之间。
05:18
We knew知道 so little in those days,
106
306000
3000
我们曾经知道的太少
05:21
as little as now, I suppose假设
107
309000
2000
如同我们的年龄
05:23
about healing复原 those hurts伤害:
108
311000
2000
伤痛如何愈合?
05:25
even the women妇女, in their best最好 dresses礼服,
109
313000
3000
甚至妇女们,穿上他们最好的服装
05:28
with beads and sequins亮片 sewn缝制 on the bodices紧身衣,
110
316000
3000
与珠和紧身衣缝亮片,
05:31
even in lipstick口红 and mascara睫毛膏,
111
319000
2000
即使在口红,睫毛膏,
05:33
their hair头发 aflowaflow,
112
321000
2000
与他们飘动的头发
05:35
could only stand wringing捶胸顿足 their hands,
113
323000
2000
她们的手却泄漏了秘密,忧心忡忡
05:37
begging乞讨 for peace和平,
114
325000
2000
祈求和谐
05:39
while father父亲 and son儿子, like thugs打手,
115
327000
2000
他们的丈夫与儿子,如同暴徒
05:41
like thieves盗贼, like Romans罗马书,
116
329000
3000
盗贼,不切实际的
05:44
simmered and hissed发出嘘声 and hated,
117
332000
2000
引来仇恨,妒怨
05:46
inflicting造成 sorrows悲伤 that endured忍受,
118
334000
3000
造成痛苦的经历,
05:49
the worst最差 anyway无论如何,
119
337000
2000
无论生活如何糟糕
05:51
through通过 the kiss and embrace拥抱,
120
339000
2000
亲吻和拥抱,
05:53
bleeding流血的 from brother哥哥 to brother哥哥,
121
341000
2000
血缘联系
05:55
into the generations.
122
343000
3000
代代相传
05:58
In those days there was still countryside农村
123
346000
3000
曾经的乡村
06:01
close to the city, farms农场, cornfields玉米田, cows奶牛;
124
349000
4000
靠近城市,农场,玉米地,奶牛;
06:05
even not far from our building建造
125
353000
2000
彼此相连
06:07
with its blurred模糊 brick and long shadowy神出鬼没 hallway门厅
126
355000
3000
废弃的砖瓦,阴暗的走廊
06:10
you could find tracts大片 with hills丘陵 and trees树木
127
358000
3000
你会看到,大片的山丘,还有树林。
06:13
you could pretend假装 were mountains and forests森林.
128
361000
4000
你可以认为他们是山丘与树林
06:17
Or you could go out by yourself你自己
129
365000
2000
或者其他
06:19
even to a half-block-long半个街区长 empty lot,
130
367000
3000
甚至半个街区长的空地,
06:22
into the bushes灌木丛: like a creature生物 of leaves树叶 you'd lurk匿伏,
131
370000
4000
在丛林中,像暗中窥视的野兽
06:26
crouched蹲在, crawling爬行, simplified, savage野蛮人, alone单独;
132
374000
5000
蹲,爬,粗暴的,野蛮的,孤独的
06:31
already已经 there was wanting希望 to be simpler简单,
133
379000
4000
只是想更是简单
06:35
wanting希望, when they called you,
134
383000
3000
希望,当他们叫你,
06:38
never to go back.
135
386000
4000
从来没有回去。
06:42
(Applause掌声)
136
390000
11000
(掌声)
06:53
This is another另一个 longish稍长 one,
137
401000
2000
这是另一首长诗
06:55
about the old and the young年轻.
138
403000
3000
关于年轻人与年长者
06:58
It actually其实 happened发生 right at the time we met会见.
139
406000
2000
切合当下
07:00
Part部分 of the poem takes place地点 in
140
408000
4000
诗的一部分是关于
07:04
space空间 we shared共享 and time we shared共享.
141
412000
3000
我们共享的时间与空间
07:07
It's called "The Neighbor邻居."
142
415000
2000
这首诗叫做“邻居”
07:09
Her five horrid可怕的, deformed变形 little dogs小狗
143
417000
4000
她那五只畸形的小狗
07:13
who incessantly不已 yap on the roof屋顶 under my window窗口.
144
421000
4000
在不停地狂吠屋顶下我的窗口。
07:17
Her cats, God knows知道 how many许多,
145
425000
2000
她的猫,上帝知道有多少,
07:19
who must必须 piss小便 on her rugs地毯 --
146
427000
2000
谁应该对她的地毯小便过
07:21
her landing's降落的 a sickening令人作呕 reek腐臭.
147
429000
3000
她身上臭气冲天。
07:24
Her shadow阴影 once一旦, fumbling摸索 the chain on her door,
148
432000
4000
她的影子配合着她摸索着门链的声音
07:28
then the door slamming猛击 fearfully可怕 shut关闭,
149
436000
3000
门砰的医生关上了
07:31
only the barking叫声 and the music音乐 -- jazz爵士乐 --
150
439000
3000
只有叫声和音乐 - 爵士乐 -
07:34
filtering滤波 as it does, day and night into the hall大厅.
