ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Mitchell Besser: Mothers helping mothers fight HIV

Mitchell Besser: Mame ajutând mame să lupte cu HIV

Filmed:
273,348 views

În Africa Subsahariană, infecţiile cu HIV sunt mai prezente şi doctorii mai rari decât oriunde altundeva în lume. Cu lipsa de profesionişti din domeniul medical, Mitchell Besser a apelat la ajutorul pacienţilor săi pentru a crea Mame Pentru Mame -- o reţea extraordinară de femei infectate cu HIV al căror sprijin reciproc transformă şi salvează vieţi.
- HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to take a tripexcursie with me.
0
1000
2000
Vreau să vă iau cu mine într-o călătorie.
00:18
PicturePoze pentru yourselftu drivingconducere
1
3000
2000
Imaginați-vă că sunteți cu maşina
00:20
down a smallmic roaddrum in AfricaAfrica,
2
5000
2000
pe un mic drum undeva în Africa
00:22
and as you driveconduce alongde-a lungul, you look off to the sidelatură,
3
7000
3000
şi, pe măsură ce conduceți, vă uitați într-o parte
00:25
and this is what you see:
4
10000
2000
şi asta e ceea ce vedeți:
00:27
you see a fieldcamp of gravesmorminte.
5
12000
2000
vedeți un câmp de morminte.
00:29
And you stop, and you get out of your carmașină and you take a pictureimagine.
6
14000
2000
Și vă opriți, și ieşiți din maşină şi faceți o poză.
00:31
And you go into the townoraș,
7
16000
2000
Apoi mergeți în oraş
00:33
and you inquireîntreba, "What's going on here?"
8
18000
2000
şi întrebați: "Ce se întâmplă aici?"
00:35
and people are initiallyinițial reluctantșovăitor to tell you.
9
20000
2000
și, la început, oamenii se feresc să vă spună.
00:37
And then someonecineva saysspune,
10
22000
2000
Apoi, cineva spune:
00:39
"These are the recentRecent AIDSSIDA deathsdecese in our communitycomunitate."
11
24000
3000
"Sunt victimele recente ale SIDA din comunitatea noastră."
00:43
HIVHIV isn't like other medicalmedical conditionscondiţii;
12
28000
2000
HIV e diferit de celelate afecţiuni medicale;
00:45
it's stigmatizingstigmatizarea.
13
30000
2000
stigmatizează.
00:47
People are reluctantșovăitor to talk about it --
14
32000
3000
Oamenii sunt reticenţi să vorbească depre ea.
00:50
there's a fearfrică associatedasociate with it.
15
35000
2000
Există o teamă asociată cu ea.
00:52
And I'm going to talk about HIVHIV todayastăzi,
16
37000
2000
Iar eu voi vorbi astăzi despre HIV,
00:54
about the deathsdecese,
17
39000
2000
despre morţi,
00:56
about the stigmaStigma.
18
41000
2000
despre stigmat.
00:58
It's a medicalmedical storypoveste, but more than that, it's a socialsocial storypoveste.
19
43000
3000
E o chestiune medicală, dar, mai mult decât atât, e o chestiune socială.
01:03
This mapHartă depicts, sunt reprezentate the globalglobal distributiondistribuire of HIVHIV.
20
48000
3000
Această hartă ilustrează răspândirea globală a HIV.
01:06
And as you can see,
21
51000
2000
După cum se poate vedea,
01:08
AfricaAfrica has a disproportionatedisproporţionate shareacțiune of the infectioninfecţie.
22
53000
2000
Africa are o parte disproporţionat de mare din totalul de infecţii.
01:10
There are 33 millionmilion people
23
55000
2000
În lume, sunt 33 de milioane de oameni
01:12
livingviaţă with HIVHIV in the worldlume todayastăzi.
24
57000
2000
care trăiesc cu HIV în acest moment.
01:14
Of these, two-thirdsdouă treimi, 22 millionmilion
25
59000
3000
Dintre aceştia, două treimi, 22 milioane,
01:17
are livingviaţă in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica.
26
62000
3000
trăiesc în Africa Subsahariană.
01:20
There are 1.4 millionmilion pregnantgravidă womenfemei
27
65000
3000
Sunt 1,4 milioane de femei însărcinate
01:23
in low-low- and middle-incomecu venituri medii countriesțări livingviaţă with HIVHIV
28
68000
3000
în ţările cu venituri mici şi medii, care sunt infectate cu HIV,
01:26
and of these, 90 percentla sută
29
71000
2000
iar dintre acestea, 90 la sută
01:28
are in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica.
30
73000
3000
se află în Africa Subsahariană.
01:32
We talk about things in relativerelativ termstermeni.
31
77000
2000
Vorbim despre aceste lucruri în termeni relativi.
01:34
And I'm going to talk about annualanual pregnanciessarcini
32
79000
2000
Iar eu voi vorbi despre numărul de sarcini anuale
01:36
and HIV-positiveHIV-pozitivi mothersmame.
33
81000
2000
şi mamele infectate cu HIV.
01:38
The UnitedMarea StatesStatele -- a largemare countryțară --
34
83000
2000
În Statele Unite, o ţară foarte mare,
01:40
eachfiecare yearan, 7,000 mothersmame with HIVHIV
35
85000
3000
în fiecare an, 7000 de mame cu HIV
01:43
who give birthnaștere to a childcopil.
36
88000
3000
dau naştere unui copil.
01:46
But you go to RwandaRwanda -- a very smallmic countryțară --
37
91000
3000
Dar dacă mergi în Ruanda, o ţară foarte mică
01:49
8,000 mothersmame with HIVHIV who are pregnantgravidă.
38
94000
3000
8000 de femei cu HIV sunt însărcinate.
01:53
And then you go to BaragwanathBaragwanath HospitalSpital,
39
98000
3000
Apoi mergi la Spitalul Baragwanath
01:56
outsidein afara of JohannesburgJohannesburg in SouthSud AfricaAfrica,
40
101000
2000
de lângă Johannesburg, în Africa de Sud,
01:59
and 8,000 HIV-positiveHIV-pozitivi pregnantgravidă womenfemei
41
104000
2000
şi găseşti 8000 de femei însărcinate
02:01
givingoferindu- birthnaștere --
42
106000
2000
infectate cu HIV care nasc,
02:03
a hospitalspital the samela fel as a countryțară.
43
108000
3000
un spital, la fel cu o ţară întreagă.
02:06
And to realizerealiza that this is just the tipbacsis of an icebergaisberg
44
111000
3000
Pentru a ne da seama că acesta e doar vârful aisbergului,
02:09
that when you comparecomparaţie
45
114000
2000
când comparăm toate aceste informaţii
02:11
everything here to SouthSud AfricaAfrica, it just palespopa,
46
116000
2000
cu situaţia Africii de Sud, ele pălesc
02:13
because in SouthSud AfricaAfrica,
47
118000
3000
pentru că, în Africa de Sud,
02:16
eachfiecare yearan 300,000 mothersmame with HIVHIV
48
121000
3000
în fiecare an, 300.000 de mame cu HIV
02:19
give birthnaștere to childrencopii.
49
124000
2000
dau naştere unor copii.
02:23
So we talk about PMTCTPMTCT,
50
128000
2000
Vorbim deci despre PTMC,
02:25
and we refertrimite to PMTCTPMTCT, preventionprofilaxie of mothermamă to childcopil transmissiontransmisie.
51
130000
3000
referindu-ne la PTMC, prevenirea transmiterii de la mamă la copil.
02:28
I think there's an assumptionpresupunere amongstîntre mostcel mai people in the publicpublic
52
133000
3000
Cred că majoritatea celor din public cred că,
02:31
that if a mothermamă is HIV-positiveHIV-pozitivi,
53
136000
2000
dacă o mamă este infectată cu HIV,
02:33
she's going to infectinfecta her childcopil.
