ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Mitchell Besser: Mothers helping mothers fight HIV

Mitchell Besser: Madres que ayudan a otras madres a luchar contra el VIH

Filmed:
273,348 views

En el África subsahariana hay más predominancia de VIH y los médicos son más escasos que en cualquier otro lugar del mundo. Debido a una falta de profesionales médicos, Mitchell Besser obtuvo el apoyo de sus pacientes para crear mothers2mothers (de madre a madre), una red extraordinaria de mujeres seropositivas, que con su apoyo mutuo están cambiando y salvando vidas.
- HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to take a tripviaje with me.
0
1000
2000
Quiero que hagan un viaje conmigo.
00:18
PictureImagen yourselftú mismo drivingconducción
1
3000
2000
Imaginen que conducen
00:20
down a smallpequeña roadla carretera in AfricaÁfrica,
2
5000
2000
por un caminito en África,
00:22
and as you drivemanejar alonga lo largo, you look off to the sidelado,
3
7000
3000
y a medida que lo hacen miran hacia afuera
00:25
and this is what you see:
4
10000
2000
y esto es lo que ven:
00:27
you see a fieldcampo of gravestumbas.
5
12000
2000
ven un campo de tumbas.
00:29
And you stop, and you get out of your carcoche and you take a pictureimagen.
6
14000
2000
Y se detienen, bajan del auto, y toman una foto.
00:31
And you go into the townpueblo,
7
16000
2000
Entran al pueblo,
00:33
and you inquirepreguntar, "What's going on here?"
8
18000
2000
preguntan: "¿qué está pasando aquí?"
00:35
and people are initiallyinicialmente reluctantreacio to tell you.
9
20000
2000
y la gente al principio es renuente a hablar.
00:37
And then someonealguien saysdice,
10
22000
2000
Luego alguien dice:
00:39
"These are the recentreciente AIDSSIDA deathsmuertes in our communitycomunidad."
11
24000
3000
"Estas son las muertes recientes de SIDA en nuestra comunidad".
00:43
HIVVIH isn't like other medicalmédico conditionscondiciones;
12
28000
2000
El VIH no es como las otras enfermedades;
00:45
it's stigmatizingestigmatizar.
13
30000
2000
es estigmatizante.
00:47
People are reluctantreacio to talk about it --
14
32000
3000
La gente se rehúsa a hablar de eso.
00:50
there's a fearmiedo associatedasociado with it.
15
35000
2000
Hay un temor asociado a eso.
00:52
And I'm going to talk about HIVVIH todayhoy,
16
37000
2000
Hoy voy a hablar del VIH,
00:54
about the deathsmuertes,
17
39000
2000
de las muertes,
00:56
about the stigmaestigma.
18
41000
2000
del estigma.
00:58
It's a medicalmédico storyhistoria, but more than that, it's a socialsocial storyhistoria.
19
43000
3000
Es una historia médica, pero sobre todo, es una historia social.
01:03
This mapmapa depictsrepresenta the globalglobal distributiondistribución of HIVVIH.
20
48000
3000
Este mapa representa la distribución mundial del VIH.
01:06
And as you can see,
21
51000
2000
Y como pueden ver
01:08
AfricaÁfrica has a disproportionatedesproporcionado sharecompartir of the infectioninfección.
22
53000
2000
África tiene una parte desproporcionada de la infección.
01:10
There are 33 millionmillón people
23
55000
2000
Hay 33 millones de personas
01:12
livingvivo with HIVVIH in the worldmundo todayhoy.
24
57000
2000
que viven con el VIH hoy en el mundo.
01:14
Of these, two-thirdsdos tercios, 22 millionmillón
25
59000
3000
De éstos, dos tercios, 22 millones,
01:17
are livingvivo in sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica.
26
62000
3000
viven en el África subsahariana.
01:20
There are 1.4 millionmillón pregnantembarazada womenmujer
27
65000
3000
Hay 1,4 millón de embarazadas
01:23
in low-bajo- and middle-incomeingreso medio countriespaíses livingvivo with HIVVIH
28
68000
3000
en países de bajos y medianos ingresos que viven con el VIH,
01:26
and of these, 90 percentpor ciento
29
71000
2000
y de ellos, el 90%
01:28
are in sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica.
30
73000
3000
está en el África subsahariana.
01:32
We talk about things in relativerelativo termscondiciones.
31
77000
2000
Hablamos en términos relativos.
01:34
And I'm going to talk about annualanual pregnanciesembarazos
32
79000
2000
Y voy a hablar de los embarazos anuales
01:36
and HIV-positiveVIH positivo mothersmadres.
33
81000
2000
y de las madres seropositivas.
01:38
The UnitedUnido StatesEstados -- a largegrande countrypaís --
34
83000
2000
En Estados Unidos, un país extenso,
01:40
eachcada yearaño, 7,000 mothersmadres with HIVVIH
35
85000
3000
cada año 7.000 madres con VIH
01:43
who give birthnacimiento to a childniño.
36
88000
3000
dan a luz.
01:46
But you go to RwandaRuanda -- a very smallpequeña countrypaís --
37
91000
3000
Pero uno va a Ruanda, un país muy chico,
01:49
8,000 mothersmadres with HIVVIH who are pregnantembarazada.
38
94000
3000
y hay 8.000 madres con VIH embarazadas.
01:53
And then you go to BaragwanathBaragwanath HospitalHospital,
39
98000
3000
Y luego uno va al Hospital Baragwanath
01:56
outsidefuera de of JohannesburgJohannesburgo in SouthSur AfricaÁfrica,
40
101000
2000
en las afueras de Johannesburgo en Sudáfrica
01:59
and 8,000 HIV-positiveVIH positivo pregnantembarazada womenmujer
41
104000
2000
y hay 8.000 embarazadas seropositivas
02:01
givingdando birthnacimiento --
42
106000
2000
dando a luz...
02:03
a hospitalhospital the samemismo as a countrypaís.
43
108000
3000
en un hospital lo mismo que en un país.
02:06
And to realizedarse cuenta de that this is just the tippropina of an icebergiceberg
44
111000
3000
Y para darse cuenta de que esto es sólo la punta de un iceberg,
02:09
that when you comparecomparar
45
114000
2000
que, cuando uno compara
02:11
everything here to SouthSur AfricaÁfrica, it just palespalidece,
46
116000
2000
todo esto con Sudáfrica, todo queda opacado
02:13
because in SouthSur AfricaÁfrica,
47
118000
3000
porque en Sudáfrica
02:16
eachcada yearaño 300,000 mothersmadres with HIVVIH
48
121000
3000
cada año hay 300.000 madres con VIH
02:19
give birthnacimiento to childrenniños.
49
124000
2000
que dan a luz.
02:23
So we talk about PMTCTPTMI,
50
128000
2000
Hablamos de la PTMH:
02:25
and we referreferir to PMTCTPTMI, preventionprevención of mothermadre to childniño transmissiontransmisión.
51
130000
3000
la transmisión materno-infantil, Prevención de la Transmisión de Madre a Hijo.