151
442000
5000
因为它的过滤,日夜进入大厅。
07:39
The time it was Chris克里斯 Connor康纳 singing唱歌 "Lush青葱的 Life" --
152
447000
3000
当时,这是克里斯康纳唱“郁郁葱葱的生命” -
07:42
how it brought back my college学院 sweetheart爱人,
153
450000
3000
如何带回了我的大学恋人,
07:45
my first real真实 love, who -- till直到 I left her --
154
453000
4000
我第一次真正的爱,谁 - 直到我离开了她 -
07:49
played发挥 the same相同 record记录.
155
457000
2000
有着相同的记录
07:51
And head on my shoulder, hand on my thigh大腿,
156
459000
4000
在我的肩上,手头枕在我的大腿,
07:55
sang sweetly甜蜜 along沿, of regrets遗憾 and depletions枯竭
157
463000
4000
甜蜜,遗憾与消逝
07:59
she was too young年轻 for,
158
467000
2000
她太年轻了,
08:01
as I was too young年轻, later后来, to believe in her pain疼痛.
159
469000
4000
因为我太年轻,以后,相信她的痛苦。
08:05
It startled, then bored无聊, then repelled击退 me.
160
473000
5000
开始,高潮,再到结束
08:10
My starting开始 to fancy幻想 she'd ended结束 up in this fire-trap火焰陷阱
161
478000
3000
我猜想她要结束这场热恋
08:13
in the Village, that my neighbor邻居 was her.
162
481000
3000
在这个村里,她是我的邻居。
08:16
My thinking思维 we'd星期三 meet遇到, recognize认识 one another另一个,
163
484000
3000
我的想法 我们愿意配合,相互承认,
08:19
become成为 friends朋友, that I'd accomplish完成 a penance苦修.
164
487000
4000
成为朋友,我想实现一个苦修。
08:23
My seeing眼看 her, it wasn't her, at the mailbox邮箱.
165
491000
5000
我看见她的信,实际上并不是她的
08:28
Gray-yellow灰黄色 hair头发, army军队 pants裤子 under a nightgown睡衣,
166
496000
4000
灰色黄色的头发,军队裤子,睡衣下
08:32
her turning车削 away, hiding her ravaged蹂躏 face面对
167
500000
3000
她离开了,转过她那张受到侮辱的脸庞
08:35
in her hands, muttering咕哝 an inappropriate不当 "Hi你好."
168
503000
5000
此刻,不应该说“你好。”
08:40
Sometimes有时 there are frightening可怕的 goings-on事情上, in the stairwell楼梯间.
169
508000
4000
有时有可怕的往来,就在楼梯间。
08:44
A man shouting叫喊, "Shut关闭 up!" The dogs小狗 frantically疯狂 snarling,
170
512000
4000
一名男子大喊:“闭嘴!”疯狂的狗狂吠,
08:48
claws scrabbling抓挠, then her -- her voice语音
171
516000
3000
爪摸索,然后她 - 她的声音
08:51
hoarse嘶哑, harsh苛刻, hollow空洞,
172
519000
2000
沙哑,苛刻,中空,
08:53
almost几乎 only a tone,
173
521000
2000
几乎只有一个音调,
08:55
incoherent颠三倒四, a note注意, a squawk发牢骚,
174
523000
3000
不连贯,一说明,发牢骚,
08:58
bone on metal金属, metal金属 gone走了 molten熔融,
175
526000
2000
甚至金属都能融化
09:00
calling调用 them back,
176
528000
2000
呼喊着归来
09:02
"Come back darlings宠儿, come back dear ones那些.
177
530000
3000
“回来亲爱的,亲人回来。
09:05
My sweet angels天使, come back."
178
533000
4000
我的,甜天使回来。“
09:09
Medea美狄亚 she was, next下一个 time I saw her.
179
537000
3000
美狄亚她,下一次我见到她。
09:12
Sorceress巫婆, tranced变身。, ecstatic欣喜若狂,
180
540000
3000
魔幻的,出神的,欣喜若狂,
09:15
stock-still静止的 on the sidewalk人行道
181
543000
2000
仍旧竖在两旁的秸秆
09:17
ragged破烂 coat涂层 hanging agape纯爱,
182
545000
3000
破烂的衣服,令人厌恶的挂着
09:20
passersby路人 flowing流动 around her,
183
548000
2000
她周围的路人流动,
09:22
her mouth torn撕裂 suddenly突然 open打开
184
550000
2000
她的嘴撕裂突然打开
09:24
as though虽然 in a scream惊叫,
185
552000
2000
仿佛在尖叫,
09:26
silently默默 though虽然, as though虽然 only in her brain
186
554000
3000
虽然默默,好像只有在她的脑子
09:29
or breast乳房 had it erupted爆发.
187
557000
2000
或者想要喷火的胸部
09:31
A cry so pure, practiced, detached超脱,
188
559000
4000
那么纯洁,与世无关的,经常似的
09:35
it had no need of a voice语音,
189
563000
3000
它没有一个声音的需要,
09:38
or could no longer bear one.
190
566000
2000
或者不愿承受的
09:40
These invisible无形 links链接 that allure引诱,
191
568000
3000
那些不被注意的信号
09:43
these transfigurationstransfigurations, even of anguish痛苦, that hold保持 us.