54
138000
2000
îşi va infecta copilul.
02:35
The realityrealitate is really, very differentdiferit.
55
140000
3000
Realitatea este de fapt foarte diferită.
02:38
In resource-richbogate în resurse countriesțări,
56
143000
2000
În ţările bogate în resurse,
02:40
with all the teststeste and treatmenttratament we currentlyîn prezent have,
57
145000
2000
cu toate analizele şi tratamentele pe care le avem acum,
02:42
lessMai puțin than two percentla sută of babiescopii are bornnăscut HIV-positiveHIV-pozitivi --
58
147000
3000
mai puţin de doi la sută din bebeluşi se nasc infectaţi cu HIV.
02:45
98 percentla sută of babiescopii are bornnăscut HIV-negativeHIV-negativ.
59
150000
3000
98 la sută se nasc neinfectaţi.
02:49
And yetinca, the realityrealitate in resource-poorresurse limitate countriesțări,
60
154000
2000
Cu toate acestea, realitatea în ţările sărace în resurse,
02:51
in the absenceabsență of teststeste and treatmenttratament,
61
156000
2000
în absenţa analizelor şi tratamentului,
02:53
40 percentla sută -- 40 percentla sută of childrencopii are infectedinfectate --
62
158000
3000
40 la sută, 40 la sută din copii sunt infectaţi --
02:56
40 percentla sută versusimpotriva two percentla sută --
63
161000
2000
40 la sută în comparaţie cu doi la sută --
02:58
an enormousenorm differencediferență.
64
163000
2000
o diferenţă enormă.
03:00
So these programsprograme --
65
165000
2000
Prin urmare, aceste programe --
03:02
and I'm going to refertrimite to PMTCTPMTCT thoughdeşi my talk --
66
167000
2000
şi mă voi referi la PTMC în prezentarea mea --
03:04
these preventionprofilaxie programsprograme,
67
169000
2000
aceste programe de prevenire,
03:06
simplypur şi simplu, they're the teststeste and the drugsdroguri that we give to mothersmame
68
171000
3000
sunt pur şi simplu testele şi medicamentele pe care le dăm mamelor
03:09
to preventîmpiedica them from infectinginfectarea theiral lor babiescopii,
69
174000
3000
pentru a preveni infectarea bebeluşilor lor,
03:12
and alsode asemenea the medicinesmedicamente we give to mothersmame
70
177000
2000
precum şi medicamentele pe care le dăm mamelor
03:14
to keep them healthysănătos and aliveîn viaţă to raisea ridica theiral lor childrencopii.
71
179000
2000
să le păstrăm sănătoase şi în viaţă, ca să îşi poată creşte copiii.
03:16
So it's the testTest a mothermamă getsdevine when she comesvine in.
72
181000
2000
E vorba deci despre analizele care i se fac mamei când vine la noi.
03:18
It's the drugsdroguri she receivesprimeşte
73
183000
2000
Despre medicamentele pe care le primeşte
03:20
to protectproteja the babybebelus that's insideinterior the uterusuter and duringpe parcursul deliverylivrare.
74
185000
3000
pentru a proteja copilul în uter şi în timpul naşterii.
03:23
It's the guidanceorientare she getsdevine around infantcopil feedinghrănire
75
188000
2000
Este vorba despre îndrumarea legată de hrana copilului
03:25
and safermai sigur sexsex.
76
190000
2000
şi acte sexuale protejate.
03:27
It's an entireîntreg packagepachet of servicesServicii,
77
192000
3000
Este vorba despre un întreg pachet de servicii,
03:30
and it workslucrări.
78
195000
2000
şi funcţionează.
03:32
So in the UnitedMarea StatesStatele,
79
197000
2000
În Statele Unite,
03:34
sincede cand the adventapariţia of treatmenttratament in the middlemijloc of the 1990s,
80
199000
3000
de la apariţia tratamentelor la mijlocul anilor 1990,
03:37
there's been an 80-percent-la sută declinedeclin
81
202000
2000
s-a înregistrat o scădere cu 80 la sută
03:39
in the numbernumăr of HIV-infectedInfectaţi cu HIV childrencopii.
82
204000
2000
a numărului de copii infectaţi cu HIV.
03:41
LessMai puţin than 100 babiescopii are bornnăscut with HIVHIV
83
206000
2000
Mai puţin de 100 de copii se nasc infectaţi cu HIV
03:43
eachfiecare yearan in the UnitedMarea StatesStatele
84
208000
2000
în fiecare an în Statele Unite,
03:45
and yetinca, still,
85
210000
2000
şi, cu toate astea,
03:47
over 400,000 childrencopii
86
212000
3000
mai mult de 400.000 de copii
03:50
are bornnăscut everyfiecare yearan in the worldlume todayastăzi with HIVHIV.
87
215000
3000
se nasc infectaţi cu HIV în fiecare an, în lumea de azi.
03:54
What does that mean?
88
219000
2000
Ce înseamnă asta?
03:56
It meansmijloace 1,100 childrencopii infectedinfectate eachfiecare day --
89
221000
3000
Înseamnă 1100 de copii infectaţi în fiecare zi --
03:59
1,100 childrencopii eachfiecare day, infectedinfectate with HIVHIV.
90
224000
3000
1100 de copii pe zi, infectaţi cu HIV.
04:02
And where do they come from?
91
227000
2000
Unde se află ei?
04:04
Well, lessMai puțin than one comesvine from the UnitedMarea StatesStatele.
92
229000
3000
Ei bine, mai puţin de unul e în Statele Unite.
04:08
One, on averagein medie, comesvine from EuropeEuropa.
93
233000
3000
Unul, în medie, se află în Europa.
04:12
100 come from AsiaAsia and the PacificPacific.
94
237000
3000
100 vin din Asia şi Pacific.
04:16
And eachfiecare day,
95
241000
2000
Şi, în fiecare zi,
04:18
a thousandmie babiescopii -- a thousandmie babiescopii
96
243000
3000
o mie de bebeluşi, o mie de bebeluşi
04:21
are bornnăscut eachfiecare day with HIVHIV in AfricaAfrica.
97
246000
3000
se nasc în fiecare zi infectaţi cu HIV în Africa.
04:26
So again, I look at the globeglob here
98
251000
2000
Din nou, mă uit la harta globului aici
04:28
and the disproportionatedisproporţionate shareacțiune of HIVHIV in AfricaAfrica.
99
253000
3000
cu partea disproporţionată de infecţii cu HIV care revine Africii.
04:31
And let's look at anothero alta mapHartă.
100
256000
2000
Să ne uităm la încă o hartă.
04:33
And here, again, we see
101
258000
2000
Şi aici, din nou, vedem
04:35
AfricaAfrica has a disproportionatedisproporţionate shareacțiune of the numbersnumerele of doctorsmedici.
102
260000
3000
că Africa are o parte disproporţionată din numărul de medici.
04:38
That thinsubţire sliversurcea you see here, that's AfricaAfrica.
103
263000
3000
Acea aşchie subţire de acolo, aceea e Africa.
04:41
And it's the samela fel with nursesasistente medicale.
104
266000
3000
Situaţia e aceeaşi în privinţa asistentelor medicale.
04:44
The truthadevăr is sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica
105
269000
2000
Adevărul este că Africa Subsahariană
04:46
has 24 percentla sută
106
271000
2000
are 24 la sută
04:48
of the globalglobal diseaseboală burdenpovară
107
273000
2000
din totalul îmbolnăvirilor şi bolilor din lume,
04:50
and yetinca only threeTrei percentla sută of the world'slume healthsănătate careîngrijire workersmuncitorii.