02:28
I think there's an assumptionsuposición amongstentre mostmás people in the publicpúblico
52
133000
3000
Creo que hay un supuesto en la mayoría del público que dice
02:31
that if a mothermadre is HIV-positiveVIH positivo,
53
136000
2000
que si la madre es seropositiva
02:33
she's going to infectinfectar her childniño.
54
138000
2000
va a infectar al hijo.
02:35
The realityrealidad is really, very differentdiferente.
55
140000
3000
La realidad es muy diferente.
02:38
In resource-richrico en recursos countriespaíses,
56
143000
2000
En los países ricos,
02:40
with all the testspruebas and treatmenttratamiento we currentlyactualmente have,
57
145000
2000
con los tests y tratamientos que tenemos actualmente,
02:42
lessMenos than two percentpor ciento of babiescriaturas are bornnacido HIV-positiveVIH positivo --
58
147000
3000
menos del 2% de los bebés nacen con VIH.
02:45
98 percentpor ciento of babiescriaturas are bornnacido HIV-negativeVIH negativo.
59
150000
3000
El 98% de los bebés nace seronegativo.
02:49
And yettodavía, the realityrealidad in resource-poorpobre en recursos countriespaíses,
60
154000
2000
Y, sin embargo, la realidad en los países pobres
02:51
in the absenceausencia of testspruebas and treatmenttratamiento,
61
156000
2000
a falta de tests y tratamientos
02:53
40 percentpor ciento -- 40 percentpor ciento of childrenniños are infectedinfectado --
62
158000
3000
el 40%, se infecta el 40% de los niños,
02:56
40 percentpor ciento versusversus two percentpor ciento --
63
161000
2000
el 40% contra el 2%,
02:58
an enormousenorme differencediferencia.
64
163000
2000
una diferencia abismal.
03:00
So these programsprogramas --
65
165000
2000
Así que estos programas...
03:02
and I'm going to referreferir to PMTCTPTMI thoughaunque my talk --
66
167000
2000
me voy a referir a la PTMH durante la charla,
03:04
these preventionprevención programsprogramas,
67
169000
2000
estos programas de prevención
03:06
simplysimplemente, they're the testspruebas and the drugsdrogas that we give to mothersmadres
68
171000
3000
son llanamente los tests y los medicamentos que le damos a las madres
03:09
to preventevitar them from infectinginfectando theirsu babiescriaturas,
69
174000
3000
para evitar que infecten a sus bebés
03:12
and alsoademás the medicinesmedicinas we give to mothersmadres
70
177000
2000
y también las medicinas que le damos a las madres
03:14
to keep them healthysaludable and aliveviva to raiseaumento theirsu childrenniños.
71
179000
2000
para que estén sanas y vivas para criar a sus hijos.
03:16
So it's the testprueba a mothermadre getsse pone when she comesproviene in.
72
181000
2000
Es el test que reciben cuando vienen.
03:18
It's the drugsdrogas she receivesrecibe
73
183000
2000
Son las medicinas que reciben
03:20
to protectproteger the babybebé that's insidedentro the uterusútero and duringdurante deliveryentrega.
74
185000
3000
para proteger al bebé dentro del útero y durante el parto.
03:23
It's the guidancedirección she getsse pone around infantinfantil feedingalimentación
75
188000
2000
Es la orientación que reciben sobre nutrición infantil
03:25
and safermás seguro sexsexo.
76
190000
2000
y sexo seguro.
03:27
It's an entiretodo packagepaquete of servicesservicios,
77
192000
3000
Es un paquete completo de servicios,
03:30
and it workstrabajos.
78
195000
2000
y funciona.
03:32
So in the UnitedUnido StatesEstados,
79
197000
2000
En Estados Unidos
03:34
sinceya que the adventadviento of treatmenttratamiento in the middlemedio of the 1990s,
80
199000
3000
desde el inicio del tratamiento a mediados de los 90s
03:37
there's been an 80-percent-por ciento declinedisminución
81
202000
2000
ha habido un descenso del 80%
03:39
in the numbernúmero of HIV-infectedInfectado por el VIH childrenniños.
82
204000
2000
en la cifra de niños infectados con VIH.
03:41
LessMenos than 100 babiescriaturas are bornnacido with HIVVIH
83
206000
2000
Nacen menos de 100 bebés con VIH
03:43
eachcada yearaño in the UnitedUnido StatesEstados
84
208000
2000
al año en Estados Unidos
03:45
and yettodavía, still,
85
210000
2000
y, sin embargo, todavía
03:47
over 400,000 childrenniños
86
212000
3000
nacen más de 400.000 niños
03:50
are bornnacido everycada yearaño in the worldmundo todayhoy with HIVVIH.
87
215000
3000
al año con VIH en el mundo.
03:54
What does that mean?
88
219000
2000
¿Esto qué quiere decir?
03:56
It meansmedio 1,100 childrenniños infectedinfectado eachcada day --
89
221000
3000
Quiere decir 1.100 niños infectados diariamente,
03:59
1,100 childrenniños eachcada day, infectedinfectado with HIVVIH.
90
224000
3000
1.100 niños cada día, infectados con VIH.
04:02
And where do they come from?
91
227000
2000
¿Y de dónde vienen?
04:04
Well, lessMenos than one comesproviene from the UnitedUnido StatesEstados.
92
229000
3000
Bien, de Estados Unidos viene menos de uno.
04:08
One, on averagepromedio, comesproviene from EuropeEuropa.
93
233000
3000
Uno, en promedio, viene de Europa.
04:12
100 come from AsiaAsia and the PacificPacífico.
94
237000
3000
100 vienen de Asia y el Pacífico.
04:16
And eachcada day,
95
241000
2000
Y cada día
04:18
a thousandmil babiescriaturas -- a thousandmil babiescriaturas
96
243000
3000
nacen 1000 bebés, 1000 bebés
04:21
are bornnacido eachcada day with HIVVIH in AfricaÁfrica.
97
246000
3000
cada día con VIH en África.
04:26
So again, I look at the globeglobo here
98
251000
2000
De nuevo, miro al mundo aquí
04:28
and the disproportionatedesproporcionado sharecompartir of HIVVIH in AfricaÁfrica.
99
253000
3000
y el porcentaje de VIH es desproporcionado en África.
04:31
And let's look at anotherotro mapmapa.
100
256000
2000
Miremos otro mapa.
04:33
And here, again, we see
101
258000
2000
Aquí, otra vez, vemos que
04:35
AfricaÁfrica has a disproportionatedesproporcionado sharecompartir of the numbersnúmeros of doctorsdoctores.
102
260000
3000
África tiene una cantidad desproporcionada de médicos.
04:38
That thinDelgado sliverastilla you see here, that's AfricaÁfrica.
103
263000
3000
Esa franja delgada que se ve aquí, eso es África.
04:41
And it's the samemismo with nursesenfermeras.
104
266000
3000
Y lo mismo pasa con las enfermeras.
04:44
The truthverdad is sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica
105
269000
2000
La verdad es que el África subsahariana
04:46
has 24 percentpor ciento
106
271000
2000
tiene el 24%
04:48
of the globalglobal diseaseenfermedad burdencarga
107
273000
2000
de la carga mundial de la enfermedad,
04:50
and yettodavía only threeTres percentpor ciento of the world'smundo healthsalud carecuidado workerstrabajadores.