192
571000
5000
那些痛苦,全部得占有着我
09:48
The girl女孩, my old love,
193
576000
2000
这名女孩,我的旧爱,
09:50
the last lost丢失 time I saw her
194
578000
2000
好久不见
09:52
when she came来了 to find me at a party派对,
195
580000
3000
当她在派对上见到我,
09:55
her drunkenly忘情 stumbling绊脚, falling落下,
196
583000
2000
她忘情地舞蹈,坠落
09:57
sprawling蔓延, skirt短裙 hiked上调, eyes眼睛 veined red,
197
585000
4000
裙摆摇荡,眼里布满着血丝
10:01
swollen with tears眼泪, her shame耻辱,
198
589000
3000
骄傲的眼泪,她的羞耻
10:04
her dishonor羞辱.
199
592000
2000
她的耻辱。
10:06
My ignorant愚昧, arrogant傲慢 coarseness粗糙,
200
594000
3000
我的无知,傲慢粗糙,
10:09
my secret秘密 pride自豪, my turning车削 away.
201
597000
4000
我的底线,我走来了
10:13
Still life on a rooftop屋顶,
202
601000
2000
静物的屋顶,
10:15
dead trees树木 in barrels, a bench长凳 broken破碎,
203
603000
4000
木质的桶,破碎不堪
10:19
dogs小狗, excrement粪便, sky天空.
204
607000
2000
一只狗的粪便,空气
10:21
What pathways途径 through通过 pain疼痛,
205
609000
2000
什么途径通过痛苦,
10:23
what junctures关头 of vulnerability漏洞,
206
611000
3000
什么样的关节是如此的脆弱
10:26
what crossings道口 and counteringscounterings?
207
614000
2000
过去,遇见
10:28
Too many许多 lives生活 in our lives生活 already已经,
208
616000
3000
在我们的生活已经有太多的生命,
10:31
too many许多 chances机会 for sorrow悲哀,
209
619000
2000
太多的悲伤
10:33
too many许多 unaccounted-for不明确的 pasts的过去.
210
621000
3000
太多以往的过往
10:36
"Behold看哪 me," the god of frenzied丧心病狂,
211
624000
2000
“看我,”疯狂的神
10:38
inexhaustible取之不尽,用之不竭 love says,
212
626000
3000
不竭的爱说,
10:41
rising升起 in bloody血腥 splendor, "Behold看哪 me."
213
629000
5000
上升血腥的辉煌,“看我。”
10:46
Her making制造 her way
214
634000
2000
她用她
10:48
down the littered散落 vestibule前厅 stairs楼梯,
215
636000
2000
降低到处前庭楼梯,
10:50
one agonized苦涩 step at a time.
216
638000
3000
一步步的向我走来
10:53
My holding保持 the door.
217
641000
2000
我拽住大门。
10:55
Her crossing路口 the fragmented支离破碎 tiles瓷砖,
218
643000
2000
她穿越分散瓷砖,
10:57
faltering步履蹒跚 at the step to the street,
219
645000
3000
蹒跚在街头的一步,
11:00
droning嗡嗡, not looking at me,
220
648000
2000
轰鸣,背对着我
11:02
"Can you help me?"
221
650000
2000
“你能帮助我吗?”
11:04
Taking my arm, leaning lightly轻轻 against反对 me.
222
652000
4000
抓住我的胳膊,在她身旁轻轻扶住
11:08
Her wavering摇摆不定 step into the world世界.
223
656000
3000
她成为世界动摇的一步。
11:11
Her whispering耳语, "Thanks谢谢 love." Lightly轻轻, lightly轻轻 against反对 me.
224
659000
9000
她耳语,“感谢爱。”轻轻,轻轻对我。
11:20
(Applause掌声)
225
668000
9000
(掌声)
11:29
I think I'll lighten减轻 up a little.
226
677000
2000
我想我会减轻了一点。
11:31
(Laughter笑声)
227
679000
2000
(笑声)
11:33
Another另一个, different不同 kind of poem of youth青年 and age年龄.
228
681000
4000
另一首,是关于青春与岁月的诗作
11:37
It's called "Gas加油站."
229
685000
2000
它被称为“屁”
11:39
(Laughter笑声)
230
687000
2000
(笑声)
11:41
Wouldn't岂不 it be nice不错, I think,
231
689000
2000
那岂不是很好,我认为,
11:43
when the blue-haired蓝发 lady淑女 in the doctor's医生 waiting等候 room房间
232
691000
3000
当蓝头发女士在医生的候诊室
11:46
bends弯曲 over the magazine杂志 table
233
694000
3000
弯下杂志表
11:49
and farts放屁, just a little,
234
697000
2000
身后一声轻响
11:51
and violently猛烈 blushes脸红.
235
699000
3000
脸涨红
11:54
Wouldn't岂不 it be nice不错 if intestinal gas加油站
236
702000
2000
岂不是好的,如果肠道气体
11:56
came来了 embodied体现 in visible可见 clouds,
237
704000
3000
像是天上可见的云
11:59
so she could see that her really quite相当 inoffensive无害 pop流行的
238
707000
3000
这样她可以看出,她真的很无害的弹出
12:02
had only barely仅仅 grazed擦过 my face面对
239
710000
2000
只有勉强擦过我的脸
12:04
before it drifted漂流 away.