108
275000
3000
şi totuşi, doar trei la sută din totalul personalului medical din lume.
04:53
That meansmijloace doctorsmedici and nursesasistente medicale
109
278000
2000
Asta înseamnă că medicii şi asistentele
04:55
simplypur şi simplu don't have the time to take careîngrijire of patientspacienți.
110
280000
3000
pur şi simplu nu au timpul necesar să aibă grijă de pacienţi.
04:58
A nurseasistent medical in a busyocupat clinicclinică
111
283000
2000
O asistentă dintr-o clinică aglomerată
05:00
will see 50 to 100 patientspacienți in a day,
112
285000
2000
va vedea între 50 şi 100 de pacienţi pe zi,
05:02
whichcare leavesfrunze her just minutesminute perpe patientrabdator --
113
287000
2000
ceea ce o lasă cu doar câteva minute pentru fiecare pacient --
05:04
minutesminute perpe patientrabdator.
114
289000
2000
minute per pacient.
05:06
And so when we look at these PMTCTPMTCT programsprograme, what does it mean?
115
291000
3000
Când ne uităm deci la aceste programe PTMC, ce vedem de fapt?
05:09
Well, back in 2001,
116
294000
2000
În trecut, în 2001,
05:11
when there was just a simplesimplu testTest
117
296000
2000
când exista doar un simplu test
05:13
and a singlesingur dosedoza of a drugmedicament,
118
298000
2000
şi o singură doză de medicament,
05:15
a nurseasistent medical, in the coursecurs of her fewpuțini minutesminute with a patientrabdator,
119
300000
3000
o asistentă, în cursul celor câteva minute pe care le avea cu un pacient,
05:18
would have to counselsfat for the HIVHIV testTest, performa executa the HIVHIV testTest,
120
303000
3000
trebuia să consilieze pentru testul HIV, să îl facă,
05:21
explainexplica the resultsrezultate, dispenserenunţarea a singlesingur dosedoza of the drugmedicament, NevirapineNevirapine,
121
306000
3000
să explice rezultatele, să elibereze o singură doză de medicament, Nevirapine,
05:24
explainexplica how to take it, discussdiscuta infantcopil feedinghrănire optionsOpțiuni, reinforceconsolida infantcopil feedinghrănire,
122
309000
3000
să explice cum se ia, să discute opţiunile de hrănire a bebeluşului, să susţină valoarea alăptării,
05:27
and testTest the babybebelus -- in minutesminute.
123
312000
3000
şi să facă analizele bebeluşului, în doar câteva minute.
05:30
Well, fortunatelydin fericire sincede cand 2001,
124
315000
2000
Din fericire, din 2001 încoace,
05:32
we'vene-am got newnou treatmentstratamente, newnou teststeste,
125
317000
2000
avem la dispoziţie tratamente noi, teste noi,
05:34
and we're fardeparte more successfulde succes,
126
319000
2000
şi avem mult mai mult succes,
05:36
but we don't have any more nursesasistente medicale.
127
321000
2000
însă nu avem mai multe asistente.
05:38
And so these are the teststeste
128
323000
3000
Prin urmare, acestea sunt testele
05:41
a nurseasistent medical now has to do
129
326000
2000
pe care trebuie să le facă o asistentă acum
05:43
in those samela fel fewpuțini minutesminute.
130
328000
2000
în aceleaşi puţine minute.
05:45
It's not possibleposibil --
131
330000
2000
Nu e posibil.
05:47
it doesn't work.
132
332000
2000
Nu merge.
05:49
And so we need to find
133
334000
2000
Trebuie deci să găsim
05:51
better waysmoduri of providingfurnizarea careîngrijire.
134
336000
3000
modalităţi mai bune de a oferi îngrijire.
05:56
This is a pictureimagine of a maternalmaterne healthsănătate clinicclinică in AfricaAfrica --
135
341000
3000
Aceasta este o clinică de sănătate a mamelor din Africa --
05:59
mothersmame comingvenire, pregnantgravidă and with theiral lor babiescopii.
136
344000
3000
mamele vin aici, fie însărcinate, fie cu bebeluşii lor.
06:02
These womenfemei are here for careîngrijire,
137
347000
2000
Aceste femei sunt aici pentru a fi îngrijite,
06:04
but we know that just doing a testTest,
138
349000
2000
însă ştim că doar aplicarea unui test,
06:06
just givingoferindu- someonecineva a drugmedicament,
139
351000
2000
doar administrarea unui medicament,
06:08
it's not enoughdestul.
140
353000
3000
nu e suficient.
06:11
MedsMedicamentele don't equalegal medicalmedical careîngrijire.
141
356000
3000
Medicamentele nu sunt echivalente cu îngrijirea medicală.
06:14
DoctorsMedicii and nursesasistente medicale, franklysincer,
142
359000
2000
Medicii şi asistentele, să fim sinceri,
06:16
don't have the time or skillsaptitudini
143
361000
2000
nu au nici timpul nici abilităţile
06:18
to tell people what to do in waysmoduri they understanda intelege.
144
363000
2000
de a le explica oamenilor pe înţelesul lor ce au de făcut.
06:20
I'm a doctordoctor -- I tell people things to do,
145
365000
3000
Eu sunt medic. Le spun oamenilor ce să facă,
06:23
and I expectaştepta them to followurma my guidanceorientare --
146
368000
2000
şi mă aştept ca ei să îmi urmeze îndrumările --
06:25
because I'm a doctordoctor; I wenta mers to HarvardHarvard --
147
370000
2000
pentru că sunt medic; am terminat facultatea la Harvard --
06:27
but the realityrealitate is,
148
372000
2000
dar realitatea este că,
06:29
if I tell a patientrabdator, "You should have safermai sigur sexsex.
149
374000
2000
dacă îi spun unei paciente: "Trebuie să faci sex protejat.
06:31
You should always use a condomprezervativ,"
150
376000
2000
Trebuie să foloseşti de fiecare dată un prezervativ"
06:33
and yetinca, in her relationshiprelaţie, she's not empoweredîmputernicit --
151
378000
3000
şi, de fapt, în relaţia pe care o are, ea nu are nici un fel de putere --
06:36
what's going to happenîntâmpla?
152
381000
2000
ce se va întâmpla?
06:38
If I tell her to take her medicinesmedicamente everyfiecare day
153
383000
3000
Dacă îi spun să îşi ia medicamentele în fiecare zi,
06:41
and yetinca, no one in the householdgospodărie knowsștie about her illnessboală, so
154
386000
3000
şi, de fapt, nimeni de la ea de acasă nu ştie de boala ei,
06:44
it's just not going to work.
155
389000
3000
pur şi simplu nu va merge.
06:47
And so we need to do more,
156
392000
2000
Trebuie deci să facem mai multe,
06:49
we need to do it differentlydiferit,
157
394000
2000
trebuie să le facem în mod diferit,
06:51
we need to do it in waysmoduri that are affordableaccesibil
158
396000
3000
trebuie să le facem ieftin
06:54
and accessibleaccesibil and can be takenluate to scalescară,
159
399000
2000
şi accesibil, şi scalabil,
06:56
whichcare meansmijloace it can be doneTerminat everywherepretutindeni.
160
401000
3000
astfel încât să poată fi făcute peste tot.
06:59
So, I want to tell you a storypoveste --
161
404000
3000
Vreau deci să vă spun o poveste.
07:02
I want to take you on a little tripexcursie.
162
407000
2000
Vreau să vă iau într-o mică excursie.
07:04
ImagineImaginaţi-vă yourselftu, if you can,
163
409000
2000
Imaginați-vă pe voi înșivă, dacă puteți,
07:06
you're a youngtineri womanfemeie in AfricaAfrica, you're going to the hospitalspital or clinicclinică.