108
275000
3000
y, no obstante, el 3% de los trabajadores de la salud del mundo.
04:53
That meansmedio doctorsdoctores and nursesenfermeras
109
278000
2000
Eso significa que los médicos y enfermeras
04:55
simplysimplemente don't have the time to take carecuidado of patientspacientes.
110
280000
3000
simplemente no tienen tiempo para cuidar de los pacientes.
04:58
A nurseenfermera in a busyocupado clinicclínica
111
283000
2000
Una enfermera en una clínica ajetreada
05:00
will see 50 to 100 patientspacientes in a day,
112
285000
2000
verá 50-100 pacientes por día,
05:02
whichcual leaveshojas her just minutesminutos perpor patientpaciente --
113
287000
2000
lo que da sólo unos minutos por paciente,
05:04
minutesminutos perpor patientpaciente.
114
289000
2000
minutos por paciente.
05:06
And so when we look at these PMTCTPTMI programsprogramas, what does it mean?
115
291000
3000
Entonces, cuando vemos estos programas PTMH, ¿qué significa?
05:09
Well, back in 2001,
116
294000
2000
Bueno, en 2001,
05:11
when there was just a simplesencillo testprueba
117
296000
2000
cuando no había más que un simple test
05:13
and a singlesoltero dosedosis of a drugdroga,
118
298000
2000
y una dosis simple de medicina
05:15
a nurseenfermera, in the coursecurso of her fewpocos minutesminutos with a patientpaciente,
119
300000
3000
una enfermera, en el curso de sus pocos minutos con el paciente,
05:18
would have to counselconsejo for the HIVVIH testprueba, performrealizar the HIVVIH testprueba,
120
303000
3000
tenía que aconsejar el test, realizar el test de VIH,
05:21
explainexplique the resultsresultados, dispensedispensar a singlesoltero dosedosis of the drugdroga, NevirapineNevirapina,
121
306000
3000
explicar los resultados, aplicar una dosis del medicamento, Nevirapina,
05:24
explainexplique how to take it, discussdiscutir infantinfantil feedingalimentación optionsopciones, reinforcereforzarse infantinfantil feedingalimentación,
122
309000
3000
explicar cómo tomarlo, discutir las opciones de nutrición infantil, reforzar la nutrición infantil,
05:27
and testprueba the babybebé -- in minutesminutos.
123
312000
3000
hacer el test al bebé, en minutos.
05:30
Well, fortunatelypor suerte sinceya que 2001,
124
315000
2000
Por suerte, desde 2001,
05:32
we'venosotros tenemos got newnuevo treatmentstratos, newnuevo testspruebas,
125
317000
2000
tenemos nuevos tratamientos, nuevos tests,
05:34
and we're farlejos more successfulexitoso,
126
319000
2000
y tenemos mucho más éxito
05:36
but we don't have any more nursesenfermeras.
127
321000
2000
pero no tenemos más enfermeras.
05:38
And so these are the testspruebas
128
323000
3000
Y estas son los tests
05:41
a nurseenfermera now has to do
129
326000
2000
que una enfermera tiene que hacer
05:43
in those samemismo fewpocos minutesminutos.
130
328000
2000
en esos mismos minutos.
05:45
It's not possibleposible --
131
330000
2000
No es posible.
05:47
it doesn't work.
132
332000
2000
No funciona.
05:49
And so we need to find
133
334000
2000
Por eso necesitamos encontrar
05:51
better waysformas of providingsiempre que carecuidado.
134
336000
3000
mejores maneras de brindar atención.
05:56
This is a pictureimagen of a maternalmaterno healthsalud clinicclínica in AfricaÁfrica --
135
341000
3000
Esta es una foto de una clínica de salud materna en África...
05:59
mothersmadres comingviniendo, pregnantembarazada and with theirsu babiescriaturas.
136
344000
3000
madres que vienen, embarazadas y con sus hijos.
06:02
These womenmujer are here for carecuidado,
137
347000
2000
Están aquí en busca de cuidados
06:04
but we know that just doing a testprueba,
138
349000
2000
pero sabemos que el test solo,
06:06
just givingdando someonealguien a drugdroga,
139
351000
2000
la medicina sola,
06:08
it's not enoughsuficiente.
140
353000
3000
no alcanzan.
06:11
MedsMeds don't equaligual medicalmédico carecuidado.
141
356000
3000
Médico y atención médica no es lo mismo.
06:14
DoctorsDoctores and nursesenfermeras, franklyfrancamente,
142
359000
2000
Los médicos y enfermeras, francamente,
06:16
don't have the time or skillshabilidades
143
361000
2000
no tienen el tiempo ni las habilidades
06:18
to tell people what to do in waysformas they understandentender.
144
363000
2000
para decirle a la gente qué hacer en términos que entiendan.
06:20
I'm a doctordoctor -- I tell people things to do,
145
365000
3000
Soy médico. Le digo a las personas qué hacer
06:23
and I expectesperar them to followseguir my guidancedirección --
146
368000
2000
y espero que sigan mi consejo
06:25
because I'm a doctordoctor; I wentfuimos to HarvardHarvard --
147
370000
2000
porque soy médico; fui a Harvard...
06:27
but the realityrealidad is,
148
372000
2000
pero la realidad es que
06:29
if I tell a patientpaciente, "You should have safermás seguro sexsexo.
149
374000
2000
si le digo a la paciente: "Debe tener sexo seguro.
06:31
You should always use a condomcondón,"
150
376000
2000
Debe usar siempre preservativo",
06:33
and yettodavía, in her relationshiprelación, she's not empoweredempoderado --
151
378000
3000
y en su relación no tiene poder de decisión
06:36
what's going to happenocurrir?
152
381000
2000
¿qué va a pasar?
06:38
If I tell her to take her medicinesmedicinas everycada day
153
383000
3000
Si le digo que tome la medicina todos los días
06:41
and yettodavía, no one in the householdcasa knowssabe about her illnessenfermedad, so
154
386000
3000
pero nadie en la familia sabe de su enfermedad
06:44
it's just not going to work.
155
389000
3000
sencillamente no va a funcionar.
06:47
And so we need to do more,
156
392000
2000
Por eso tenemos que hacer más,
06:49
we need to do it differentlydiferentemente,
157
394000
2000
tenemos que hacerlo en forma diferente,
06:51
we need to do it in waysformas that are affordableasequible
158
396000
3000
de manera que sea asequible
06:54
and accessibleaccesible and can be takentomado to scaleescala,
159
399000
2000
y accesible y que pueda expandirse
06:56
whichcual meansmedio it can be donehecho everywhereen todos lados.
160
401000
3000
es decir, que pueda hacerse en todos lados.
06:59
So, I want to tell you a storyhistoria --
161
404000
3000
Quiero contarles una historia.
07:02
I want to take you on a little tripviaje.
162
407000
2000
Quiero llevarlos de paseo.
07:04
ImagineImagina yourselftú mismo, if you can,
163
409000
2000
Imaginen, si pueden,
07:06
you're a youngjoven womanmujer in AfricaÁfrica, you're going to the hospitalhospital or clinicclínica.