240
712000
2000
只是轻轻的点
12:06
(Laughter笑声)
241
714000
2000
(笑声)
12:08
Besides除了, for this to have happened发生 now
242
716000
2000
此外,这个现在已经发生
12:10
is a nice不错 coincidence巧合. Because not an hour小时 ago,
243
718000
3000
是一个不错的巧合。就在一个小时前,
12:13
while we were on our walk步行,
244
721000
2000
当我们对我们的步行,
12:15
my dog was startled by a backfire逆火
245
723000
2000
我的狗是由适得其反吃惊
12:17
and jumped跳下 straight直行 up like a horse bucking屈曲.
246
725000
3000
直上跳下,像马一样屈曲。
12:20
And that brought back to me the stable稳定
247
728000
2000
我却对此很镇定
12:22
I worked工作 on weekends周末 when I was 12,
248
730000
2000
在我12岁是,我会做周末零工
12:24
and a splendid灿烂 piebald stallion,
249
732000
3000
灿烂的花斑种马,
12:27
who whenever每当 he was mounted安装 would buck降压 just like that,
250
735000
3000
每当他是谁安装将责任推就这样,
12:30
though虽然 more hugely巨大 of course课程,
251
738000
3000
尽管更多的巨大当然,
12:33
enormous巨大, gleaming闪闪发光的, resplendent灿烂.
252
741000
2000
巨大的,闪闪发光,灿烂。
12:35
And the woman女人, her face面对 abashedlyabashedly buried隐藏
253
743000
3000
女人的脸上写着尴尬
12:38
in her "Elle艾丽" now, reminded提醒 me --
254
746000
2000
深埋在她的“Elle”里,我依稀记得
12:40
I'd forgotten忘记了 that not the least最小 part部分 of my awe威严
255
748000
3000
我忘记了,不是我至少是部分敬畏
12:43
consisted of the fact事实 that with every一切 jump he took
256
751000
4000
包括事实,那就是他每跳
12:47
the horse would powerfully有力 fart.
257
755000
2000
马会有力地放屁。
12:49
PhwapPhwap! PhwapPhwap! PhwapPhwap!
258
757000
2000
砰!砰!砰!
12:51
Something never mentioned提到
259
759000
2000
一些从未提及
12:53
in the dozens许多 of books图书 about horses马匹
260
761000
2000
在与马有关的书籍几十
12:55
and their riders车手 I devoured吞噬 in those days.
261
763000
3000
和我在那些日子里吞噬车手。
12:58
All that savage野蛮人 grandeur富丽堂皇,
262
766000
3000
所有这些野蛮宏伟,
13:01
the steely钢铁般 glinting闪闪发光 hooves,
263
769000
2000
闪闪发光的钢铁般蹄,
13:03
the eruptions爆发 driven驱动 from the creature's生物 mighty威武 innards内脏,
264
771000
4000
从动物的内脏强大驱动的爆发,
13:07
breath呼吸 stopped停止, heart stopped停止, nostrils鼻孔 madly发狂 flared喇叭形,
265
775000
5000
呼吸,心跳停止,鼻孔扩张
13:12
I didn't know if I wanted to break打破 him, or be him.
266
780000
5000
我不知道我是想打他,或者是变成他
13:17
(Laughter笑声)
267
785000
2000
(笑声)
13:19
(Applause掌声)
268
787000
7000
(掌声)
13:29
This is called "Thirst口渴."
269
797000
5000
这首诗叫做“渴望。“
13:34
Many许多 -- most of my poems actually其实
270
802000
2000
其实很多,其实大部分我的诗作
13:36
are urban城市的 poems. I happen发生 to be reading a bunch that aren't.
271
804000
4000
都是城市诗,我会在野餐时候阅读,或许不会
13:40
"Thirst口渴."
272
808000
2000
”渴望。“
13:42
Here was my relation关系 with the woman女人 who lived生活 all last autumn秋季 and winter冬季,
273
810000
4000
我与一个女人相处,半年
13:46
day and night, on a bench长凳
274
814000
2000
一天晚上,长椅上
13:48
in the 103rdRD Street subway地铁 station,
275
816000
3000
在103街地铁站,
13:51
until直到 finally最后 one day she vanished消失.
276
819000
3000
有一天她忽然不见
13:54
We regarded认为 each other, scrutinized审查 one another另一个.
277
822000
4000
我们把彼此相互审议。
13:58
Me shyly害羞地, obliquely, trying not to be furtive鬼鬼祟祟.
278
826000
4000
我羞怯地,间接地,尽量不是偷偷摸摸。
14:02
She boldly大胆, unblinkingly一眨不眨, even pugnaciouslypugnaciously,
279
830000
4000
她激烈的,癫疯的
14:06
wrathfully忿忿 even, when her bottle瓶子 was empty.
280
834000
5000
整个人防空
14:11
I was frightened受惊 of her. I felt like a child儿童.
281
839000
3000
我被吓坏了。我觉得像一个孩子。
14:14
I was afraid害怕 some repressed压抑 part部分 of myself
282
842000
3000
我怕自己有些压抑的一部分
14:17
would go out of control控制, and I'd be forever永远 entrapped包埋
283
845000
3000
会失控,而我会永远包埋
14:20
in the shocking触目惊心 seethe沸腾 of her stench恶臭.