164
411000
3000
drept o tânără femeie din Africa, care merge la spital sau la clinică.
07:09
You go in for a testTest
165
414000
2000
Mergi să îţi faci nişte analize,
07:11
and you find out that you're pregnantgravidă, and you're delightedÎncântat.
166
416000
2000
şi afli că eşti însărcinată, şi eşti încântată.
07:13
And then they give you anothero alta testTest
167
418000
2000
Apoi, ţi se fac alte analize
07:15
and they tell you you're HIV-positiveHIV-pozitivi, and you're devastateddevastat.
168
420000
3000
şi ţi se spune că eşti infectată cu HIV, şi eşti devastată.
07:18
And the nurseasistent medical takes you into a roomcameră,
169
423000
2000
Apoi asistenta te duce într-o cameră
07:20
and she tellsspune you about the teststeste
170
425000
2000
şi îţi spune despre analize,
07:22
and HIVHIV and the medicinesmedicamente you can take
171
427000
2000
despre HIV şi medicamentele pe care le poţi lua
07:24
and how to take careîngrijire of yourselftu and your babybebelus,
172
429000
2000
şi despre cum să ai grijă de tine şi de bebeluşul tău,
07:26
and you hearauzi nonenici unul of it.
173
431000
2000
iar tu nu auzi nimic din toate astea.
07:28
All you're hearingauz is, "I'm going to diea muri,
174
433000
2000
Tot ce auzi e: "O să mor,
07:30
and my babybebelus is going to diea muri."
175
435000
2000
şi copilul meu o să moară."
07:32
And then you're out on the streetstradă, and you don't know where to go.
176
437000
2000
Apoi te trezeşti pe stradă şi n-ai habar încotro să te îndrepţi,
07:34
And you don't know who you can talk to,
177
439000
2000
nu ştii cu cine să vorbeşti,
07:36
because the truthadevăr is, HIVHIV is so stigmatizingstigmatizarea
178
441000
3000
pentru că adevărul e că HIV e atât de stigmatizant,
07:39
that if you partnerpartener, your familyfamilie, anyoneoricine in your home,
179
444000
3000
încât, dacă îi spui partenerului tău, familiei tale, oricui de acasă,
07:42
you're likelyprobabil to be thrownaruncat out
180
447000
2000
e posibil să fii dat afară
07:44
withoutfără any meansmijloace of supporta sustine.
181
449000
2000
fără nici o posibilitate de a te întreţine.
07:46
And this -- this is the facefață and storypoveste
182
451000
2000
Şi aceasta, acestea sunt faţa şi povestea HIV
07:48
of HIVHIV in AfricaAfrica todayastăzi.
183
453000
3000
în Africa de azi.
07:51
But we're here to talk about possibleposibil solutionssoluţii
184
456000
3000
Dar ne aflăm aici pentru a vorbi despre posibile soluţii
07:54
and some good newsștiri.
185
459000
2000
şi câteva veşti bune.
07:56
And I want to changeSchimbare the storypoveste a little bitpic.
186
461000
3000
Iar eu vreau să schimb povestea puţin.
07:59
Take the samela fel mothermamă, and the nurseasistent medical, after she gives her her testTest,
187
464000
3000
Să luăm aceeaşi mamă, iar asistenta, după ce îi face analizele,
08:02
takes her to a roomcameră.
188
467000
2000
o duce într-o sală.
08:04
The dooruşă opensse deschide and there's a roomcameră fulldeplin of mothersmame, mothersmame with babiescopii,
189
469000
3000
Uşa se deschide, iar camera e plină de mame, mame cu bebeluşi,
08:07
and they're sittingședință, and they're talkingvorbind, they're listeningascultare.
190
472000
2000
care stau jos, şi vorbesc, şi ascultă.
08:09
They're drinkingbăut teaceai, they're havingavând sandwichessandwich-uri.
191
474000
3000
Beau ceai şi mănâncă sandvişuri.
08:12
And she goesmerge insideinterior, and womanfemeie comesvine up to her and saysspune,
192
477000
2000
Când intră în sală, o femeie vine la ea şi îi spune:
08:14
"Welcomebun venit to mothersmame2mothersmame.
193
479000
2000
"Bine ai venit la Mame pentru mame.
08:16
Have a seatscaun. You're safesigur here.
194
481000
3000
Ia loc. Aici eşti în siguranţă.
08:19
We're all HIV-positiveHIV-pozitivi.
195
484000
2000
Toate suntem infectate cu HIV.
08:21
You're going to be okay. You're going to livetrăi.
196
486000
3000
Vei fi bine. Vei trăi.
08:24
Your babybebelus is going to be HIV-negativeHIV-negativ."
197
489000
3000
Bebeluşul tău nu va fi infectat cu HIV."
08:29
We viewvedere mothersmame
198
494000
2000
Privim mamele
08:31
as a community'scomunității singlesingur greatestcea mai mare resourceresursă.
199
496000
2000
ca pe cea mai mare resursă a unei comunităţi.
08:33
MothersMamele take careîngrijire of the childrencopii, take careîngrijire of the home.
200
498000
3000
Mamele au grijă de copii, au grijă de casă.
08:36
So oftende multe ori the menbărbați are goneplecat.
201
501000
2000
Bărbaţii sunt plecaţi foarte des.
08:38
They're workinglucru, or they're not partparte of the householdgospodărie.
202
503000
3000
Sunt la muncă, sau nu fac parte din gospodărie.
08:41
Our organizationorganizare, mothersmame2mothersmame,
203
506000
2000
Organizaţia noastră, Mame pentru mame,
08:43
enlistsrecurge womenfemei with HIVHIV
204
508000
2000
înrolează mame cu HIV
08:45
as careîngrijire providersfurnizorii de.
205
510000
2000
drept furnizori de îngrijire medicală.
08:47
We bringaduce mothersmame who have HIVHIV,
206
512000
2000
Aducem mame care au HIV,
08:49
who'vecare au been throughprin these PMTCTPMTCT programsprograme
207
514000
2000
care au trecut prin aceste programe PTMC
08:51
in the very facilitiesfacilităţi,
208
516000
2000
în aceleaşi dotări,
08:53
to come back and work sidelatură by sidelatură with doctorsmedici and nursesasistente medicale
209
518000
3000
să revină şi să muncească cot la cot cu medicii şi asistentele
08:56
as partparte of the healthsănătate careîngrijire teamechipă.
210
521000
2000
ca parte integrantă a echipei de îngrijire medicală.
08:58
These mothersmame, we call them mentormentor mothersmame,
211
523000
3000
Aceste mame, noi le numim mame mentor,
09:01
are ablecapabil to engageangaja womenfemei
212
526000
2000
sunt capabile să atragă femei care,
09:03
who, just like themselvesînșiși, pregnantgravidă with babiescopii,
213
528000
2000
exact ca şi ele, au aflat că sunt infectate cu HIV
09:05
have foundgăsite out about beingfiind HIV-positiveHIV-pozitivi,
214
530000
2000
în timp ce erau însărcinate,
09:07
who need supporta sustine and educationeducaţie.
215
532000
3000
femei care au nevoie de sprijin şi educaţie.
09:10
And they supporta sustine them around the diagnosisDiagnosticul
216
535000
2000
Le sprijină atunci când primesc diagnosticul
09:12
and educateeduca them about how to take theiral lor medicinesmedicamente,
217
537000
2000
şi le educă despre cum să îşi ia medicamentele,
09:14
how to take careîngrijire of themselvesînșiși,
218
539000
2000
cum să aibă grijă de ele,
09:16
how to take careîngrijire of theiral lor babiescopii.
219
541000
3000
cum să aibă grijă de bebeluşii lor.
09:19
ConsiderIa în considerare: if you neededNecesar surgeryinterventie chirurgicala,
220
544000
3000
Gândeşte-te: dacă ar trebui să te operezi,
09:22
you would want the bestCel mai bun possibleposibil technicaltehnic surgeonchirurg, right?
221
547000
3000
ai vrea să ai cel mai bun chirurg, nu?
09:26
But if you wanted to understanda intelege
222
551000
2000
Dar dacă ai vrea să înţelegi
09:28
what that surgeryinterventie chirurgicala would do to your life,
223
553000
2000
cum îţi va afecta acea operaţie viaţa,
09:30
you'dte-ai like to engageangaja someonecineva,
224
555000
2000
ai vrea să apelezi la cineva,
09:32
someonecineva who'scine had the procedureprocedură.
225
557000
2000
cineva care a trecut deja prin asta.
09:34
PatientsPacienţii are expertsexperți on theiral lor ownpropriu experienceexperienţă,
226
559000
3000
Pacienţii sunt experţii propriei lor experienţe,
09:37
and they can shareacțiune that experienceexperienţă with othersalții.
227
562000
3000
şi pot să împărtăşească acea experienţă cu ceilalţi.
09:41
This is the medicalmedical careîngrijire that goesmerge beyonddincolo just medicinesmedicamente.
228
566000
3000
Aceasta e îngrijirea medicală care merge dincolo de medicamente.
09:45
So the mothersmame who work for us,
229
570000
2000
Mamele care lucrează pentru noi
09:47
they come from the communitiescomunități in whichcare they work.
230
572000
2000
vin chiar din comunităţile în care lucrează.
09:49
They're hiredangajat -- they're paidplătit as professionalprofesional membersmembrii of the healthsănătate careîngrijire teamsechipe,
231
574000
3000
Le angajăm. Le plătim ca membrii profesionişti ai echipelor de îngrijire medicală,
09:52
just like doctorsmedici and nursesasistente medicale.
232
577000
2000
la fel ca pe doctori şi asistente.
09:54
And we opendeschis bankbancă accountsconturi for them
233
579000
2000
De asemenea, le deschidem conturi în bancă
09:56
and they're paidplătit directlydirect into the accountsconturi,
234
581000
2000
şi le plătim direct în aceste conturi
09:58
because theiral lor money'sbani pe protectedprotejate;
235
583000
2000
ca să le protejăm banii;
10:00
the menbărbați can't take it away from them.
236
585000
3000
bărbaţii nu îi vor putea lua de la ele.
10:03
They go throughprin two to threeTrei weekssăptămâni
237
588000
2000
Trec prin două-trei săptămâni
10:05
of rigorousriguros curriculum-basedbaza curriculum-ului educationeducaţie, trainingpregătire.
238
590000
3000
de educaţie riguroasă, curriculară, training.
10:08
Now, doctorsmedici and nursesasistente medicale -- they too get traineddresat.
239
593000
3000
Acum, şi doctorii şi asistentele participă la traininguri.
10:11
But so oftende multe ori, they only get traineddresat onceo singura data,
240
596000
2000
Dar cel mai des asta se întâmplă o singură dată,
10:13
so they're not awareconștient of newnou medicinesmedicamente,
241
598000
2000
şi-atunci ei nu mai sunt la curent cu medicamentele noi
10:15
newnou guidelinesinstrucțiuni as they come out.
242
600000
2000
sau cu noile recomandări pe măsură ce apar.
10:17
Our mentormentor mothersmame get traineddresat everyfiecare singlesingur yearan
243
602000
2000
Mamele noastre mentor sunt pregătite în fiecare an,
10:19
and retrainedrecalificati.
244
604000
2000
şi apoi re-pregătite.
10:21
And so doctorsmedici and nursesasistente medicale --
245
606000
2000
În felul acesta medicii şi asistentele
10:23
they look up to them as expertsexperți.
246
608000
3000
ajung să le respecte drept experţi.
10:26
ImagineImaginaţi-vă that: a womanfemeie, a formerfost patientrabdator,
247
611000
3000
Imaginează-ţi: o femeie, fost pacient,
10:29
beingfiind ablecapabil to educateeduca her doctordoctor for the first time
248
614000
2000
care e în măsură să îşi educe doctorul pentru prima oară
10:31
and educateeduca the other patientspacienți
249
616000
2000
şi să le educe pe celelalte paciente
10:33
that she's takingluare careîngrijire of.
250
618000
2000
de care are grijă.
10:36
Our organizationorganizare has threeTrei goalsgoluri.
251
621000
2000
Organizaţia noastră are trei obiective.
10:38
The first, to preventîmpiedica mother-to-childmama la copil transmissiontransmisie.
252
623000
3000
Primul, să prevină transmiterea de la mamă la copil.
10:42
The secondal doilea: keep mothersmame healthysănătos, keep mothersmame aliveîn viaţă,
253
627000
3000
Al doilea: să le ţină pe mame sănătoase. Să le ţină pe mame în viaţă.
10:45
keep the childrencopii aliveîn viaţă --
254
630000
2000
Să îi ţină pe copii în viaţă.
10:47
no more orphansorfani.
255
632000
2000
Să nu mai fie orfani.
10:49
And the thirdal treilea, and maybe the mostcel mai grandmare,
256
634000
3000
Iar al treilea, şi poate cel mai mare,
10:52
is to find waysmoduri to empowerîmputernici womenfemei,
257
637000
3000
este să găsească modalităţi de a da putere femeilor,
10:56
enablepermite them to fightluptă the stigmaStigma
258
641000
2000
putere să lupte împotriva stigmatului
10:58
and to livetrăi positivepozitiv and productiveproductiv livesvieți with HIVHIV.
259
643000
3000
şi să trăiască vieţi pozitive şi productive cu HIV.
11:02
So how do we do it?
260
647000
2000
Ce facem de fapt?
11:04
Well, maybe the mostcel mai importantimportant engagementlogodnă
261
649000
2000
Ei bine, poate cel mai important angajament
11:06
is the one-to-oneunu la unu,
262
651000
2000
este cel unu-la-unu,
11:08
seeingvedere patientspacienți one-to-oneunu la unu, educatingeducarea them, supportingsprijinirea them,
263
653000
3000
tratarea pacientelor față-în-față, educarea lor, sprijinirea lor,
11:11
explainingexplicând how they can take careîngrijire of themselvesînșiși.
264
656000
3000
explicarea felului în care pot să aiba grijă de ele însele.
11:14
We go beyonddincolo that;
265
659000
2000
Mergem şi mai departe de atât.
11:16
we try to bringaduce in the husbandssoţii, the partnersparteneri.
266
661000
3000
Încercăm să îi implicăm şi pe soţi, pe parteneri.
11:19
In AfricaAfrica, it's very, very hardgreu to engageangaja menbărbați.
267
664000
3000
În Africa este foarte, foarte greu sa îi angrenezi pe bărbaţi.
11:22
MenBărbaţi are not frequentlydes partparte of pregnancysarcina careîngrijire.
268
667000
3000
În mod frecvent, bărbaţii nu fac parte din procesul de îngrijire a gravidelor.
11:26
But in RwandaRwanda, in one countryțară,
269
671000
2000
Dar în Ruanda, într-o singură ţară,
11:28
they'vele-au got a policypolitică
270
673000
2000
există o regulă prin care
11:30
that a womanfemeie can't come for careîngrijire
271
675000
2000
o femeie nu poate solicita servicii de îngrijire
11:32
unlessdacă nu she bringsaduce the fatherTată of the babybebelus with her --
272
677000
2000
decât dacă îl aduce pe tatăl copilului cu ea.
11:34
that's the ruleregulă.
273
679000
2000
Asta e regula.
11:36
And so the fatherTată and the mothermamă, togetherîmpreună,
274
681000
2000
În felul acesta, tatăl şi mama, împreună,
11:38
go throughprin the counselingconsiliere and the testingTestarea.
275
683000
3000
trec prin consiliere şi analize.
11:41
The fatherTată and the mothermamă, togetherîmpreună, they get the resultsrezultate.
276
686000
2000
Tatăl şi mama, împreună, primesc rezultatele.
11:43
And this is so importantimportant in breakingspargere throughprin the stigmaStigma.
277
688000
3000
Şi asta e foarte important pentru a îndepărta stigmatul.
11:47
DisclosureDezvaluirea is so centralcentral to preventionprofilaxie.
278
692000
3000
Comunicarea situaţiei este esenţială pentru prevenire.
11:50
How do you have safermai sigur sexsex, how do you use a condomprezervativ regularlyîn mod regulat
279
695000
3000
Cum să faci sex protejat, cum să foloseşti prezervative regulat
11:53
if there hasn'tnu are been disclosureDezvaluirea?
280
698000
2000
când partenerul nu e la curent cu situaţia ta?
11:55
DisclosureDezvaluirea is so importantimportant to treatmenttratament,
281
700000
3000
Comunicarea e atât de importantă pentru tratament
11:58
because again, people need the supporta sustine of familyfamilie membersmembrii and friendsprieteni
282
703000
3000
pentru că, din nou, oamenii au nevoie de sprijinul familiei şi al prietenilor
12:01
to take theiral lor medicinesmedicamente regularlyîn mod regulat.
283
706000
2000
pentru a îşi putea lua medicamentele regulat.
12:04
We alsode asemenea work in groupsGrupuri.
284
709000
2000
Lucrăm şi în grupuri.
12:06
Now the groupsGrupuri, it's not like me lecturingcursuri,
285
711000
2000
În aceste grupuri, nu ţine cineva un curs,
12:08
but what happensse întâmplă is womenfemei, they come togetherîmpreună --
286
713000
3000
ceea ce se întâmplă e că femeile se adună,
12:11
undersub the supporta sustine and guidanceorientare of our mentormentor mothersmame --
287
716000
2000
cu sprijinul şi îndrumarea mamelor mentor,
12:13
they come togetherîmpreună, and they shareacțiune theiral lor personalpersonal experiencesexperiențe.
288
718000
3000
se adună, şi îşi împărtăşesc experienţele personale.
12:16
And it's throughprin the sharingpartajare
289
721000
2000
Şi prin aceste împărtăşiri
12:18
that people get tacticsTactica of how to take careîngrijire of themselvesînșiși,
290
723000
2000
oamenii îşi construiesc strategii prin care să aibă grijă de ei înşişi,
12:20
how to disclosedezvălui how to take medicinesmedicamente.
291
725000
3000
cum să îşi comunice situaţia, cum să ia mediamentele.
12:24
And then there's the communitycomunitate outreachmobilizare,
292
729000
2000
Apoi, este apelul la comunitate,
12:26
engagingcaptivant womenfemei in theiral lor communitiescomunități.
293
731000
3000
prin care femeile sunt angrenate în comunitate.
12:29
If we can changeSchimbare the way
294
734000
2000
Dacă reuşim să schimbăm modul de gândire
12:31
householdsgospodării believe and think,
295
736000
2000
şi credinţele din cadrul gospodăriilor,
12:33
we can changeSchimbare the way communitiescomunități believe and think.
296
738000
3000
putem schimba modul de gândire şi credinţele comunităţilor.
12:36
And if we can changeSchimbare enoughdestul communitiescomunități,
297
741000
2000
Şi, dacă schimbăm destul de multe comunităţi,
12:38
we can changeSchimbare nationalnaţional attitudesatitudini.
298
743000
2000
putem schimba atitudini la nivel naţional.
12:40
We can changeSchimbare nationalnaţional attitudesatitudini to womenfemei
299
745000
2000
Putem schimba atitudini la nivel naţional către femei
12:42
and nationalnaţional attitudesatitudini to HIVHIV.
300
747000
3000
şi atitudini la nivel naţional către HIV.
12:45
The hardestcel mai greu barrierbarieră really is around stigmaStigma reductionreducere.
301
750000
2000
Cel mai dificil obstacol este cu adevărat în jurul reducerii stigmatului.
12:47
We have the medicinesmedicamente, we have the teststeste,
302
752000
2000
Avem medicamentele, avem analizele.
12:49
but how do you reducereduce the stigmaStigma?
303
754000
3000
Dar cum reduci stigmatul?
12:52
And it's importantimportant about disclosureDezvaluirea.
304
757000
2000
Iar comunicarea situaţiei este foarte importantă aici.
12:54
So, a couplecuplu yearsani agoîn urmă, one of the mentormentor mothersmame camea venit back,
305
759000
2000
Acum câţiva ani, una din mamele mentor s-a întors
12:56
and she told me a storypoveste.
306
761000
2000
şi mi-a spus o poveste.
12:58
She had been askedîntrebă by one of the clientsclienți
307
763000
2000
Fusese rugată de una dintre cliente
13:00
to go to the home of the clientclient,
308
765000
2000
să o însoţească la ea acasă
13:02
because the clientclient wanted to tell the mothermamă and her brothersfrați and sisterssurori
309
767000
3000
pentru că ea dorea să le spună mamei, fraţilor şi surorilor ei
13:05
about her HIVHIV statusstare,
310
770000
2000
despre infecţia sa cu HIV,
13:07
and she was afraidsperiat to go by herselfse.
311
772000
2000
şi îi era teamă să meargă de una singură.
13:09
And so the mentormentor mothermamă wenta mers alongde-a lungul with.
312
774000
2000
Iar mama mentor a mers cu ea.
13:11
And the patientrabdator walkedumblat into the housecasă
313
776000
2000
Pacienta a păşit în casă
13:13
and said to her mothermamă and siblingsfraţii,
314
778000
3000
şi le-a spus mamei şi fraţilor ei:
13:16
"I have something to tell you. I'm HIV-positiveHIV-pozitivi."
315
781000
3000
"Am ceva să vă spun. Sunt infectată cu HIV."
13:19
And everybodytoata lumea was quietLiniște.
316
784000
2000
Toată lumea a tăcut.
13:21
And then her oldestmai vechi brotherfrate stooda stat up and said,
317
786000
2000
În acel moment, cel mai mare dintre fraţi s-a ridicat şi a spus:
13:23
"I too have something to tell you.
318
788000
2000
"Şi eu trebuie să vă spun ceva.
13:25
I'm HIV-positiveHIV-pozitivi.
319
790000
2000
Sunt infectat cu HIV.
13:27
I've been afraidsperiat to tell everybodytoata lumea."
320
792000
2000
Mi-a fost teamă să vă spun tuturor."
13:30
And then this oldermai batran sistersoră stooda stat up and said,
321
795000
2000
Apoi, o altă soră mai mare s-a ridicat şi a spus:
13:32
"I too am livingviaţă with the virusvirus,
322
797000
3000
"Şi eu trăiesc cu virusul,
13:35
and I've been ashamedruşinat."
323
800000
2000
şi mi-a fost ruşine."
13:37
And then her youngermai tanar brotherfrate stooda stat up and said,
324
802000
3000
Apoi, fratele mai mic s-a ridicat şi a spus:
13:40
"I'm alsode asemenea positivepozitiv.
325
805000
2000
"Şi eu sunt infectat.
13:42
I thought you were going to throwarunca me out of the familyfamilie."
326
807000
2000
Am crezut că mă veţi alunga din familie."