164
411000
3000
que son una mujer joven de África, que va al hospital o la clínica.
07:09
You go in for a testprueba
165
414000
2000
Va a hacerse un test
07:11
and you find out that you're pregnantembarazada, and you're delightedEncantado.
166
416000
2000
y descubre que está embarazada, y está encantada.
07:13
And then they give you anotherotro testprueba
167
418000
2000
Luego les hacen otro test
07:15
and they tell you you're HIV-positiveVIH positivo, and you're devastateddevastado.
168
420000
3000
y le dicen que es seropositiva, y está desolada.
07:18
And the nurseenfermera takes you into a roomhabitación,
169
423000
2000
Una enfermera la lleva a una sala
07:20
and she tellsdice you about the testspruebas
170
425000
2000
y le cuenta de los tests
07:22
and HIVVIH and the medicinesmedicinas you can take
171
427000
2000
del VIH y las medicinas que puede tomar
07:24
and how to take carecuidado of yourselftú mismo and your babybebé,
172
429000
2000
y cómo cuidarse a sí misma y al bebé
07:26
and you hearoír noneninguna of it.
173
431000
2000
y no oye nada de eso.
07:28
All you're hearingaudición is, "I'm going to diemorir,
174
433000
2000
Todo lo que escucha es: "voy a morir,
07:30
and my babybebé is going to diemorir."
175
435000
2000
y mi bebé va a morir".
07:32
And then you're out on the streetcalle, and you don't know where to go.
176
437000
2000
Y luego sale a la calle y no sabe a dónde ir.
07:34
And you don't know who you can talk to,
177
439000
2000
No sabe con quién hablar
07:36
because the truthverdad is, HIVVIH is so stigmatizingestigmatizar
178
441000
3000
porque la verdad es que el VIH es tan estigmatizante
07:39
that if you partnercompañero, your familyfamilia, anyonenadie in your home,
179
444000
3000
que si le cuenta a la pareja, a la familia, a alguien en casa,
07:42
you're likelyprobable to be thrownarrojado out
180
447000
2000
es probable que sea arrojada a la calle
07:44
withoutsin any meansmedio of supportapoyo.
181
449000
2000
sin medios de subsistencia.
07:46
And this -- this is the facecara and storyhistoria
182
451000
2000
Y esta es la cara y la historia
07:48
of HIVVIH in AfricaÁfrica todayhoy.
183
453000
3000
del VIH en África hoy.
07:51
But we're here to talk about possibleposible solutionssoluciones
184
456000
3000
Pero estamos aquí para hablar de soluciones posibles
07:54
and some good newsNoticias.
185
459000
2000
y de buenas noticias.
07:56
And I want to changecambio the storyhistoria a little bitpoco.
186
461000
3000
Y quiero cambiar la historia un poquito.
07:59
Take the samemismo mothermadre, and the nurseenfermera, after she givesda her her testprueba,
187
464000
3000
Tomen la misma madre, y la enfermera, luego de realizarle el test
08:02
takes her to a roomhabitación.
188
467000
2000
la lleva a la sala.
08:04
The doorpuerta opensabre and there's a roomhabitación fullcompleto of mothersmadres, mothersmadres with babiescriaturas,
189
469000
3000
Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés,
08:07
and they're sittingsentado, and they're talkinghablando, they're listeningescuchando.
190
472000
2000
están sentadas, hablan y escuchan.
08:09
They're drinkingbebida tea, they're havingteniendo sandwichessandwiches.
191
474000
3000
Están tomando té, comiendo sándwiches.
08:12
And she goesva insidedentro, and womanmujer comesproviene up to her and saysdice,
192
477000
2000
Ella entra y se le acerca una mujer y le dice:
08:14
"WelcomeBienvenido to mothersmadres2mothersmadres.
193
479000
2000
"Bienvenida a mothers2mothers.
08:16
Have a seatasiento. You're safeseguro here.
194
481000
3000
Toma asiento. Aquí estás a salvo.
08:19
We're all HIV-positiveVIH positivo.
195
484000
2000
Somos todas seropositivas.
08:21
You're going to be okay. You're going to livevivir.
196
486000
3000
Vas a estar bien. Vas a vivir.
08:24
Your babybebé is going to be HIV-negativeVIH negativo."
197
489000
3000
Tu bebé va a ser seronegativo".
08:29
We viewver mothersmadres
198
494000
2000
Vemos a las madres
08:31
as a community'scomunidad singlesoltero greatestmejor resourcerecurso.
199
496000
2000
como el recurso más importante de una comunidad.
08:33
MothersMadres take carecuidado of the childrenniños, take carecuidado of the home.
200
498000
3000
Las madres cuidan a sus hijos, se encargan del hogar.
08:36
So oftena menudo the menhombres are goneido.
201
501000
2000
Muchas veces los hombres se van.
08:38
They're workingtrabajando, or they're not partparte of the householdcasa.
202
503000
3000
Están trabajando, o no son parte del hogar.
08:41
Our organizationorganización, mothersmadres2mothersmadres,
203
506000
2000
Nuestra organización, mothers2mothers,
08:43
enlistsalista womenmujer with HIVVIH
204
508000
2000
recluta a mujeres con VIH
08:45
as carecuidado providersproveedores.
205
510000
2000
como proveedoras de atención.
08:47
We bringtraer mothersmadres who have HIVVIH,
206
512000
2000
Traemos a las madres, que tienen VIH,
08:49
who'vequien ha been throughmediante these PMTCTPTMI programsprogramas
207
514000
2000
que han pasado por estos programas de PTMH,
08:51
in the very facilitiesinstalaciones,
208
516000
2000
a las mismísimas instalaciones,
08:53
to come back and work sidelado by sidelado with doctorsdoctores and nursesenfermeras
209
518000
3000
para que vengan a trabajar codo a codo con médicos y enfermeras
08:56
as partparte of the healthsalud carecuidado teamequipo.
210
521000
2000
como parte del equipo de atención de salud.
08:58
These mothersmadres, we call them mentormentor mothersmadres,
211
523000
3000
A estas madres las llamamos madres mentoras
09:01
are ablepoder to engagecontratar womenmujer
212
526000
2000
son capaces de alentar a las mujeres
09:03
who, just like themselvessí mismos, pregnantembarazada with babiescriaturas,
213
528000
2000
que, como ellas mismas, embarazadas y con hijos
09:05
have foundencontró out about beingsiendo HIV-positiveVIH positivo,
214
530000
2000
han descubierto que son seropositivas
09:07
who need supportapoyo and educationeducación.
215
532000
3000
y necesitan apoyo y educación.
09:10
And they supportapoyo them around the diagnosisdiagnóstico
216
535000
2000
Y les brindan ayuda sobre el diagnóstico
09:12
and educateeducar them about how to take theirsu medicinesmedicinas,
217
537000
2000
y las educan sobre cómo tomar las medicinas,
09:14
how to take carecuidado of themselvessí mismos,
218
539000
2000
como cuidarse a sí mismas,
09:16
how to take carecuidado of theirsu babiescriaturas.
219
541000
3000
y cómo cuidar a sus bebés.
09:19
ConsiderConsiderar: if you needednecesario surgerycirugía,
220
544000
3000
Recuerden: si uno necesita cirugía,
09:22
you would want the bestmejor possibleposible technicaltécnico surgeoncirujano, right?
221
547000
3000
querría el mejor cirujano posible, ¿cierto?
09:26
But if you wanted to understandentender
222
551000
2000
Pero si uno quisiera entender
09:28
what that surgerycirugía would do to your life,
223
553000
2000
cómo afecta esa cirugía su vida
09:30
you'dtu hubieras like to engagecontratar someonealguien,
224
555000
2000
le gustaría conversar con alguien
09:32
someonealguien who'squien es had the procedureprocedimiento.
225
557000
2000
que haya pasado por eso.
09:34
PatientsPacientes are expertsexpertos on theirsu ownpropio experienceexperiencia,
226
559000
3000
Los pacientes son expertos en su propia experiencia
09:37
and they can sharecompartir that experienceexperiencia with othersotros.
227
562000
3000
y puedan compartir esa experiencia con los demás.
09:41
This is the medicalmédico carecuidado that goesva beyondmás allá just medicinesmedicinas.
228
566000
3000
Este es el cuidado médico que va más allá de la simple medicina.
09:45
So the mothersmadres who work for us,
229
570000
2000
Por eso las madres que trabajan con nosotros
09:47
they come from the communitiescomunidades in whichcual they work.
230
572000
2000
provienen de las comunidades en las que trabajan.
09:49
They're hiredcontratado -- they're paidpagado as professionalprofesional membersmiembros of the healthsalud carecuidado teamsequipos,
231
574000
3000
Son contratadas. Se les paga como miembros profesionales del equipo de salud,
09:52
just like doctorsdoctores and nursesenfermeras.
232
577000
2000
como a los médicos y enfermeras.
09:54
And we openabierto bankbanco accountscuentas for them
233
579000
2000
Y abrimos cuentas bancarias para ellas
09:56
and they're paidpagado directlydirectamente into the accountscuentas,
234
581000
2000
y se les paga directamente en las cuentas
09:58
because theirsu money'sdinero protectedprotegido;
235
583000
2000
porque cuentan con protección económica;
10:00
the menhombres can't take it away from them.
236
585000
3000
los hombres no pueden quitarles el dinero.
10:03
They go throughmediante two to threeTres weekssemanas
237
588000
2000
Pasan de dos a tres semanas
10:05
of rigorousriguroso curriculum-basedbasado en currículo educationeducación, trainingformación.
238
590000
3000
de entrenamiento riguroso basado en un plan de estudios.
10:08
Now, doctorsdoctores and nursesenfermeras -- they too get trainedentrenado.
239
593000
3000
Ahora, médicos y enfermeras también son entrenados.
10:11
But so oftena menudo, they only get trainedentrenado onceuna vez,
240
596000
2000
Pero a menudo son entrenados sólo una vez
10:13
so they're not awareconsciente of newnuevo medicinesmedicinas,
241
598000
2000
por eso no están al tanto de las nuevas medicinas
10:15
newnuevo guidelineslineamientos as they come out.
242
600000
2000
y los nuevos lineamientos disponibles.
10:17
Our mentormentor mothersmadres get trainedentrenado everycada singlesoltero yearaño
243
602000
2000
Las madres mentoras se entrenan todos los años
10:19
and retrainedrecapacitado.
244
604000
2000
y se vuelven a entrenar.
10:21
And so doctorsdoctores and nursesenfermeras --
245
606000
2000
Por eso médicos y enfermeras
10:23
they look up to them as expertsexpertos.
246
608000
3000
las consideran expertas.
10:26
ImagineImagina that: a womanmujer, a formerex patientpaciente,
247
611000
3000
Imaginen eso: una mujer, ex-paciente,
10:29
beingsiendo ablepoder to educateeducar her doctordoctor for the first time
248
614000
2000
que es capaz de educar a su médico por primera vez
10:31
and educateeducar the other patientspacientes
249
616000
2000
y de educar a otras pacientes
10:33
that she's takingtomando carecuidado of.
250
618000
2000
a las que cuida.
10:36
Our organizationorganización has threeTres goalsmetas.
251
621000
2000
Nuestra organización tiene tres objetivos.
10:38
The first, to preventevitar mother-to-childmadre a hijo transmissiontransmisión.
252
623000
3000
El primero: prevenir la transmisión materno-infantil.
10:42
The secondsegundo: keep mothersmadres healthysaludable, keep mothersmadres aliveviva,
253
627000
3000
El segundo: mantener a las madres sanas y con vida.
10:45
keep the childrenniños aliveviva --
254
630000
2000
Mantener a los hijos con vida.
10:47
no more orphanshuérfanos.
255
632000
2000
Basta de huérfanos.
10:49
And the thirdtercero, and maybe the mostmás grandgrandioso,
256
634000
3000
Y la tercera, y tal vez la más importante:
10:52
is to find waysformas to empowerautorizar womenmujer,
257
637000
3000
encontrar la manera de dar poder a las mujeres,
10:56
enablehabilitar them to fightlucha the stigmaestigma
258
641000
2000
permitirles luchar contra el estigma
10:58
and to livevivir positivepositivo and productiveproductivo livesvive with HIVVIH.
259
643000
3000
y llevar una vida positiva y productiva con el VIH.
11:02
So how do we do it?
260
647000
2000
¿Cómo lo hacemos?
11:04
Well, maybe the mostmás importantimportante engagementcompromiso
261
649000
2000
Bueno, tal vez el compromiso más importante
11:06
is the one-to-onedoce y cincuenta y nueve de la noche,
262
651000
2000
es el uno a uno,
11:08
seeingviendo patientspacientes one-to-onedoce y cincuenta y nueve de la noche, educatingeducando them, supportingsecundario them,
263
653000
3000
ver pacientes una a una, educarlas, apoyarlas,
11:11
explainingexplicando how they can take carecuidado of themselvessí mismos.
264
656000
3000
explicarles cómo cuidarse a sí mismas.
11:14
We go beyondmás allá that;
265
659000
2000
Vamos más allá de eso.
11:16
we try to bringtraer in the husbandsmaridos, the partnersfogonadura.
266
661000
3000
Tratamos de traer a los maridos, las parejas.
11:19
In AfricaÁfrica, it's very, very harddifícil to engagecontratar menhombres.
267
664000
3000
En África, es muy, muy difícil involucrar a los hombres.
11:22
MenHombres are not frequentlyfrecuentemente partparte of pregnancyel embarazo carecuidado.
268
667000
3000
Los hombres no suelen formar parte de la atención del embarazo.
11:26
But in RwandaRuanda, in one countrypaís,
269
671000
2000
Sin embargo, en Ruanda, en un país,
11:28
they'veellos tienen got a policypolítica
270
673000
2000
tienen una política
11:30
that a womanmujer can't come for carecuidado
271
675000
2000
que una mujer no puede buscar cuidado
11:32
unlessa no ser que she bringstrae the fatherpadre of the babybebé with her --
272
677000
2000
a menos que traiga al padre del bebé con ella.
11:34
that's the ruleregla.
273
679000
2000
Esa es la regla.
11:36
And so the fatherpadre and the mothermadre, togetherjuntos,
274
681000
2000
Así, el padre y la madre, en conjunto,
11:38
go throughmediante the counselingasesoramiento and the testingpruebas.
275
683000
3000
pasan por el asesoramiento y el test.
11:41
The fatherpadre and the mothermadre, togetherjuntos, they get the resultsresultados.
276
686000
2000
El padre y la madre, juntos, reciben los resultados.
11:43
And this is so importantimportante in breakingrotura throughmediante the stigmaestigma.
277
688000
3000
Y esto es muy importante para romper el estigma.
11:47
DisclosureRevelación is so centralcentral to preventionprevención.
278
692000
3000
La divulgación es central a la prevención.
11:50
How do you have safermás seguro sexsexo, how do you use a condomcondón regularlyregularmente
279
695000
3000
¿Cómo tener sexo más seguro, cómo usar un condón con regularidad
11:53
if there hasn'tno tiene been disclosurerevelación?
280
698000
2000
si no hay divulgación?
11:55
DisclosureRevelación is so importantimportante to treatmenttratamiento,
281
700000
3000
La divulgación es importante para el tratamiento
11:58
because again, people need the supportapoyo of familyfamilia membersmiembros and friendsamigos
282
703000
3000
porque, de nuevo, la gente necesita el apoyo de familiares y amigos
12:01
to take theirsu medicinesmedicinas regularlyregularmente.
283
706000
2000
para tomar su medicación con regularidad.
12:04
We alsoademás work in groupsgrupos.
284
709000
2000
También trabajamos en grupos.
12:06
Now the groupsgrupos, it's not like me lecturingdando conferencias,
285
711000
2000
Ahora, los grupos, yo no doy conferencias,
12:08
but what happenssucede is womenmujer, they come togetherjuntos --
286
713000
3000
sino que las mujeres, ellas se reúnen,
12:11
underdebajo the supportapoyo and guidancedirección of our mentormentor mothersmadres --
287
716000
2000
en el marco del apoyo y la orientación de las madres mentoras,
12:13
they come togetherjuntos, and they sharecompartir theirsu personalpersonal experiencesexperiencias.
288
718000
3000
se reúnen y comparten sus experiencias personales.
12:16
And it's throughmediante the sharingcompartiendo
289
721000
2000
Y es mediante el intercambio
12:18
that people get tacticstáctica of how to take carecuidado of themselvessí mismos,
290
723000
2000
que la gente recibe tácticas de cómo cuidarse,
12:20
how to discloserevelar how to take medicinesmedicinas.
291
725000
3000
cómo divulgar, cómo tomar las medicinas.
12:24
And then there's the communitycomunidad outreachsuperar a,
292
729000
2000
Y luego está la extensión a la comunidad,
12:26
engagingatractivo womenmujer in theirsu communitiescomunidades.
293
731000
3000
involucrar a las mujeres en sus comunidades.
12:29
If we can changecambio the way
294
734000
2000
Si podemos cambiar el modo
12:31
householdshogares believe and think,
295
736000
2000
de actuar y pensar de los hogares
12:33
we can changecambio the way communitiescomunidades believe and think.
296
738000
3000
podemos cambiar el modo de actuar y pensar de la comunidad.
12:36
And if we can changecambio enoughsuficiente communitiescomunidades,
297
741000
2000
Y si podemos cambiar suficientes comunidades,
12:38
we can changecambio nationalnacional attitudesactitudes.
298
743000
2000
podemos cambiar actitudes nacionales.
12:40
We can changecambio nationalnacional attitudesactitudes to womenmujer
299
745000
2000
Podemos cambiar actitudes nacionales hacia las mujeres
12:42
and nationalnacional attitudesactitudes to HIVVIH.
300
747000
3000
y actitudes nacionales hacia el VIH.
12:45
The hardestmás duro barrierbarrera really is around stigmaestigma reductionreducción.
301
750000
2000
La barrera más difícil es la de reducción del estigma.
12:47
We have the medicinesmedicinas, we have the testspruebas,
302
752000
2000
Tenemos las medicinas, tenemos los tests.
12:49
but how do you reducereducir the stigmaestigma?
303
754000
3000
Pero, ¿cómo se reduce el estigma?
12:52
And it's importantimportante about disclosurerevelación.
304
757000
2000
La divulgación es importante.
12:54
So, a couplePareja yearsaños agohace, one of the mentormentor mothersmadres camevino back,
305
759000
2000
Hace un par de años, una de las madres mentoras vino
12:56
and she told me a storyhistoria.
306
761000
2000
y me contó una historia.
12:58
She had been askedpreguntó by one of the clientsclientela
307
763000
2000
Uno de las clientas le había pedido
13:00
to go to the home of the clientcliente,
308
765000
2000
que la acompañe a la casa,
13:02
because the clientcliente wanted to tell the mothermadre and her brothershermanos and sistershermanas
309
767000
3000
porque la clienta quería decirle a su madre, a sus hermanos y hermanas
13:05
about her HIVVIH statusestado,
310
770000
2000
de su estatus de VIH
13:07
and she was afraidasustado to go by herselfsí misma.
311
772000
2000
y tenía miedo de ir sola.
13:09
And so the mentormentor mothermadre wentfuimos alonga lo largo with.
312
774000
2000
Así que la madre mentora fue con ella.
13:11
And the patientpaciente walkedcaminado into the housecasa
313
776000
2000
Y la paciente entró a la casa
13:13
and said to her mothermadre and siblingshermanos,
314
778000
3000
y le dijo a su madre y hermanos:
13:16
"I have something to tell you. I'm HIV-positiveVIH positivo."
315
781000
3000
"Tengo algo que decirles. Soy seropositiva".
13:19
And everybodytodos was quiettranquilo.
316
784000
2000
Todo el mundo estaba en silencio.
13:21
And then her oldestmás antiguo brotherhermano stooddestacado up and said,
317
786000
2000
Y luego su hermano mayor se puso de pie y dijo:
13:23
"I too have something to tell you.
318
788000
2000
"Yo también tengo algo que decirles.
13:25
I'm HIV-positiveVIH positivo.
319
790000
2000
Soy seropositivo.
13:27
I've been afraidasustado to tell everybodytodos."
320
792000
2000
Tenía miedo de decirle a todo el mundo".
13:30
And then this oldermayor sisterhermana stooddestacado up and said,
321
795000
2000
Y luego esta hermana mayor se puso de pie y dijo:
13:32
"I too am livingvivo with the virusvirus,
322
797000
3000
"Yo también estoy viviendo con el virus,
13:35
and I've been ashamedavergonzado."
323
800000
2000
y he sentido vergüenza".
13:37
And then her youngermas joven brotherhermano stooddestacado up and said,
324
802000
3000
Y después se paró su hermano menor y dijo:
13:40
"I'm alsoademás positivepositivo.
325
805000
2000
"Yo también soy positivo.
13:42
I thought you were going to throwlanzar me out of the familyfamilia."
326
807000
2000
Pensé que me iban a expulsar de la familia".
13:44
And you see where this is going.
327
809000
2000
Ya ven dónde va esto.
13:46
The last sisterhermana stooddestacado up and said, "I'm alsoademás positivepositivo.
328
811000
2000
La última hermana se levantó y dijo: "Yo también soy positiva.
13:48
I thought you were going to hateodio me."
329
813000
2000
Pensé que me iban a odiar".
13:50
And there they were, all of them togetherjuntos for the first time
330
815000
2000
Y allí estaban, todos juntos por primera vez
13:52
beingsiendo ablepoder to sharecompartir this experienceexperiencia for the first time
331
817000
3000
pudiendo compartir esta experiencia por primera vez,
13:55
and to supportapoyo eachcada other for the first time.
332
820000
3000
para apoyarse mutuamente por primera vez.
13:58
(VideoVídeo) FemaleHembra NarratorNarrador: WomenMujer come to us,
333
823000
2000
(Video) Narradora: Las mujeres vienen a nosotros,
14:00
and they are cryingllorando and scaredasustado.
334
825000
3000
llorando asustadas.
14:03
I tell them my storyhistoria,
335
828000
2000
Les cuento mi historia,
14:05
that I am HIV-positiveVIH positivo,
336
830000
3000
que soy seropositiva,
14:08
but my childniño is HIV-negativeVIH negativo.
337
833000
3000
pero mi hijo es seronegativo.
14:11
I tell them, "You are going to make it,
338
836000
3000
Les digo: "lo vas a lograr,
14:14
and you will raiseaumento a healthysaludable babybebé."
339
839000
3000
vas a criar a un bebé sano".
14:18
I am proofprueba that there is hopeesperanza.
340
843000
3000
Yo soy la prueba de que hay esperanza.
14:24
MitchellMitchell BesserBesser: RememberRecuerda the imagesimágenes I showedmostró you
341
849000
2000
Mitchell Besser: Recuerden las imágenes que les mostré
14:26
of how fewpocos doctorsdoctores and nursesenfermeras there are in AfricaÁfrica.
342
851000
2000
de los pocos médicos y enfermeras que hay en África.
14:28
And it is a crisiscrisis in healthsalud carecuidado systemssistemas.
343
853000
3000
Hay una crisis en los sistemas de atención de salud.
14:31
Even as we have more testspruebas and more drugsdrogas,
344
856000
2000
Incluso con más tests y medicinas
14:33
we can't reachalcanzar people; we don't have enoughsuficiente providersproveedores.
345
858000
2000
no llegamos a la gente; no tenemos suficientes proveedores.
14:35
So we talk in termscondiciones of what we call task-shiftingcambio de tarea.
346
860000
2000
Hablamos en términos del llamado "desplazamiento de tareas".
14:37
Task-shiftingDesplazamiento de tareas is traditionallytradicionalmente
347
862000
2000
El desplazamiento de tareas es
14:39
when you take healthsalud carecuidado servicesservicios from one providerproveedor
348
864000
2000
cuando uno toma los servicios de salud de un proveedor
14:41
and have anotherotro providerproveedor do it.
349
866000
2000
y hace que otro proveedor lo dé.
14:43
TypicallyTípicamente, it's a doctordoctor givingdando a jobtrabajo to a nurseenfermera.
350
868000
2000
Por lo general, es un médico que da un trabajo a una enfermera.
14:45
And the issueproblema in AfricaÁfrica
351
870000
2000
Y el problema en África
14:47
is that there are fewermenos nursesenfermeras, really than doctorsdoctores,
352
872000
2000
es que hay menos enfermeras, realmente, que médicos,
14:49
and so we need to find newnuevo paradigmparadigma for healthsalud carecuidado.
353
874000
3000
y tenemos que encontrar nuevos paradigmas para el cuidado de la salud.
14:52
How do you buildconstruir a better healthsalud carecuidado systemsistema?
354
877000
3000
¿Cómo construir un mejor sistema de salud?
14:55
We'veNosotros tenemos chosenelegido to redefineredefinir the healthsalud carecuidado systemsistema
355
880000
2000
Hemos optado por redefinir el sistema de salud
14:57
as a doctordoctor, a nurseenfermera and a mentormentor mothermadre.
356
882000
2000
como un médico, una enfermera y una madre mentora.
14:59
And so what nursesenfermeras do
357
884000
2000
Entonces las enfermeras
15:01
is that they askpedir the mentormentor mothersmadres to explainexplique
358
886000
2000
le piden a las madres mentoras que expliquen
15:03
how to take the drugsdrogas, the sidelado effectsefectos.
359
888000
2000
cómo tomar las medicinas, los efectos secundarios.
15:05
They delegatedelegar educationeducación about infantinfantil feedingalimentación,
360
890000
3000
Delegan la educación sobre nutrición infantil,
15:08
familyfamilia planningplanificación, safermás seguro sexsexo,
361
893000
2000
planificación familiar, sexo seguro,
15:10
actionscomportamiento that nursesenfermeras simplesencillo just don't have time for.
362
895000
3000
acciones para las que las enfermeras simplemente no tienen tiempo.
15:15
So we go back to the preventionprevención of mothermadre to childniño transmissiontransmisión.
363
900000
3000
Volvemos a la prevención materno-infantil.
15:18
The worldmundo is increasinglycada vez más seeingviendo these programsprogramas
364
903000
2000
El mundo está viendo cada vez más estos programas
15:20
as the bridgepuente to comprehensiveexhaustivo maternalmaterno and childniño healthsalud.
365
905000
3000
como puente a la salud integral materno-infantil.
15:23
And our organizationorganización
366
908000
2000
Y nuestra organización
15:25
helpsayuda womenmujer acrossa través de that bridgepuente.
367
910000
2000
ayuda a las mujeres a cruzar ese puente.
15:27
The carecuidado doesn't stop when the baby'sbebé bornnacido --
368
912000
2000
La atención no cesa cuando nace el bebé.
15:29
we dealacuerdo with the ongoingen marcha healthsalud of the mothermadre and babybebé,
369
914000
3000
Nos ocupamos de la salud actual de la madre y el bebé,
15:32
ensuringasegurando that they livevivir healthysaludable,
370
917000
3000
velando por una vida saludable,
15:35
successfulexitoso livesvive.
371
920000
2000
por vidas exitosas.
15:37
Our organizationorganización workstrabajos on threeTres levelsniveles.
372
922000
3000
Nuestra organización trabaja en tres niveles.
15:40
The first, at the patientpaciente levelnivel --
373
925000
2000
El primero, a nivel del paciente,
15:42
mothersmadres and babiescriaturas keepingacuerdo babiescriaturas from gettingconsiguiendo HIVVIH,
374
927000
2000
las madres evitan que los bebés contraigan VIH,
15:44
keepingacuerdo mothersmadres healthysaludable to raiseaumento them.
375
929000
3000
manteniendo madres sanas para criarlos.
15:47
The secondsegundo, communitiescomunidades --
376
932000
2000
El segundo, las comunidades...
15:49
empoweringempoderamiento womenmujer.
377
934000
2000
dando poder a las mujeres.
15:51
They becomevolverse leaderslíderes withindentro theirsu communitiescomunidades.
378
936000
3000
Se convierten en líderes comunitarias.
15:54
They changecambio the way communitiescomunidades think --
379
939000
2000
Cambian la forma de pensamiento de la comunidad.
15:56
we need to changecambio attitudesactitudes to HIVVIH.
380
941000
3000
Tenemos que cambiar las actitudes hacia el VIH.
15:59
We need to changecambio attitudesactitudes to womenmujer in AfricaÁfrica.
381
944000
2000
Tenemos que cambiar las actitudes hacia las mujeres en África.
16:01
We have to do that.
382
946000
2000
Tenemos que hacerlo.
16:03
And then reworkrehacer the levelnivel of the healthsalud carecuidado systemssistemas,
383
948000
3000
Y luego reelaborar el nivel de los sistemas de salud,
16:06
buildingedificio strongermás fuerte healthsalud carecuidado systemssistemas.
384
951000
2000
construyendo sistemas más fuertes.
16:08
Our healthsalud carecuidado systemssistemas are brokenroto.
385
953000
2000
Nuestros sistemas de atención de la salud están rotos.
16:10
They're not going to work the way they're currentlyactualmente designeddiseñado.
386
955000
3000
De la manera en que están diseñados no van a funcionar.
16:13
And so doctorsdoctores and nursesenfermeras
387
958000
2000
Los médicos y enfermeras que tienen
16:15
who need to try to changecambio people'sla gente behaviorscomportamientos
388
960000
2000
que tratar de cambiar los comportamientos de las personas
16:17
don't have the skillshabilidades, don't have the time --
389
962000
2000
no tienen las habilidades ni el tiempo.
16:19
our mentormentor mothersmadres do.
390
964000
2000
Las madres mentoras, sí.
16:21
And so in redefiningredefiniendo the healthsalud carecuidado teamsequipos by bringingtrayendo the mentormentor mothersmadres in,
391
966000
3000
Redefiniendo los equipos de salud, permitiendo que entren las madres mentoras,
16:24
we can do that.
392
969000
2000
podemos hacerlo.
16:27
I startedempezado the programprograma in CapetownCiudad del Cabo, SouthSur AfricaÁfrica
393
972000
3000
Empecé el programa en Ciudad del Cabo, Sudáfrica
16:30
back in 2001.
394
975000
2000
en el 2001.
16:32
It was at that pointpunto, just the sparkchispa of an ideaidea.
395
977000
3000
En ese momento era sólo un atisbo de idea.
16:35
ReferencingReferenciando StevenSteven Johnson'sJohnson's very lovelyencantador speechhabla yesterdayayer
396
980000
3000
En relación al discurso encantador de Steven Johnson de ayer,
16:38
on where ideasideas come from,
397
983000
3000
sobre de dónde vienen las ideas,
16:41
I was in the showerducha at the time --
398
986000
3000
yo estaba en la ducha en ese momento.
16:44
I was alonesolo.
399
989000
2000
Estaba solo.
16:46
(LaughterRisa)
400
991000
4000
(Risas)
16:50
The programprograma is now workingtrabajando in ninenueve countriespaíses,
401
995000
3000
El programa está funcionando ahora en nueve países.
16:53
we have 670 programprograma sitessitios,
402
998000
3000
Tenemos 670 sitios del programa.
16:56
we're seeingviendo about 230,000
403
1001000
3000
Estamos viendo unas 230.000
16:59
womenmujer everycada monthmes,
404
1004000
2000
mujeres al mes.
17:01
we're employingempleando 1,600 mentormentor mothersmadres,
405
1006000
3000
Estamos empleando a 1.600 madres mentoras.
17:04
and last yearaño, they enrolledmatriculado
406
1009000
2000
Y el año pasado reclutaron
17:06
300,000 HIV-positiveVIH positivo pregnantembarazada womenmujer and mothersmadres.
407
1011000
3000
a 300.000 embarazadas y madres seropositivas.
17:09
That is 20 percentpor ciento
408
1014000
3000
Eso es el 20%
17:12
of the globalglobal HIV-positiveVIH positivo pregnantembarazada womenmujer --
409
1017000
3000
de las embarazadas seropositivas del mundo,
17:15
20 percentpor ciento of the worldmundo.
410
1020000
2000
20% de todo el mundo.
17:17
What's extraordinaryextraordinario is how simplesencillo the premisepremisa is.
411
1022000
2000
Lo extraordinario es lo sencilla que es la premisa.
17:19
MothersMadres with HIVVIH caringcuidando for mothersmadres with HIVVIH.
412
1024000
3000
Las madres con VIH cuidan a otras madres con VIH.
17:22
PastPasado patientspacientes takingtomando carecuidado of presentpresente patientspacientes.
413
1027000
2000
Pacientes al cuidado de ex-pacientes.
17:24
And empowermentempoderamiento throughmediante employmentempleo --
414
1029000
2000
Y el poder que da el empleo...
17:26
reducingreduciendo stigmaestigma.
415
1031000
2000
reduce el estigma.
17:28
(VideoVídeo) FemaleHembra NarratorNarrador: There is hopeesperanza,
416
1033000
2000
(Video) Narradora: Hay esperanza,
17:30
hopeesperanza that one day
417
1035000
2000
esperanza de que un día
17:32
we shalldeberá winganar this fightlucha
418
1037000
2000
ganaremos esta pelea
17:34
againsten contra HIVVIH and AIDSSIDA.
419
1039000
3000
contra el VIH y el SIDA.
17:37
EachCada personpersona mustdebe know
420
1042000
2000
Cada persona debe conocer
17:39
theirsu HIVVIH statusestado.
421
1044000
3000
su estatus de VIH.
17:42
Those who are HIV-negativeVIH negativo
422
1047000
2000
Los seronegativos
17:44
mustdebe know how to staypermanecer negativenegativo.
423
1049000
3000
deben saber cómo permanecer negativos.
17:48
Those who are HIV-infectedInfectado por el VIH
424
1053000
3000
Y los infectadas por el VIH
17:51
mustdebe know how
425
1056000
2000
deben saber cómo
17:53
to take carecuidado of themselvessí mismos.
426
1058000
3000
cuidarse.
17:56
HIV-positiveVIH positivo pregnantembarazada womenmujer
427
1061000
2000
Las embarazadas seropositivas
17:58
mustdebe get PMTCTPTMI servicesservicios
428
1063000
3000
deben recibir servicios PTMH
18:01
in orderorden to have
429
1066000
2000
para tener
18:03
HIV-negativeVIH negativo babiescriaturas.
430
1068000
2000
bebés seronegativos.
18:05
All of this is possibleposible,
431
1070000
3000
Todo esto es posible
18:08
if we eachcada contributecontribuir to this fightlucha.
432
1073000
3000
si todos contribuimos a esta lucha.
18:13
MBMEGABYTE: SimpleSencillo solutionssoluciones to complexcomplejo problemsproblemas.
433
1078000
3000
MB: soluciones simples a problemas complejos.
18:16
MothersMadres caringcuidando for mothersmadres.
434
1081000
2000
Las madres al cuidado de las madres.
18:18
It's transformationaltransformacional.
435
1083000
2000
Es transformador.
18:20
Thank you.
436
1085000
2000
Gracias.
18:22
(ApplauseAplausos)
437
1087000
2000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Adriana Martinez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com