284
848000
4000
在她的恶臭令人震惊的翻腾。
14:24
Not excrement粪便 merely仅仅, not merely仅仅 surface表面
285
852000
3000
不只是粪便,而不仅仅是表面
14:27
and orifice going unwashed没洗过,
286
855000
2000
还有藏在细节里的污垢
14:29
rediffusion丽的呼声 of rum朗姆酒,
287
857000
2000
朗姆酒的香气
14:31
there was will in it,
288
859000
2000
是在那里面散发的
14:33
and intention意向, power功率 and purpose目的 --
289
861000
2000
有力的,刻意的
14:35
a social社会, ethical合乎道德的 rage愤怒 and rebellion暴动 --
290
863000
4000
一个社会,道德的愤怒和反抗,
14:39
despair绝望 too, though虽然, grief哀思, loss失利.
291
867000
5000
绝望过,但是,悲痛,损失
14:44
Sometimes有时 I'd think I should take her home with me,
292
872000
2000
有些时候,我想把带她回家,
14:46
bathe洗澡 her, comfort安慰 her, dress连衣裙 her.
293
874000
3000
洗澡她,安慰她,她的衣服。
14:49
She wouldn't不会 have wanted me to, I would think.
294
877000
3000
她不会要我,我相信。
14:52
Instead代替, I'd step into my train培养.
295
880000
3000
相反,我想踏进我的列车。
14:55
How rich丰富 I would think, is the lexicon词库
296
883000
3000
如何丰富,我觉得,是词汇
14:58
of our self-absolving自我开脱.
297
886000
2000
我们的自我开脱。
15:00
How enduring持久, our bland平淡 fatal致命 assurance保证
298
888000
3000
如何持久,我们的乏味致命的保证
15:03
that reflection反射 is righteousness being存在 accomplished完成.
299
891000
5000
这种思考是义正在完成。
15:08
The dance舞蹈 of our glances眼神,
300
896000
2000
我们的眼神舞蹈,
15:10
the clash冲突, pulling each other through通过
301
898000
3000
冲突中,通过相互拉动
15:13
our perceptual知觉的 punctures穿刺,
302
901000
2000
我们的知觉穿刺,
15:15
then holocaust大屠杀, holocaust大屠杀,
303
903000
2000
然后大屠杀,大屠杀。
15:17
host主办 on host主办 of ill生病, injured受伤 presences派驻,
304
905000
4000
主机对生病,受伤存在主机,
15:21
squandered挥霍, consumed消费.
305
909000
4000
浪费,消耗。
15:25
Her vigil守夜 somewhere某处 I know continues继续.
306
913000
3000
她的晚会,我知道的地方继续。
15:28
Her occupancy占用, her absolute绝对, faithful可信 attendance.
307
916000
5000
她住,她的绝对忠诚出席会议。
15:33
The dance舞蹈 of our glances眼神, challenge挑战, abdication退位,
308
921000
4000
我们的眼神,挑战,放弃舞蹈,
15:37
effacement抹杀, the perfume香水 of our consternation惊愕.
309
925000
7000
抹杀,我们惊愕的香水味
15:44
(Applause掌声)
310
932000
7000
(掌声)
15:52
This is a newer poem, a brand new poem.
311
940000
4000
这是一首新诗,一种新的
15:56
The title标题 is "This Happened正巧."
312
944000
3000
名字叫做“这发生了”
15:59
A student学生, a young年轻 woman女人
313
947000
3000
一个学生,少妇
16:02
in a fourth-floor四楼 hallway门厅 of her lycee公立中学,
314
950000
3000
在第四层走廊她的公立中学,
16:05
perched栖息 on the ledge窗台 of an open打开 window窗口
315
953000
2000
蹲在一个开放窗台
16:07
chatting聊天的 with friends朋友 between之间 classes;
316
955000
4000
聊天类之间的朋友;
16:11
a teacher老师 passes通行证 and chides责骂 her,
317
959000
2000
老师的推诿和责怪她,
16:13
"Be careful小心, you might威力 fall秋季,"
318
961000
2000
小心,你可能会堕落
16:15
almost几乎 banteringly半开玩笑 chides责骂 her,
319
963000
3000
几乎是嘲弄似的责怪她
16:18
"You might威力 fall秋季,"
320
966000
2000
你会堕落
16:20
and the young年轻 woman女人, 18, a girl女孩 really,
321
968000
3000
但是作为18岁的少妇,一个女孩
16:23
though虽然 she wouldn't不会 think that,
322
971000
2000
并不认为此
16:25
as brilliant辉煌 as she is, first in her class,
323
973000
3000
她是全班最聪明的,
16:28
and "Beautiful美丽, too," she's often经常 told,
324
976000
3000
还有这美貌,她如此说
16:31
smiles笑容 back, and leans斜靠 into the open打开 window窗口,
325
979000
4000
微笑回来,把打开的窗口倾斜,
16:35
which哪一个 wouldn't不会 even be open打开 if it were winter冬季 --
326
983000
3000
这将甚至无法打开如果是冬天,
16:38
if it were winter冬季 someone有人 would have closed关闭 it ("Close it!") --
327
986000
4000
如果是冬天有人已经关闭了(“关闭它!”)
16:42
leans斜靠 into the window窗口, farther更远, still smiling微笑,
328
990000
4000
倾斜到窗口,更远,仍然微笑着,
16:46
farther更远 and farther更远, though虽然 it takes less time
329
994000
3000
越走越远,尽管它会比这花费更少的时间
16:49
than this, really an instant瞬间, and lets让我们 herself她自己 fall秋季.