13:44
And you see where this is going.
327
809000
2000
E uşor de văzut unde se ajunge.
13:46
The last sistersoră stooda stat up and said, "I'm alsode asemenea positivepozitiv.
328
811000
2000
Cea din urmă soră s-a ridicat şi a spus: "Şi eu sunt infectată.
13:48
I thought you were going to hateură me."
329
813000
2000
Am crezut că mă veţi urî."
13:50
And there they were, all of them togetherîmpreună for the first time
330
815000
2000
Şi iată-i, toţi împreună, pentru prima oară
13:52
beingfiind ablecapabil to shareacțiune this experienceexperienţă for the first time
331
817000
3000
având posibilitatea să vorbească despre această experienţă pentru prima oară,
13:55
and to supporta sustine eachfiecare other for the first time.
332
820000
3000
şi să se sprijine reciproc pentru prima oară.
13:58
(VideoPagina) FemaleDe sex feminin NarratorNaratorul: WomenFemei come to us,
333
823000
2000
(Video) Femeie vorbind: Femeile vin la noi,
14:00
and they are cryingplâns and scaredînspăimântat.
334
825000
3000
plângând şi speriate.
14:03
I tell them my storypoveste,
335
828000
2000
Eu le spun povestea mea,
14:05
that I am HIV-positiveHIV-pozitivi,
336
830000
3000
că sunt infectată cu HIV,
14:08
but my childcopil is HIV-negativeHIV-negativ.
337
833000
3000
dar copilul meu e sănătos.
14:11
I tell them, "You are going to make it,
338
836000
3000
Le spun: "Vei trăi
14:14
and you will raisea ridica a healthysănătos babybebelus."
339
839000
3000
şi vei creşte un copil sănătos."
14:18
I am proofdovadă that there is hopesperanţă.
340
843000
3000
Eu sunt dovadă vie că există speranţă.
14:24
MitchellMitchell BesserBesser: RememberAmintiţi-vă the imagesimagini I showeda arătat you
341
849000
2000
Mitchell Besser: Aduceți-vă aminte de imaginile pe care vi le-am arătat
14:26
of how fewpuțini doctorsmedici and nursesasistente medicale there are in AfricaAfrica.
342
851000
2000
cu cât de puţini medici şi asistente sunt în Africa.
14:28
And it is a crisiscriză in healthsănătate careîngrijire systemssisteme.
343
853000
3000
Există această criză în sistemele de sănătate.
14:31
Even as we have more teststeste and more drugsdroguri,
344
856000
2000
Chiar dacă avem mai multe analize şi medicamente,
14:33
we can't reacha ajunge people; we don't have enoughdestul providersfurnizorii de.
345
858000
2000
nu putem să ajungem la oameni; nu avem destui furnizori.
14:35
So we talk in termstermeni of what we call task-shiftingsarcina-deplasare.
346
860000
2000
Așa că discutăm despre ceea ce numim schimbare de sarcini.
14:37
Task-shiftingSarcina-deplasare is traditionallytradiţional
347
862000
2000
Schimbarea de sarcini se întâmplă în mod tradiţional
14:39
when you take healthsănătate careîngrijire servicesServicii from one providerfurnizor
348
864000
2000
atunci când muţi servicii de sănătate
14:41
and have anothero alta providerfurnizor do it.
349
866000
2000
de la un furnizor la altul.
14:43
TypicallyDe obicei, it's a doctordoctor givingoferindu- a jobloc de munca to a nurseasistent medical.
350
868000
2000
De obicei, este un medic dând de lucru unei asistente.
14:45
And the issueproblema in AfricaAfrica
351
870000
2000
Problema în Africa
14:47
is that there are fewermai putine nursesasistente medicale, really than doctorsmedici,
352
872000
2000
este că sunt mai puţine asistente decât medici,
14:49
and so we need to find newnou paradigmparadigmă for healthsănătate careîngrijire.
353
874000
3000
aşa că trebuie să găsim un model nou pentru sănătate.
14:52
How do you buildconstrui a better healthsănătate careîngrijire systemsistem?
354
877000
3000
Cum construieşti un sistem de sănătate mai bun?
14:55
We'veNe-am chosenales to redefineredefini the healthsănătate careîngrijire systemsistem
355
880000
2000
Noi am ales să redefinim sistemul de sănătate
14:57
as a doctordoctor, a nurseasistent medical and a mentormentor mothermamă.
356
882000
2000
drept medic, asistentă şi mamă mentor.
14:59
And so what nursesasistente medicale do
357
884000
2000
Astfel, ceea ce fac asistentele
15:01
is that they askcere the mentormentor mothersmame to explainexplica
358
886000
2000
este să le solicite mamelor mentor să explice
15:03
how to take the drugsdroguri, the sidelatură effectsefecte.
359
888000
2000
cum se iau medicamentele, efectele secundare.
15:05
They delegatedelegat educationeducaţie about infantcopil feedinghrănire,
360
890000
3000
Le delegă educarea despre hrănirea bebluşului,
15:08
familyfamilie planningplanificare, safermai sigur sexsex,
361
893000
2000
planning familial, sex protejat,
15:10
actionsacţiuni that nursesasistente medicale simplesimplu just don't have time for.
362
895000
3000
sarcini pentru care asistentele pur şi simplu nu au timp.
15:15
So we go back to the preventionprofilaxie of mothermamă to childcopil transmissiontransmisie.
363
900000
3000
Ne întoarcem la prevenirea transmiterii de la mamă la copil.
15:18
The worldlume is increasinglytot mai mult seeingvedere these programsprograme
364
903000
2000
Lumea vede din ce în ce mai mult aceste programe
15:20
as the bridgepod to comprehensivecuprinzător maternalmaterne and childcopil healthsănătate.
365
905000
3000
ca pe o punte către o sănătate cât mai completă a mamei şi copilului.
15:23
And our organizationorganizare
366
908000
2000
Iar organizaţia noastră
15:25
helpsajută womenfemei acrosspeste that bridgepod.
367
910000
2000
le ajută pe femei să treacă această punte.
15:27
The careîngrijire doesn't stop when the baby'sbebelusului bornnăscut --
368
912000
2000
Îngrijirea nu se opreşte la naşterea copilului.
15:29
we dealafacere with the ongoingÎn curs de desfășurare healthsănătate of the mothermamă and babybebelus,
369
914000
3000
Ne ocupăm de sănătatea continuă a mamei şi copilului,
15:32
ensuringasigurarea that they livetrăi healthysănătos,
370
917000
3000
asigurându-ne că trăiesc vieţi sănătoase,
15:35
successfulde succes livesvieți.
371
920000
2000
pline de succes.
15:37
Our organizationorganizare workslucrări on threeTrei levelsniveluri.
372
922000
3000
Organizaţia noastră lucrează pe trei nivele.
15:40
The first, at the patientrabdator levelnivel --
373
925000
2000
Primul, nivelul pacientului --
15:42
mothersmame and babiescopii keepingpăstrare babiescopii from gettingobtinerea HIVHIV,
374
927000
2000
mamele şi copiii, împiedicarea îmbolnăvirii cu HIV a copiilor,
15:44
keepingpăstrare mothersmame healthysănătos to raisea ridica them.
375
929000
3000
păstrarea sănătăţii mamelor pentru a îi putea creşte.
15:47
The secondal doilea, communitiescomunități --
376
932000
2000
Al doilea nivel, al comunităţilor --
15:49
empoweringresponsabilizarea womenfemei.
377
934000
2000
asigurarea puterii femeilor.
15:51
They becomedeveni leadersliderii withinîn theiral lor communitiescomunități.
378
936000
3000
Ele devin lideri în comunităţile lor.
15:54
They changeSchimbare the way communitiescomunități think --
379
939000
2000
Schimbă felul în care gândesc aceste comunităţi.
15:56
we need to changeSchimbare attitudesatitudini to HIVHIV.
380
941000
3000
E nevoie să schimbăm atitudinea faţă de HIV.
15:59
We need to changeSchimbare attitudesatitudini to womenfemei in AfricaAfrica.
381
944000
2000
E nevoie să schimbăm atitudinea faţă de femei în Africa.
16:01
We have to do that.
382
946000
2000
Trebuie să facem asta.
16:03
And then reworkreface the levelnivel of the healthsănătate careîngrijire systemssisteme,
383
948000
3000
Iar apoi să transformăm nivelul sistemelor de sănătate,
16:06
buildingclădire strongermai puternic healthsănătate careîngrijire systemssisteme.
384
951000
2000
construind sisteme de sănătate mai puternice.
16:08
Our healthsănătate careîngrijire systemssisteme are brokenspart.
385
953000
2000
Sistemele noastre de sănătate sunt defectuoase.
16:10
They're not going to work the way they're currentlyîn prezent designedproiectat.
386
955000
3000
Nu vor funcţiona în felul în care sunt proiectate acum.
16:13
And so doctorsmedici and nursesasistente medicale
387
958000
2000
Iar medicii şi asistentele
16:15
who need to try to changeSchimbare people'soamenii lui behaviorscomportamente
388
960000
2000
care trebuie să încerce să schimbe comportamentul oamenilor
16:17
don't have the skillsaptitudini, don't have the time --
389
962000
2000
nu au nici abilităţile, nici timpul necesare.
16:19
our mentormentor mothersmame do.
390
964000
2000
Mamele noastre mentor le au.
16:21
And so in redefiningredefinirea the healthsănătate careîngrijire teamsechipe by bringingaducere the mentormentor mothersmame in,
391
966000
3000
Astfel, prin redefinirea echipelor de îngrijire medicală prin adăugarea mamelor mentor,
16:24
we can do that.
392
969000
2000
putem face acest lucru.
16:27
I starteda început the programprogram in CapetownCape Town, SouthSud AfricaAfrica
393
972000
3000
Am început acest program în Capetown, în Africa de Sud
16:30
back in 2001.
394
975000
2000
în 2001.
16:32
It was at that pointpunct, just the sparkscânteie of an ideaidee.
395
977000
3000
La acel moment, era doar o scânteie de idee.
16:35
ReferencingCorelarea StevenSteven Johnson'sJohnson very lovelyminunat speechvorbire yesterdayieri
396
980000
3000
Făcând referire la minunatul discurs de ieri al lui Steven Johnson
16:38
on where ideasidei come from,
397
983000
3000
despre locurile de unde vin ideile,
16:41
I was in the showerduș at the time --
398
986000
3000
eram în duş când mi-a venit această idee.
16:44
I was alonesingur.
399
989000
2000
Singur.
16:46
(LaughterRâs)
400
991000
4000
(Râsete)
16:50
The programprogram is now workinglucru in ninenouă countriesțări,
401
995000
3000
Programul este prezent acum în nouă ţări.
16:53
we have 670 programprogram sitessite-uri,
402
998000
3000
Avem 670 de locuri în care funcţionează.
16:56
we're seeingvedere about 230,000
403
1001000
3000
Vedem aproximativ 230.000
16:59
womenfemei everyfiecare monthlună,
404
1004000
2000
de femei în fiecare lună.
17:01
we're employingangajarea 1,600 mentormentor mothersmame,
405
1006000
3000
Avem 1600 de mame mentor angajate.
17:04
and last yearan, they enrolledînscrişi
406
1009000
2000
În cursul ultimului an, au înscris
17:06
300,000 HIV-positiveHIV-pozitivi pregnantgravidă womenfemei and mothersmame.
407
1011000
3000
300.000 de femei şi mame infectate cu HIV.
17:09
That is 20 percentla sută
408
1014000
3000
Asta înseamnă 20 la sută
17:12
of the globalglobal HIV-positiveHIV-pozitivi pregnantgravidă womenfemei --
409
1017000
3000
din numărul global de femei gravide infectate cu HIV,
17:15
20 percentla sută of the worldlume.
410
1020000
2000
20 la sută din lume.
17:17
What's extraordinaryextraordinar is how simplesimplu the premisepremisă is.
411
1022000
2000
Ceea ce e extraordinar e cât de simplă e premisa de la care am plecat.
17:19
MothersMamele with HIVHIV caringîngrijirea for mothersmame with HIVHIV.
412
1024000
3000
Mame cu HIV având grijă de mame cu HIV.
17:22
PastTrecut patientspacienți takingluare careîngrijire of presentprezent patientspacienți.
413
1027000
2000
Foşti pacienţi având grijă de pacienţi curenţi.
17:24
And empowermentimputernicire throughprin employmentocuparea forței de muncă --
414
1029000
2000
Iar împuternicirea prin angajare --
17:26
reducingreduce stigmaStigma.
415
1031000
2000
reducerea stigmatului.
17:28
(VideoPagina) FemaleDe sex feminin NarratorNaratorul: There is hopesperanţă,
416
1033000
2000
(Video) Femeie vorbind: Există speranţă,
17:30
hopesperanţă that one day
417
1035000
2000
speranţă că într-o zi
17:32
we shalltrebuie wina castiga this fightluptă
418
1037000
2000
vom câştiga această luptă
17:34
againstîmpotriva HIVHIV and AIDSSIDA.
419
1039000
3000
împotriva HIV şi SIDA.
17:37
EachFiecare personpersoană musttrebuie sa know
420
1042000
2000
Fiecare persoană trebuie să ştie
17:39
theiral lor HIVHIV statusstare.
421
1044000
3000
dacă e infectat cu HIV sau nu.
17:42
Those who are HIV-negativeHIV-negativ
422
1047000
2000
Aceia care nu sunt infectaţi
17:44
musttrebuie sa know how to staystau negativenegativ.
423
1049000
3000
trebuie să ştie cum să rămână aşa.
17:48
Those who are HIV-infectedInfectaţi cu HIV
424
1053000
3000
Cei care sunt infectaţi cu HIV
17:51
musttrebuie sa know how
425
1056000
2000
trebuie să ştie cum
17:53
to take careîngrijire of themselvesînșiși.
426
1058000
3000
să aibă grijă de ei înşişi.
17:56
HIV-positiveHIV-pozitivi pregnantgravidă womenfemei
427
1061000
2000
Femeile gravide infectate
17:58
musttrebuie sa get PMTCTPMTCT servicesServicii
428
1063000
3000
trebuie să beneficieze de servicii de PTMC
18:01
in orderOrdin to have
429
1066000
2000
pentru a putea avea
18:03
HIV-negativeHIV-negativ babiescopii.
430
1068000
2000
copii neinfectaţi cu HIV.
18:05
All of this is possibleposibil,
431
1070000
3000
Toate acestea sunt posibile
18:08
if we eachfiecare contributea contribui to this fightluptă.
432
1073000
3000
dacă fiecare dintre noi contribuie la această luptă.
18:13
MBMB: SimpleSimplu solutionssoluţii to complexcomplex problemsProbleme.
433
1078000
3000
MB: Soluţii simple la probleme complexe.
18:16
MothersMamele caringîngrijirea for mothersmame.
434
1081000
2000
Mame având grijă de mame.
18:18
It's transformationaltransformare.
435
1083000
2000
E transformaţional.
18:20
Thank you.
436
1085000
2000
Vă mulţumesc.
18:22
(ApplauseAplauze)
437
1087000
2000
(Aplauze)
Translated by Karina Herman
Reviewed by Magda Marcu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com