330
997000
5000
的确是在一瞬间,让自己下降。
16:54
Herself她自己 fall秋季.
331
1002000
3000
她在下降
16:57
A casual随便 impulse冲动, a fancy幻想,
332
1005000
3000
一个偶然的冲动,一个幻想,
17:00
never thought of until直到 now, hardly几乎不 thought of even now ...
333
1008000
4000
从来没有想过到现在,即使是现在很难想到的...
17:04
No, more than impulse冲动 or fancy幻想,
334
1012000
3000
不超过冲动或幻想,
17:07
the girl女孩 knows知道 what she's doing,
335
1015000
2000
女孩知道她做的事,
17:09
the girl女孩 means手段 something,
336
1017000
2000
女孩意味着什么,
17:11
the girl女孩 means手段 to mean,
337
1019000
2000
该女童手段的意思是,
17:13
because it occurs发生 to her in that instant瞬间,
338
1021000
3000
因为它发生她在那一刹那,
17:16
that beautiful美丽 or not, bright yes or no,
339
1024000
3000
那美丽与否,光明是或否,
17:19
she's not who she is,
340
1027000
2000
她不是她是谁,
17:21
she's not the person she is,
341
1029000
2000
她不再是曾经的她
17:23
and the reason原因, she suddenly突然 knows知道,
342
1031000
2000
她突然知道为何
17:25
is that there's been so much premeditation预谋
343
1033000
3000
就是有这么多有预谋
17:28
where she is, so much plotting绘制 and planning规划,
344
1036000
3000
她是这么多的策划和规划,
17:31
there's hardly几乎不 a person where she is,
345
1039000
3000
几乎没有一个人是她,
17:34
or if there is, it's not her, or not wholly her,
346
1042000
4000
或者如果有,这不是她的,她的或不完全,
17:38
it's a self inhabited居住, lived生活 in by her,
347
1046000
4000
它是一个自我居住的她,
17:42
and seemingly似乎 even as she thinks it
348
1050000
2000
甚至她像是已经获晓
17:44
she knows知道 what's been missing失踪:
349
1052000
2000
她知道什么东西被丢失:
17:46
grace恩典,
350
1054000
2000
尊严
17:48
not premeditation预谋 but grace恩典,
351
1056000
2000
并非智谋,是尊严
17:50
a kind of being存在 in the world世界 spontaneously自发,
352
1058000
4000
那种浑然天成的气质
17:54
with grace恩典.
353
1062000
2000
带着尊严
17:56
WeightfullyWeightfully upon me was the world世界.
354
1064000
3000
对我来说那就是世界
17:59
WeightfullyWeightfully this self which哪一个 graced增光 the world世界
355
1067000
3000
对个体来说那就是世界
18:02
yet然而 never wholly itself本身.
356
1070000
3000
但从来没有完全本身。
18:05
WeightfullyWeightfully this self which哪一个 weighed称重 upon me,
357
1073000
3000
这样的本意,就已经对我如此重要
18:08
the release发布 from which哪一个 is what I desire欲望
358
1076000
3000
我咎由自取
18:11
and what I achieve实现.
359
1079000
2000
该是这样
18:13
And the girl女孩 remembers记得, in this infinite无穷 instant瞬间
360
1081000
4000
而女孩记得,在这无限的瞬间
18:17
already已经 now so many许多 times divided分为,
361
1085000
3000
对少次的分离
18:20
the sadness she felt once一旦,
362
1088000
2000
她感到的悲伤一次,
18:22
hardly几乎不 knowing会心 she felt it,
363
1090000
2000
根本不知道她觉得,
18:24
to merely仅仅 inhabit居住于 herself她自己.
364
1092000
2000
仅仅自己居住。
18:26
Yes, the girl女孩 falls下降, absurd荒诞 to fall秋季,
365
1094000
3000
是的,女孩跌倒,荒谬的下降,
18:29
even the earth地球 with its compulsion义务
366
1097000
3000
甚至地球与强制
18:32
to take unto itself本身 all that falls下降
367
1100000
3000
她在下降
18:35
must必须 know that falling落下 is absurd荒诞,
368
1103000
2000
要知道,是荒谬的下降,
18:37
yet然而 the girl女孩 falling落下 isn't myself,
369
1105000
3000
那个女孩不属于我自己
18:40
or she is myself,
370
1108000
2000
或她就是我自己,
18:42
but a self I took of my own拥有 volition意志 unto myself.
371
1110000
4000
但自我注意到我自己的意志祂自己。
18:46
Forever永远. With grace恩典.
372
1114000
4000
带着永恒的尊严
18:50
This happened发生.
373
1118000
3000
这已经发生了
18:53
(Applause掌声)
374
1121000
8000
(掌声)
19:01
I'll read just one more. I don't usually平时 say that.
375
1129000
2000
我还要读一首,着并非我的习惯
19:03
I like to just end结束.
376
1131000
2000
我喜欢只是这样的结果
19:05
But I'm afraid害怕 that Ricky瑞奇 will come out here
377
1133000
3000
但是我害怕瑞奇会到这来
19:08
and shake his fist拳头 at me.
378
1136000
4000
然后挥着她的拳头
19:12
This is called "Old Man," appropriately适当 enough足够.
379
1140000
4000
“hi,老头,行了“
19:16
"Special特别: big tits山雀,"
380
1144000
2000
特别的
19:18
Says the advertisement广告 for a soft-core软核 magazine杂志
381
1146000
3000
说的软核杂志广告
19:21
on our neighborhood邻里 newsstand报摊.
382
1149000
2000
在我们的邻里报摊。
19:23
But forget忘记 her breasts乳房.
383
1151000
2000
忘记了她的胸脯
19:25
A lush青葱的, fresh-lipped新鲜的唇 blond金发,
384
1153000
3000
光润,清新明亮的金发,
19:28
skin皮肤 glowing泛着 gold, sprawls绵延 there,
385
1156000
3000
皮肤发光的金子
19:31
resplendent灿烂.
386
1159000
2000
辉煌。
19:33
60 nearly几乎, yet然而 these hardly几乎不 tangible有形,
387
1161000
3000
60已过,却依旧闪耀
19:36
hardly几乎不 better than harlots妓女, can still stir搅拌 me.
388
1164000
5000
几乎比妓女好,让我荡漾
19:41
Maybe a coming未来 of age年龄 in the
389
1169000
2000
也许是在时代的到来
19:43
American美国 sensual声色 darkness黑暗,
390
1171000
2000
性感黑暗的美国
19:45
never seeing眼看 an unsmudgedunsmudged nipple乳头,
391
1173000
2000
从来没有看到一个乳头
19:47
an uncensored未经审查 vagina阴道,
392
1175000
2000
与处女膜
19:49
has left me forever永远 infected感染
393
1177000
3000
给我留下永远感染
19:52
with an unquenchable不灭 lust情欲 of the eye.
394
1180000
3000
用眼睛难以抑制的欲望。
19:55
Always that erotic好色之徒 murmur私语,
395
1183000
2000
总是这样色情杂音,
19:57
I'm hardly几乎不 myself
396
1185000
2000
总是这样色情杂音,
19:59
if I'm not in a state of incipient初期的 desire欲望.
397
1187000
4000
如果我不是在一个初始状态的愿望。
20:03
God knows知道 though虽然,
398
1191000
2000
上帝知道,虽然,
20:05
there are worse更差 twists曲折 your obsessions走火入魔 can take.
399
1193000
3000
有严重曲折的迷恋可以。
20:08
Last year in Israel以色列, a young年轻 ultra-orthodox极端正统派 Rabbi拉比
400
1196000
4000
去年在以色列,一个年轻的极端正统犹太教
20:12
guiding主导 some teenage青少年 girls女孩 through通过 the Shrine神社 of the Shoah浩劫
401
1200000
4000
指导通过浩劫靖国神社有些少女
20:16
forbade禁止 them to look in one room房间.
402
1204000
3000
禁止他们寻找一个房间。
20:19
Because there were images图片 in it he said were licentious淫乱.
403
1207000
4000
因为那里有淫秽的图
20:23
The display显示 was a photo照片. Men男人 and women妇女 stripped剥离 naked,
404
1211000
4000
在展出的照片。男子和妇女被剥光衣服,
20:27
some trying to cover their genitals生殖器,
405
1215000
2000
一些试图掩盖他们的生殖器,
20:29
others其他 too frightened受惊 to bother,
406
1217000
2000
别人不敢打扰,
20:31
lined up in snow
407
1219000
2000
白色的背景,一字排开
20:33
waiting等候 to be shot射击 and thrown抛出 into a ditch.
408
1221000
3000
等待拍摄成一条水渠里扔。
20:36
The girls女孩, to my horror恐怖,
409
1224000
3000
姑娘们,我的恐惧,
20:39
averted避免 their gaze凝视.
410
1227000
2000
避免了他们的目光。
20:41
What carnal肉体 mistrust不信任 had their teacher老师 taught them.
411
1229000
4000
什么肉体的不信任有自己的老师教给他们。
20:45
Even that though虽然. Another另一个 confession自白书:
412
1233000
4000
即使是另一个的自白。
20:49
Once一旦 in a book on pre-war战前 Poland波兰,
413
1237000
3000
一旦在学前教育方面的书战前波兰,
20:52
a studio工作室 portrait肖像, an absolute绝对 angel天使,
414
1240000
4000
一室画像,一个天使,
20:56
an absolute绝对 angel天使 with tormented折磨, tormenting折磨 eyes眼睛.
415
1244000
2000
与折磨,折磨眼睛绝对的天使。
20:58
I kept不停 finding发现 myself at her page.
416
1246000
3000
我不停地发现自己在她的页面。
21:01
That she died死亡 in the camps营地 made制作 her --
417
1249000
3000
她死于劳改营使她 -
21:04
I didn't dare wonder奇迹 why --
418
1252000
3000
我不敢想知道为什么 -
21:07
more present当下, more precious珍贵.
419
1255000
3000
更多目前,越来越珍贵。
21:10
Died死亡 in the camps营地, that too people --
420
1258000
3000
在难民营中死亡,过多的人 -
21:13
or Jews犹太人 anyway无论如何 --
421
1261000
2000
或犹太人
21:15
kept不停 from their children孩子 back then.
422
1263000
2000
保留子女当时的情况。
21:17
But it was like sex性别, you didn't have to be told.
423
1265000
4000
但它像性行为,你没有被告知。
21:21
Sex性别 and death死亡, how close they can seem似乎.
424
1269000
4000
性别和死亡,如何接近他们看来。
21:25
So constantly经常 conscious意识 now of death死亡 moving移动 towards me,
425
1273000
4000
所以,现在不断意识到死亡的走向我,
21:29
sometimes有时 I think I confound混淆 them.
426
1277000
3000
有时候我想我混淆他们。
21:32
My wife's妻子 loveliness魅力 almost几乎 consumes消耗 me.
427
1280000
3000
我妻子的可爱太销魂了
21:35
My passion for her goes beyond reasonable合理 bounds界限.
428
1283000
3000
我对她的热情超出了合理的范围。
21:38
When we make love, her holding保持 me
429
1286000
3000
当我们做爱时,她抱着我
21:41
everywhere到处 all around me,
430
1289000
2000
覆盖我身上的没一次
21:43
I'm there and not there.
431
1291000
2000
我那里不存在。
21:45
My mind心神 teems盛产, jumbles混为一谈 of faces面孔, voices声音, impressions印象,
432
1293000
4000
我的头脑恍惚,脸部抽搐,声音也不清楚
21:49
I live生活 my life over, as though虽然 I were drowning溺死.
433
1297000
5000
我住在我的生活,仿佛我是溺水。
21:54
Then I am drowning溺死, in despair绝望
434
1302000
3000
然后,我淹死,在绝望中
21:57
at having to leave离开 her,
435
1305000
2000
在不得不离开她,
21:59
this, everything, all,
436
1307000
2000
这一点,一切,所有,
22:01
unbearable不堪忍受, awful可怕.
437
1309000
3000
无法忍受的,可怕的。
22:04
Still, to be able能够 to die
438
1312000
3000
不过,能够死
22:07
with no special特别 contrition悔悟,
439
1315000
2000
没有特别忏悔,
22:09
not having been slaughtered屠宰, or enslaved奴役.
440
1317000
3000
没有被宰杀,或奴役。
22:12
And not having to know history's历史上 next下一个
441
1320000
3000
并没有认识历史的未来
22:15
mad rage愤怒 or regression回归,
442
1323000
2000
疯狂的愤怒或倒退,
22:17
it might威力 be a relief浮雕.
443
1325000
3000
它可能是一种解脱。
22:20
No. Again, no.
444
1328000
2000
没有,就是没有
22:22
I don't mean that for a moment时刻.
445
1330000
2000
我并非刻意渲染那一刻
22:24
What I mean is the world世界 holds持有 me so tightly紧紧 --
446
1332000
3000
我指的是,这个世界把我勒住
22:27
the good and the bad --
447
1335000
2000
无论是好事,还是坏事
22:29
my own拥有 follies蠢事 and weakness弱点
448
1337000
2000
我的愚昧与软弱
22:31
that even this counterfeit伪造 Venus金星
449
1339000
3000
甚至假的Venus女神都不起作用
22:34
with her sham heat, and her bosom怀 probably大概 plumped扑通
450
1342000
3000
她的假热,她的胸脯
22:37
with gel凝胶, so moves移动 me
451
1345000
3000
是如此的诱人。
22:40
my breath呼吸 catches渔获.
452
1348000
2000
我的喘息都清晰可见
22:42
Vamp鞋面. Siren警笛. Seductress勾引.
453
1350000
3000
鞋面。警报器。勾引。
22:45
How much more she reveals揭示
454
1353000
2000
这些信号都是她的
22:47
in her glare强光 of ink墨水 than she knows知道.
455
1355000
3000
在她的油墨眩光比她知道。
22:50
How she incarnates体现
456
1358000
2000
她如何做到的
22:52
our desperate殊死 human人的 need for regard看待,
457
1360000
3000
人类在绝望时候寻求的帮助
22:55
our passion to live生活 in beauty美女,
458
1363000
3000
我们的激情是活在美好中
22:58
to be beauty美女, to be cherished珍爱的 by glances眼神,
459
1366000
4000
被夸赞美好,被瞩目
23:02
if by no more, of something like love,
460
1370000
4000
如果没有,那就用爱的衍生品来代替
23:06
or love.
461
1374000
2000
或者就是爱
23:08
Thank you.
462
1376000
2000
谢谢
23:10
(Applause掌声)
463
1378000
2000
(掌声)
Translated by Felix Chen
Reviewed by Wang Qian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
C.K. Williams - Poet
Often called a social poet, C.K. Williams was fascinated by the characters of modern civilization and their interactions.

Why you should listen

C.K. Williams started writing poetry at 19, after taking only his required English classes at University of Pennsylvania. In the 1960s, he began gearing his poems toward social issues, such as the brutality that  civil rights activists often faced and his anti-war stance with respect to Vietnam. Over time, although he continued to write about society, his work became more personal. His focus shifted to the intersection of profoundly different lives in crowded urban spaces, using these instances to examine sensitive issues such as race and class.    

The subject matter of his work is not its only controversy, and Williams is often compared to Whitman and Ginsberg because of his unusually long lines of verse. Despite his unconventional poetic form, he was awarded the Pulitzer Prize, the National Book Award and the National Book Critics Circle Award, among other honors. He also published five works of translation and a psychologically introspective memoir, Misgivings: My Mother, My Father, Myself. Williams died in September 2015.

More profile about the speaker
C.K. Williams | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee