ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Mitchell Besser: Mothers helping mothers fight HIV

ミッチェル ベッサー:HIVと闘う母親を手助けする母親たち

Filmed:
273,348 views

サハラ以南アフリカでは、世界のどこよりもHIVが蔓延しており、世界のどこよりも医者が不足している。医療従事者が不足しているため、ミッチェル ベッサーは患者の助けを借り、マザーズ2マザーズを立ち上げた。それはHIVに感染した母親が、他の感染した母親を手助けするという非常に優れたネットワークで、効果を上げている。
- HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to take a trip旅行 with me.
0
1000
2000
皆さんと一緒に旅に出てみたいと思います
00:18
Picture画像 yourselfあなた自身 driving運転
1
3000
2000
あなたはアフリカの小さな道を
00:20
down a small小さい road道路 in Africaアフリカ,
2
5000
2000
ドライブしているところです
00:22
and as you driveドライブ along一緒に, you look off to the side,
3
7000
3000
車を走らせ 脇道を見てみると
00:25
and this is what you see:
4
10000
2000
このようなものが目に映るのです
00:27
you see a fieldフィールド of graves.
5
12000
2000
墓地です
00:29
And you stop, and you get out of your car and you take a picture画像.
6
14000
2000
車を停めて外に出て 写真を撮るのです
00:31
And you go into the townタウン,
7
16000
2000
その後 町へ行き
00:33
and you inquireお問い合わせ, "What's going on here?"
8
18000
2000
一体ここで何が起っているのか尋ねます
00:35
and people are initially当初 reluctant嫌な to tell you.
9
20000
2000
人々は渋々といった感じで
00:37
And then someone誰か says言う,
10
22000
2000
こう答えるのです
00:39
"These are the recent最近 AIDSエイズ deaths in our communityコミュニティ."
11
24000
3000
ここ一帯は最近エイズが流行っているのだと
00:43
HIVHIV isn't like other medical医療 conditions条件;
12
28000
2000
HIVは他の病気と異なり
00:45
it's stigmatizing嘲笑する.
13
30000
2000
恥辱であるため
00:47
People are reluctant嫌な to talk about it --
14
32000
3000
人々はなかなか話そうとせず
00:50
there's a fear恐れ associated関連する with it.
15
35000
2000
関わることを恐れているのです
00:52
And I'm going to talk about HIVHIV today今日,
16
37000
2000
本日お話しさせていただく内容は
00:54
about the deaths,
17
39000
2000
HIVについて 死について
00:56
about the stigma汚名.
18
41000
2000
そして恥辱についてです
00:58
It's a medical医療 storyストーリー, but more than that, it's a socialソーシャル storyストーリー.
19
43000
3000
これは医学的な話であり それ以上に社会的な話です
01:03
This map地図 depicts描く the globalグローバル distribution分布 of HIVHIV.
20
48000
3000
これは世界のHIV感染率を表した地図です
01:06
And as you can see,
21
51000
2000
見ておわかりになるように
01:08
Africaアフリカ has a disproportionate不均衡 shareシェア of the infection感染.
22
53000
2000
アフリカが歪な感染率を示しています
01:10
There are 33 million百万 people
23
55000
2000
今日 世界中で
01:12
living生活 with HIVHIV in the world世界 today今日.
24
57000
2000
3,300万人のHIV感染者がいます
01:14
Of these, two-thirds3分の2, 22 million百万
25
59000
3000
その内の3分の2に当たる 2,200万人が
01:17
are living生活 in sub-Saharanサブサハラ Africaアフリカ.
26
62000
3000
サハラ以南アフリカで生活をしています
01:20
There are 1.4 million百万 pregnant妊娠している women女性
27
65000
3000
貧しい国では HIVに感染した妊婦が
01:23
in low-また、 and middle-income中産 countries living生活 with HIVHIV
28
68000
3000
140万人いるのです
01:26
and of these, 90 percentパーセント
29
71000
2000
その内の90%が
01:28
are in sub-Saharanサブサハラ Africaアフリカ.
30
73000
3000
サハラ以南アフリカで生活をしています
01:32
We talk about things in relative相対 terms条項.
31
77000
2000
これに関して
01:34
And I'm going to talk about annual年次 pregnancies妊娠
32
79000
2000
年間の出産数とHIVに感染した母親について
01:36
and HIV-positiveHIV陽性 mothers母親の.
33
81000
2000
話してみましょう
01:38
The Unitedユナイテッド States -- a large country --
34
83000
2000
アメリカでは
01:40
each year, 7,000 mothers母親の with HIVHIV
35
85000
3000
毎年7,000人のHIVに感染した母親が
01:43
who give birth誕生 to a child.
36
88000
3000
出産しています
01:46
But you go to Rwandaルワンダ -- a very small小さい country --
37
91000
3000
しかし より小さな国のルワンダでは
01:49
8,000 mothers母親の with HIVHIV who are pregnant妊娠している.
38
94000
3000
8,000人のHIVに感染した母親が出産しているのです
01:53
And then you go to Baragwanathバラグワナート Hospital病院,
39
98000
3000
そして南アフリカのヨハネスブルグ郊外にある
01:56
outside外側 of Johannesburgヨハネスブルグ in South Africaアフリカ,
40
101000
2000
バラナワス病院では毎年
01:59
and 8,000 HIV-positiveHIV陽性 pregnant妊娠している women女性
41
104000
2000
8,000人のHIVに感染した母親が
02:01
giving与える birth誕生 --
42
106000
2000
出産しているのです
02:03
a hospital病院 the same同じ as a country.
43
108000
3000
病院一つで 一カ国に匹敵する数です
02:06
And to realize実現する that this is just the tip先端 of an iceberg氷山
44
111000
3000
これが氷山の一角であることを示すために
02:09
that when you compare比較する
45
114000
2000
南アフリカ全体と比較すると
02:11
everything here to South Africaアフリカ, it just pales尻尾,
46
116000
2000
驚愕するでしょう
02:13
because in South Africaアフリカ,
47
118000
3000
なぜなら 南アフリカでは
02:16
each year 300,000 mothers母親の with HIVHIV
48
121000
3000
毎年30万人のHIV感染者が
02:19
give birth誕生 to children子供.
49
124000
2000
出産をしているからです
02:23
So we talk about PMTCTPMTCT,
50
128000
2000
では PMTCTについて話させてください
02:25
and we refer参照する to PMTCTPMTCT, prevention防止 of mother to child transmission送信.
51
130000
3000
PMTCTは HIV母子感染予防法の略語で
02:28
I think there's an assumption仮定 amongst間に most最も people in the publicパブリック
52
133000
3000
一般の多くの方は 母親がHIV感染者であれば
02:31
that if a mother is HIV-positiveHIV陽性,
53
136000
2000
子供も感染しているという
02:33
she's going to infect感染する her child.
54
138000
2000
誤解があると思いますが
02:35
The reality現実 is really, very different異なる.
55
140000
3000
実際にはそうではないのです
02:38
In resource-rich豊かな資源 countries,
56
143000
2000
環境が整っている国では
02:40
with all the testsテスト and treatment処理 we currently現在 have,
57
145000
2000
現在持ちえるすべての検診と治療によって
02:42
lessもっと少なく than two percentパーセント of babies赤ちゃん are bornうまれた HIV-positiveHIV陽性 --
58
147000
3000
HIVに感染して生まれてくる子供の割合は
02:45
98 percentパーセント of babies赤ちゃん are bornうまれた HIV-negativeHIV陰性.
59
150000
3000
2%以下に抑えることができるのです
02:49
And yetまだ, the reality現実 in resource-poor資源の乏しい countries,
60
154000
2000
しかし 環境が整わない国では
02:51
in the absence不在 of testsテスト and treatment処理,
61
156000
2000
検診と治療が欠いているため
02:53
40 percentパーセント -- 40 percentパーセント of children子供 are infected感染した --
62
158000
3000
実に40%の子供たちがHIVに感染して生まれてくるのです
02:56
40 percentパーセント versus two percentパーセント --
63
161000
2000
40%と2%の違いは
02:58
an enormous巨大な difference.
64
163000
2000
とても大きなものです
03:00
So these programsプログラム --
65
165000
2000
それではPMTCTについて
03:02
and I'm going to refer参照する to PMTCTPMTCT thoughしかし my talk --
66
167000
2000
詳しく話をしていこうと思います
03:04
these prevention防止 programsプログラム,
67
169000
2000
これらの予防策は
03:06
simply単に, they're the testsテスト and the drugs薬物 that we give to mothers母親の
68
171000
3000
子供を感染から守るための
03:09
to prevent防ぐ them from infecting感染する their彼らの babies赤ちゃん,
69
174000
3000
母親へ検診と薬の提供を行うもので
03:12
and alsoまた、 the medicines we give to mothers母親の
70
177000
2000
子供をその後も生きて育てられるように
03:14
to keep them healthy健康 and alive生きている to raise上げる their彼らの children子供.
71
179000
2000
薬を提供している
03:16
So it's the testテスト a mother gets取得 when she comes来る in.
72
181000
2000
つまり 母親が参加すれば 検診が受けられ
03:18
It's the drugs薬物 she receives受け取る
73
183000
2000
妊娠中 出産中に赤ちゃんへの
03:20
to protect保護する the baby赤ちゃん that's inside内部 the uterus子宮 and during delivery配達.
74
185000
3000
感染を防ぐ薬が与えられ
03:23
It's the guidanceガイダンス she gets取得 around infant幼児 feeding給餌
75
188000
2000
子育てとより安全な性行為に関する
03:25
and saferより安全な sexセックス.
76
190000
2000
ガイドラインを得られるのです
03:27
It's an entire全体 packageパッケージ of servicesサービス,
77
192000
3000
すべてを網羅したサービスで
03:30
and it works作品.
78
195000
2000
効果をあげています
03:32
So in the Unitedユナイテッド States,
79
197000
2000
アメリカでは
03:34
since以来 the advent出現 of treatment処理 in the middle中間 of the 1990s,
80
199000
3000
1990年代中頃にこの治療法が確立されてから
03:37
there's been an 80-percent-パーセント decline低下
81
202000
2000
HIVに感染して生まれる子供の数は
03:39
in the number of HIV-infectedHIVに感染した children子供.
82
204000
2000
80%の減少を示しました
03:41
Lessもっと少なく than 100 babies赤ちゃん are bornうまれた with HIVHIV
83
206000
2000
HIVに感染して生まれてくる子供の数は
03:43
each year in the Unitedユナイテッド States
84
208000
2000
アメリカでは毎年100人未満です
03:45
and yetまだ, still,
85
210000
2000
しかし 依然として
03:47
over 400,000 children子供
86
212000
3000
世界中では毎年40万人を超える赤ちゃんが
03:50
are bornうまれた everyすべて year in the world世界 today今日 with HIVHIV.
87
215000
3000
生まれつきHIVに感染して生まれてくるのです
03:54
What does that mean?
88
219000
2000
これはつまり
03:56
It means手段 1,100 children子供 infected感染した each day --
89
221000
3000
毎日1,100人もの赤ちゃんがHIVに感染して
03:59
1,100 children子供 each day, infected感染した with HIVHIV.
90
224000
3000
生まれてくる計算になります
04:02
And where do they come from?
91
227000
2000
各地域で見てみれば
04:04
Well, lessもっと少なく than one comes来る from the Unitedユナイテッド States.
92
229000
3000
アメリカからは1人未満
04:08
One, on average平均, comes来る from Europeヨーロッパ.
93
233000
3000
ヨーロッパからは平均で1人
04:12
100 come from Asiaアジア and the Pacificパシフィック.
94
237000
3000
アジア圏から 100人
04:16
And each day,
95
241000
2000
そして毎日
04:18
a thousand babies赤ちゃん -- a thousand babies赤ちゃん
96
243000
3000
1000人もの赤ちゃんが
04:21
are bornうまれた each day with HIVHIV in Africaアフリカ.
97
246000
3000
アフリカからということになります
04:26
So again, I look at the globeグローブ here
98
251000
2000
もう一度この地図をみてみると
04:28
and the disproportionate不均衡 shareシェア of HIVHIV in Africaアフリカ.
99
253000
3000
アフリカの異常な感染率が見て取れるでしょう
04:31
And let's look at another別の map地図.
100
256000
2000
それでは もう一枚の地図を
04:33
And here, again, we see
101
258000
2000
ご覧いただけますでしょうか
04:35
Africaアフリカ has a disproportionate不均衡 shareシェア of the numbers数字 of doctors医師.
102
260000
3000
アフリカは 医者の数についても不均等な割合なのです
04:38
That thin薄いです sliverスライバー you see here, that's Africaアフリカ.
103
263000
3000
この矢印のところがアフリカです
04:41
And it's the same同じ with nurses看護師.
104
266000
3000
看護士についても同様な事が言え
04:44
The truth真実 is sub-Saharanサブサハラ Africaアフリカ
105
269000
2000
事実 サハラ以南アフリカでは
04:46
has 24 percentパーセント
106
271000
2000
世界疾病の24%を
04:48
of the globalグローバル disease疾患 burden重荷
107
273000
2000
占めている一方で
04:50
and yetまだ only three percentパーセント of the world's世界の health健康 careお手入れ workers労働者.
108
275000
3000
世界のたったの3%の医療従事者しかいないのです
04:53
That means手段 doctors医師 and nurses看護師
109
278000
2000
これはつまり 医者 看護士ともに
04:55
simply単に don't have the time to take careお手入れ of patients患者.
110
280000
3000
各患者を十分に見るだけの時間が足りていないのです
04:58
A nurseナース in a busy忙しい clinic診療所
111
283000
2000
忙しい病院の看護士は 1日に
05:00
will see 50 to 100 patients患者 in a day,
112
285000
2000
50人から100人の患者を看るために
05:02
whichどの leaves her just minutes per〜ごと patient患者 --
113
287000
2000
一人当たりの患者に対してたったの数分しか
05:04
minutes per〜ごと patient患者.
114
289000
2000
与えられていないのです
05:06
And so when we look at these PMTCTPMTCT programsプログラム, what does it mean?
115
291000
3000
それではPMTCTプログラムについて見てみましょう
05:09
Well, back in 2001,
116
294000
2000
2001年には HIV検診と結果説明
05:11
when there was just a simple単純 testテスト
117
296000
2000
薬であるネビラピンの処方
05:13
and a singleシングル dose用量 of a drugドラッグ,
118
298000
2000
服用方法の説明
05:15
a nurseナース, in the courseコース of her few少数 minutes with a patient患者,
119
300000
3000
育児法についての相談
05:18
would have to counsel弁護人 for the HIVHIV testテスト, perform実行する the HIVHIV testテスト,
120
303000
3000
赤ちゃんの検診を
05:21
explain説明する the results結果, dispense分注 a singleシングル dose用量 of the drugドラッグ, Nevirapineネビラピン,
121
306000
3000
数分のうちに行わなくてはならず
05:24
explain説明する how to take it, discuss話し合います infant幼児 feeding給餌 optionsオプション, reinforce強化する infant幼児 feeding給餌,
122
309000
3000
単に簡易検診を行い
05:27
and testテスト the baby赤ちゃん -- in minutes.
123
312000
3000
1回分の薬が渡されていただけでした
05:30
Well, fortunately幸いにも since以来 2001,
124
315000
2000
幸運にも、2001年からは
05:32
we've私たちは got new新しい treatments治療, new新しい testsテスト,
125
317000
2000
新たな治療法と検査法が確立され
05:34
and we're far遠い more successful成功した,
126
319000
2000
より便利になったのですが
05:36
but we don't have any more nurses看護師.
127
321000
2000
それでも看護士が全く足りておらず
05:38
And so these are the testsテスト
128
323000
3000
依然として看護士が
05:41
a nurseナース now has to do
129
326000
2000
数分で行わなくてはならない
05:43
in those same同じ few少数 minutes.
130
328000
2000
検査がありました
05:45
It's not possible可能 --
131
330000
2000
全く不可能で
05:47
it doesn't work.
132
332000
2000
全く機能していないのです
05:49
And so we need to find
133
334000
2000
もっとよい医療提供法を
05:51
better ways方法 of providing提供する careお手入れ.
134
336000
3000
探る必要があるのです
05:56
This is a picture画像 of a maternal母性 health健康 clinic診療所 in Africaアフリカ --
135
341000
3000
これはアフリカの産婦人科病院の写真です
05:59
mothers母親の coming到来, pregnant妊娠している and with their彼らの babies赤ちゃん.
136
344000
3000
妊婦や子供連れの母親たちが
06:02
These women女性 are here for careお手入れ,
137
347000
2000
治療のためにきているのですが
06:04
but we know that just doing a testテスト,
138
349000
2000
知る限りでは 検診と投薬のみが
06:06
just giving与える someone誰か a drugドラッグ,
139
351000
2000
行われているだけで
06:08
it's not enough十分な.
140
353000
3000
十分ではありませんでした
06:11
MedsMeds don't equal等しい medical医療 careお手入れ.
141
356000
3000
投薬だけが治療ではないのです
06:14
Doctors医師 and nurses看護師, frankly率直に,
142
359000
2000
明らかに 医者と看護士に
06:16
don't have the time or skillsスキル
143
361000
2000
人々に正しい方法を教えるだけの
06:18
to tell people what to do in ways方法 they understandわかる.
144
363000
2000
時間と技能が欠けていたのです
06:20
I'm a doctor医師 -- I tell people things to do,
145
365000
3000
私は医師です 彼らにすべき事を教え
06:23
and I expect期待する them to followフォローする my guidanceガイダンス --
146
368000
2000
私のガイドラインに従うよう求めました
06:25
because I'm a doctor医師; I went行った to Harvardハーバード --
147
370000
2000
私はハーバードを卒業した医者なのです
06:27
but the reality現実 is,
148
372000
2000
しかし現実は
06:29
if I tell a patient患者, "You should have saferより安全な sexセックス.
149
374000
2000
患者に コンドームを使用して
06:31
You should always use a condomコンドーム,"
150
376000
2000
安全な性行為を行うよう助言しても
06:33
and yetまだ, in her relationship関係, she's not empowered権限を与えられた --
151
378000
3000
彼女たちには交際において その権利がないのです
06:36
what's going to happen起こる?
152
381000
2000
一体どういう事なのでしょう
06:38
If I tell her to take her medicines everyすべて day
153
383000
3000
毎日 薬を服用するようにと言っても
06:41
and yetまだ, no one in the household家庭 knows知っている about her illness病気, so
154
386000
3000
家庭の誰も彼女の病気について知らないため
06:44
it's just not going to work.
155
389000
3000
全く助言に効力はないのです
06:47
And so we need to do more,
156
392000
2000
もっと違ったやり方が
06:49
we need to do it differently異なって,
157
394000
2000
必要になってきました
06:51
we need to do it in ways方法 that are affordable手頃な価格
158
396000
3000
手頃で 利用しやすく 物差しとなるような方法で
06:54
and accessibleアクセス可能な and can be taken撮影 to scale規模,
159
399000
2000
どこでもできるような方法が
06:56
whichどの means手段 it can be done完了 everywhereどこにでも.
160
401000
3000
必要になったのです
06:59
So, I want to tell you a storyストーリー --
161
404000
3000
では 一つあるストーリーを紹介させてください
07:02
I want to take you on a little trip旅行.
162
407000
2000
また旅に出てみましょう
07:04
Imagine想像する yourselfあなた自身, if you can,
163
409000
2000
想像してみてください
07:06
you're a young若い woman女性 in Africaアフリカ, you're going to the hospital病院 or clinic診療所.
164
411000
3000
あなたが アフリカの若い女性で 病院へ検査を受けに
07:09
You go in for a testテスト
165
414000
2000
行ったとします
07:11
and you find out that you're pregnant妊娠している, and you're delighted喜んで.
166
416000
2000
そこであなたは妊娠を知り 喜びます
07:13
And then they give you another別の testテスト
167
418000
2000
しかし もう一つの検査で
07:15
and they tell you you're HIV-positiveHIV陽性, and you're devastated荒廃した.
168
420000
3000
あなたはHIVに感染している事が分かり 落胆するのです
07:18
And the nurseナース takes you into a roomルーム,
169
423000
2000
看護士はあなたをある部屋へ連れて行き
07:20
and she tells伝える you about the testsテスト
170
425000
2000
あなたに検診の事 HIVの事
07:22
and HIVHIV and the medicines you can take
171
427000
2000
受けられる治療法や自分自身と赤ちゃんの
07:24
and how to take careお手入れ of yourselfあなた自身 and your baby赤ちゃん,
172
429000
2000
世話の仕方について告げられるでしょうが
07:26
and you hear聞く noneなし of it.
173
431000
2000
あなたの耳には何も入ってきません
07:28
All you're hearing聴覚 is, "I'm going to die死ぬ,
174
433000
2000
ただ聞こえるのは 死を待つだけで
07:30
and my baby赤ちゃん is going to die死ぬ."
175
435000
2000
赤ちゃんも死んでしまうという事だけです
07:32
And then you're out on the street通り, and you don't know where to go.
176
437000
2000
病院から出ても 行く当てを見つけられず
07:34
And you don't know who you can talk to,
177
439000
2000
誰に相談してよいのかもわからないのです
07:36
because the truth真実 is, HIVHIV is so stigmatizing嘲笑する
178
441000
3000
なぜなら 事実 HIVが恥辱的で
07:39
that if you partnerパートナー, your family家族, anyone誰でも in your home,
179
444000
3000
もし パートナーや家族の誰かに相談しようものなら
07:42
you're likelyおそらく to be thrownスローされた out
180
447000
2000
手助けもなく
07:44
withoutなし any means手段 of supportサポート.
181
449000
2000
見捨てられるようなものなのです
07:46
And this -- this is the face and storyストーリー
182
451000
2000
これが今日アフリカで
07:48
of HIVHIV in Africaアフリカ today今日.
183
453000
3000
直面している実話です
07:51
But we're here to talk about possible可能 solutionsソリューション
184
456000
3000
しかし ここで可能な解決案とよいお知らせを
07:54
and some good newsニュース.
185
459000
2000
話しましょう
07:56
And I want to change変化する the storyストーリー a little bitビット.
186
461000
3000
先ほどの話を少し変えてみます
07:59
Take the same同じ mother, and the nurseナース, after she gives与える her her testテスト,
187
464000
3000
先ほどと同様に 検査の後 看護士があなたを
08:02
takes her to a roomルーム.
188
467000
2000
ある部屋へと連れて行きます
08:04
The doorドア opens開く and there's a roomルーム full満員 of mothers母親の, mothers母親の with babies赤ちゃん,
189
469000
3000
ドアを開くと その部屋には母親と赤ちゃんがいます
08:07
and they're sitting座っている, and they're talking話す, they're listening聞いている.
190
472000
2000
彼女たちは座って話をして 音楽を聴き
08:09
They're drinking飲酒 teaお茶, they're having持つ sandwichesサンドイッチ.
191
474000
3000
お茶をのんで サンドウィッチを食べたりしています
08:12
And she goes行く inside内部, and woman女性 comes来る up to her and says言う,
192
477000
2000
部屋に入ると 女性が来て こう言うのです
08:14
"Welcomeようこそ to mothers母親の2mothers母親の.
193
479000
2000
「マザーズ2マザーズへようこそ
08:16
Have a seatシート. You're safe安全 here.
194
481000
3000
どうぞ座ってください ここは安全です
08:19
We're all HIV-positiveHIV陽性.
195
484000
2000
私たちみんなHIV感染者なんです
08:21
You're going to be okay. You're going to liveライブ.
196
486000
3000
きっとあなたは大丈夫 死なないわ
08:24
Your baby赤ちゃん is going to be HIV-negativeHIV陰性."
197
489000
3000
そして赤ちゃんはきっと感染していないわ」と
08:29
We view見る mothers母親の
198
494000
2000
私たちは母親たちを
08:31
as a community'sコミュニティの singleシングル greatest最大 resourceリソース.
199
496000
2000
地域社会の重要な財産と見なしています
08:33
Mothers母親の take careお手入れ of the children子供, take careお手入れ of the home.
200
498000
3000
男性は家庭に参加できないことが
08:36
So oftenしばしば the men男性 are gone行った.
201
501000
2000
たびたびあるため
08:38
They're workingワーキング, or they're not part of the household家庭.
202
503000
3000
母親が子育てと家庭を担っているのです
08:41
Our organization組織, mothers母親の2mothers母親の,
203
506000
2000
マザーズ2マザーズは
08:43
enlists賛美者 women女性 with HIVHIV
204
508000
2000
HIV感染した女性に 医療提供者としての
08:45
as careお手入れ providersプロバイダー.
205
510000
2000
協力を求めています
08:47
We bring持参する mothers母親の who have HIVHIV,
206
512000
2000
HIV感染者で
08:49
who've誰が been throughを通して these PMTCTPMTCT programsプログラム
207
514000
2000
PMTCTプログラムを受けた母親たちに
08:51
in the very facilities施設,
208
516000
2000
戻って来てもらい
08:53
to come back and work side by side with doctors医師 and nurses看護師
209
518000
3000
医療チームとして医者 看護士のそばで
08:56
as part of the health健康 careお手入れ teamチーム.
210
521000
2000
一緒に働いてもらうのです
08:58
These mothers母親の, we call them mentor指導者 mothers母親の,
211
523000
3000
メンターマザーと呼んでいるのですが
09:01
are ableできる to engage従事する women女性
212
526000
2000
彼女たちは 自分たちがそうだったように
09:03
who, just like themselves自分自身, pregnant妊娠している with babies赤ちゃん,
213
528000
2000
妊娠中の母親たちがHIV感染者であり
09:05
have found見つけた out about beingであること HIV-positiveHIV陽性,
214
530000
2000
サポートと知識が必要である事を
09:07
who need supportサポート and education教育.
215
532000
3000
認識させ 検診の手伝いを行ったり
09:10
And they supportサポート them around the diagnosis診断
216
535000
2000
薬の正しい服用の仕方
09:12
and educate教育する them about how to take their彼らの medicines,
217
537000
2000
自分のケアの仕方や
09:14
how to take careお手入れ of themselves自分自身,
218
539000
2000
子供の世話の仕方を
09:16
how to take careお手入れ of their彼らの babies赤ちゃん.
219
541000
3000
教えているのです
09:19
Consider検討する: if you needed必要な surgery手術,
220
544000
3000
もしあなたが 手術を必要とするなら
09:22
you would want the bestベスト possible可能 technicalテクニカル surgeon外科医, right?
221
547000
3000
一番腕のいい医者にお願いしたいでしょ?
09:26
But if you wanted to understandわかる
222
551000
2000
しかし もし手術が人生に
09:28
what that surgery手術 would do to your life,
223
553000
2000
どのような影響を与えるのかを知りたいなら
09:30
you'dあなたは like to engage従事する someone誰か,
224
555000
2000
既にその手術を受けた誰かの
09:32
someone誰か who'sだれの had the procedure手順.
225
557000
2000
保証がほしいものです
09:34
Patients患者 are experts専門家 on their彼らの own自分の experience経験,
226
559000
3000
患者は自分の経験をよく知っており
09:37
and they can shareシェア that experience経験 with othersその他.
227
562000
3000
経験を他の患者と共有ができます
09:41
This is the medical医療 careお手入れ that goes行く beyond超えて just medicines.
228
566000
3000
これが 単なる投薬を超えた医療ケアなのです
09:45
So the mothers母親の who work for us,
229
570000
2000
私たちと働いてくれる母親たちは
09:47
they come from the communitiesコミュニティ in whichどの they work.
230
572000
2000
彼女たち自身の住んでいる地域で雇われ、
09:49
They're hired雇われた -- they're paid支払った as professional専門家 membersメンバー of the health健康 careお手入れ teamsチーム,
231
574000
3000
医者や看護士のような医療チームのメンバーとして
09:52
just like doctors医師 and nurses看護師.
232
577000
2000
給与も支給されます
09:54
And we open開いた bankバンク accountsアカウント for them
233
579000
2000
彼女たちの銀行口座も開き
09:56
and they're paid支払った directly直接 into the accountsアカウント,
234
581000
2000
直接 給与が支払われるのです
09:58
because their彼らの money'sお金 protected保護された;
235
583000
2000
このお金は守られているため
10:00
the men男性 can't take it away from them.
236
585000
3000
男性たちに奪われる事はありません
10:03
They go throughを通して two to three weeks
237
588000
2000
彼女たちは2,3週間の厳しい課程で
10:05
of rigorous厳しい curriculum-basedカリキュラムベース education教育, trainingトレーニング.
238
590000
3000
知識とトレーニングを積んでおり
10:08
Now, doctors医師 and nurses看護師 -- they too get trained訓練された.
239
593000
3000
医師と看護士も共に訓練を受けています
10:11
But so oftenしばしば, they only get trained訓練された once一度,
240
596000
2000
しかし訓練は一回限りで
10:13
so they're not aware承知して of new新しい medicines,
241
598000
2000
新しい新薬やガイドラインを知らない
10:15
new新しい guidelinesガイドライン as they come out.
242
600000
2000
人が多いのです
10:17
Our mentor指導者 mothers母親の get trained訓練された everyすべて singleシングル year
243
602000
2000
私たちのメンターマザー達は毎年
10:19
and retrained再訓練された.
244
604000
2000
再トレーニングを受けています
10:21
And so doctors医師 and nurses看護師 --
245
606000
2000
医者や看護士たちは
10:23
they look up to them as experts専門家.
246
608000
3000
彼女たちを専門家と見なしています
10:26
Imagine想像する that: a woman女性, a former前者 patient患者,
247
611000
3000
想像してみてください
10:29
beingであること ableできる to educate教育する her doctor医師 for the first time
248
614000
2000
元患者だった彼女たちが
10:31
and educate教育する the other patients患者
249
616000
2000
自分の担当医やケアをしている他の患者たちに
10:33
that she's taking取る careお手入れ of.
250
618000
2000
アドバイスをしているところを
10:36
Our organization組織 has three goalsゴール.
251
621000
2000
私の団体には 3つの目標があります
10:38
The first, to prevent防ぐ mother-to-child母から子へ transmission送信.
252
623000
3000
1つ目は 母子間感染を防ぐ事
10:42
The second二番: keep mothers母親の healthy健康, keep mothers母親の alive生きている,
253
627000
3000
2つ目は 母親の健康を保ち
10:45
keep the children子供 alive生きている --
254
630000
2000
子供も生存させ
10:47
no more orphans孤児.
255
632000
2000
孤児を作らない事
10:49
And the third三番, and maybe the most最も grand壮大,
256
634000
3000
そして3つ目 もっとも重要な事かもしれませんが
10:52
is to find ways方法 to empower力を与える women女性,
257
637000
3000
女性の権利拡大の方法を見つけ
10:56
enable有効にする them to fight戦い the stigma汚名
258
641000
2000
彼女たちが恥辱と闘えるようになり
10:58
and to liveライブ positiveポジティブ and productive生産的な lives人生 with HIVHIV.
259
643000
3000
HIVに感染していようとも前向きに 生産的に生きてもらう事
11:02
So how do we do it?
260
647000
2000
どうやったら達成できるのか?
11:04
Well, maybe the most最も important重要 engagementエンゲージメント
261
649000
2000
大切な事なことは 一人ずつ患者を診て
11:06
is the one-to-one1対1,
262
651000
2000
一人ずつ知識を与え
11:08
seeing見る patients患者 one-to-one1対1, educating教育する them, supportingサポートする them,
263
653000
3000
一人ずつサポートし
11:11
explaining説明する how they can take careお手入れ of themselves自分自身.
264
656000
3000
自分のケアの仕方を教えていくことも大切ですが
11:14
We go beyond超えて that;
265
659000
2000
それ以上に
11:16
we try to bring持参する in the husbands, the partnersパートナー.
266
661000
3000
パートナーを病院に同伴してもらう事でしょう
11:19
In Africaアフリカ, it's very, very hardハード to engage従事する men男性.
267
664000
3000
アフリカでは 男性を育児に引き込む事がとても難しく
11:22
Men男性 are not frequently頻繁に part of pregnancy妊娠 careお手入れ.
268
667000
3000
男性は妊娠ケアにほとんど関わらないのです
11:26
But in Rwandaルワンダ, in one country,
269
671000
2000
しかし ルワンダには
11:28
they've彼らは got a policyポリシー
270
673000
2000
子供の父親が同伴でなければ
11:30
that a woman女性 can't come for careお手入れ
271
675000
2000
母親は一人で病院へ行けないという
11:32
unless限り she bringsもたらす the fatherお父さん of the baby赤ちゃん with her --
272
677000
2000
法例があります
11:34
that's the ruleルール.
273
679000
2000
法律で決まっているのです
11:36
And so the fatherお父さん and the mother, together一緒に,
274
681000
2000
子供の父親と母親は
11:38
go throughを通して the counselingカウンセリング and the testingテスト.
275
683000
3000
一緒に病院で相談をし 検診を行い
11:41
The fatherお父さん and the mother, together一緒に, they get the results結果.
276
686000
2000
一緒にその結果を受け取るのです
11:43
And this is so important重要 in breaking壊す throughを通して the stigma汚名.
277
688000
3000
恥辱をなくすためにとても重要な事ことで
11:47
Disclosure開示 is so central中央 to prevention防止.
278
692000
3000
公表することは予防の中心になるのです
11:50
How do you have saferより安全な sexセックス, how do you use a condomコンドーム regularly定期的に
279
695000
3000
もし公表されなかったら どうやってコンドームをつけて
11:53
if there hasn't持っていない been disclosure開示?
280
698000
2000
安全な性行為ができるでしょうか?
11:55
Disclosure開示 is so important重要 to treatment処理,
281
700000
3000
患者は 家族 友人のサポートが必要で
11:58
because again, people need the supportサポート of family家族 membersメンバー and friends友達
282
703000
3000
定期的な治療を行けるためにも 家族 友人に公表する事は
12:01
to take their彼らの medicines regularly定期的に.
283
706000
2000
とても大切なのです
12:04
We alsoまた、 work in groupsグループ.
284
709000
2000
私たちは団体でも行動しており
12:06
Now the groupsグループ, it's not like me lecturing講義,
285
711000
2000
私がレクチャーするのとは異なり
12:08
but what happens起こる is women女性, they come together一緒に --
286
713000
3000
彼女たち自身が一緒に集まり
12:11
under the supportサポート and guidanceガイダンス of our mentor指導者 mothers母親の --
287
716000
2000
メンターマザーのサポートとガイドのもとで
12:13
they come together一緒に, and they shareシェア their彼らの personal個人的 experiences経験.
288
718000
3000
個人の経験をお互いに共有し合っています
12:16
And it's throughを通して the sharing共有
289
721000
2000
この経験の共有を通じて
12:18
that people get tactics戦術 of how to take careお手入れ of themselves自分自身,
290
723000
2000
自分自身のケアの仕方や 薬の服用の仕方を
12:20
how to disclose開示する how to take medicines.
291
725000
3000
学びあっており
12:24
And then there's the communityコミュニティ outreachアウトリーチ,
292
729000
2000
そこには社会奉仕
12:26
engaging魅力的 women女性 in their彼らの communitiesコミュニティ.
293
731000
3000
女性の社会参加があります
12:29
If we can change変化する the way
294
734000
2000
もし家族の考え方を
12:31
households世帯 believe and think,
295
736000
2000
変える事ができれば
12:33
we can change変化する the way communitiesコミュニティ believe and think.
296
738000
3000
地域社会の考え方を変える事ができ
12:36
And if we can change変化する enough十分な communitiesコミュニティ,
297
741000
2000
地域社会の考え方を変える事ができれば
12:38
we can change変化する national全国 attitudes態度.
298
743000
2000
国の女性への考え方や
12:40
We can change変化する national全国 attitudes態度 to women女性
299
745000
2000
HIVへの国家としての方針を
12:42
and national全国 attitudes態度 to HIVHIV.
300
747000
3000
変える事ができるのです
12:45
The hardest一番難しい barrierバリア really is around stigma汚名 reduction削減.
301
750000
2000
最難関は いかに恥辱を無くすかです
12:47
We have the medicines, we have the testsテスト,
302
752000
2000
HIVには薬や検診がありますが
12:49
but how do you reduce減らす the stigma汚名?
303
754000
3000
しかし どのようにすれば恥辱を無くせるのでしょうか?
12:52
And it's important重要 about disclosure開示.
304
757000
2000
大切な事はやはり公表する事なのです
12:54
So, a coupleカップル years ago, one of the mentor指導者 mothers母親の came来た back,
305
759000
2000
数年前 メンターマザーがやって来て
12:56
and she told me a storyストーリー.
306
761000
2000
こんなストーリーを教えてくれました
12:58
She had been asked尋ねた by one of the clientsクライアント
307
763000
2000
彼女は ある患者に
13:00
to go to the home of the clientクライアント,
308
765000
2000
自分がHIV感染者である事を
13:02
because the clientクライアント wanted to tell the mother and her brothersブラザーズ and sisters姉妹
309
767000
3000
家族に打ち明けたいからついて来てほしいと
13:05
about her HIVHIV status状態,
310
770000
2000
言われました
13:07
and she was afraid恐れ to go by herself自分自身.
311
772000
2000
一人で打ち明けるのは怖いので
13:09
And so the mentor指導者 mother went行った along一緒に with.
312
774000
2000
一緒に来てほしいと言うのです
13:11
And the patient患者 walked歩いた into the house
313
776000
2000
その患者は 家に帰り
13:13
and said to her mother and siblings兄弟,
314
778000
3000
「私はHIVに感染している」
13:16
"I have something to tell you. I'm HIV-positiveHIV陽性."
315
781000
3000
と母親 兄弟に打ち明けたのです
13:19
And everybodyみんな was quiet静か.
316
784000
2000
家族全員黙ってしまいました
13:21
And then her oldest最も古い brother stood立っていた up and said,
317
786000
2000
しかし 彼女の兄が立ち上がり
13:23
"I too have something to tell you.
318
788000
2000
「僕も言わなきゃいけない事がある
13:25
I'm HIV-positiveHIV陽性.
319
790000
2000
僕も感染している
13:27
I've been afraid恐れ to tell everybodyみんな."
320
792000
2000
ずっと告白するのが怖かった」と言いました
13:30
And then this olderより古い sisterシスター stood立っていた up and said,
321
795000
2000
その後 姉が立ち上がり
13:32
"I too am living生活 with the virusウイルス,
322
797000
3000
「私も感染している 恥ずかしくて言えなかった」
13:35
and I've been ashamed恥ずかしい."
323
800000
2000
と答えたのです
13:37
And then her younger若い brother stood立っていた up and said,
324
802000
3000
そして 弟も立ち上がり
13:40
"I'm alsoまた、 positiveポジティブ.
325
805000
2000
「僕も感染者なんだ
13:42
I thought you were going to throwスロー me out of the family家族."
326
807000
2000
家族に捨てられると思っていた」と答えたのです
13:44
And you see where this is going.
327
809000
2000
もう結論はお分かりだと思いますが
13:46
The last sisterシスター stood立っていた up and said, "I'm alsoまた、 positiveポジティブ.
328
811000
2000
最後の妹が立ち上がり「私も感染者で
13:48
I thought you were going to hate嫌い me."
329
813000
2000
みんなに嫌われると思った」と答え
13:50
And there they were, all of them together一緒に for the first time
330
815000
2000
そこにいるすべての家族がはじめて 一つになれ
13:52
beingであること ableできる to shareシェア this experience経験 for the first time
331
817000
3000
はじめて 自分たちの経験を共有し
13:55
and to supportサポート each other for the first time.
332
820000
3000
互いに助け合う事ができるようになったのです
13:58
(Videoビデオ) Female女性 Narratorナレーター: Women女性 come to us,
333
823000
2000
「彼女たちは 泣きながら
14:00
and they are crying泣く and scared怖い.
334
825000
3000
恐れながら私のところへやってきます
14:03
I tell them my storyストーリー,
335
828000
2000
私も自分自身がHIV感染者ですが
14:05
that I am HIV-positiveHIV陽性,
336
830000
3000
子供は非感染者である事を
14:08
but my child is HIV-negativeHIV陰性.
337
833000
3000
伝えています
14:11
I tell them, "You are going to make it,
338
836000
3000
そして彼女たちも健康な子供を
14:14
and you will raise上げる a healthy健康 baby赤ちゃん."
339
839000
3000
育てられると答えています
14:18
I am proof証明 that there is hope希望.
340
843000
3000
私自身が 希望の証なのです
14:24
Mitchellミッチェル Besserベッサー: Remember忘れない the imagesイメージ I showed示した you
341
849000
2000
アフリカには お見せした通り 医者と看護士が
14:26
of how few少数 doctors医師 and nurses看護師 there are in Africaアフリカ.
342
851000
2000
極端に少なくヘルスケアシステムが
14:28
And it is a crisis危機 in health健康 careお手入れ systemsシステム.
343
853000
3000
危機的状況であることを覚えておいてください
14:31
Even as we have more testsテスト and more drugs薬物,
344
856000
2000
どんなに検診や薬があっても 提供者が不足しており
14:33
we can't reachリーチ people; we don't have enough十分な providersプロバイダー.
345
858000
2000
患者に提供できていないのです
14:35
So we talk in terms条項 of what we call task-shiftingタスクシフト.
346
860000
2000
タスクシフトに関して話してみましょう
14:37
Task-shiftingタスクシフト is traditionally伝統的に
347
862000
2000
タスクシフトは もともと
14:39
when you take health健康 careお手入れ servicesサービス from one providerプロバイダ
348
864000
2000
提供者からヘルスケアサービスを受ける時に
14:41
and have another別の providerプロバイダ do it.
349
866000
2000
他の提供者が代わりにサービスを提供するというものです
14:43
Typically典型的には, it's a doctor医師 giving与える a jobジョブ to a nurseナース.
350
868000
2000
具体的には医者が 看護士に仕事を与えることです
14:45
And the issue問題 in Africaアフリカ
351
870000
2000
しかしアフリカでは
14:47
is that there are fewer少ない nurses看護師, really than doctors医師,
352
872000
2000
実際には医者以上に看護士が少なく
14:49
and so we need to find new新しい paradigmパラダイム for health健康 careお手入れ.
353
874000
3000
ヘルスケアの新たな枠組みを構築する必要がありました
14:52
How do you buildビルドする a better health健康 careお手入れ systemシステム?
354
877000
3000
どのようにヘルスケアシステムを構築するのか?
14:55
We've私たちは chosen選ばれた to redefine再定義する the health健康 careお手入れ systemシステム
355
880000
2000
そこでヘルスケアシステムを
14:57
as a doctor医師, a nurseナース and a mentor指導者 mother.
356
882000
2000
医者 看護士 メンターマザーとして再定義し
14:59
And so what nurses看護師 do
357
884000
2000
看護士が行っている
15:01
is that they ask尋ねる the mentor指導者 mothers母親の to explain説明する
358
886000
2000
薬の服用法 副作用をメンターマザーに
15:03
how to take the drugs薬物, the side effects効果.
359
888000
2000
説明してもらうようにしました
15:05
They delegateデリゲート education教育 about infant幼児 feeding給餌,
360
890000
3000
育児法 家族計画 避妊法の患者への説明から
15:08
family家族 planningプランニング, saferより安全な sexセックス,
361
893000
2000
看護士だけでは時間的余裕のない事を
15:10
actions行動 that nurses看護師 simple単純 just don't have time for.
362
895000
3000
メンターマザーに担ってもらうのです
15:15
So we go back to the prevention防止 of mother to child transmission送信.
363
900000
3000
母子感染予防について話を戻すと
15:18
The world世界 is increasinglyますます seeing見る these programsプログラム
364
903000
2000
妊婦と子供の健康への橋渡しとなる
15:20
as the bridgeブリッジ to comprehensive包括的な maternal母性 and child health健康.
365
905000
3000
プログラムは世界中で増えています
15:23
And our organization組織
366
908000
2000
そして私たちの組織は 女性に
15:25
helps助けて women女性 across横断する that bridgeブリッジ.
367
910000
2000
そのようなプログラムへの参加を呼びかけています
15:27
The careお手入れ doesn't stop when the baby's赤ちゃんの bornうまれた --
368
912000
2000
出産が終われば ケアが終わるのではなく
15:29
we deal対処 with the ongoing進行中の health健康 of the mother and baby赤ちゃん,
369
914000
3000
母子の健康を継続して看ていく事で
15:32
ensuring確実に that they liveライブ healthy健康,
370
917000
3000
彼らの健康的ですばらしい人生を
15:35
successful成功した lives人生.
371
920000
2000
生きてもらうのです
15:37
Our organization組織 works作品 on three levelsレベル.
372
922000
3000
私たちの組織は3つのレベルで働きかけます
15:40
The first, at the patient患者 levelレベル --
373
925000
2000
1つ目は患者レベルで
15:42
mothers母親の and babies赤ちゃん keeping維持 babies赤ちゃん from getting取得 HIVHIV,
374
927000
2000
HIV感染から子供を守り
15:44
keeping維持 mothers母親の healthy健康 to raise上げる them.
375
929000
3000
母親が健康に育児ができるようにする事
15:47
The second二番, communitiesコミュニティ --
376
932000
2000
2つ目は地域社会レベルで
15:49
empowering力を与える women女性.
377
934000
2000
女性の権利を拡大し
15:51
They become〜になる leaders指導者 within以内 their彼らの communitiesコミュニティ.
378
936000
3000
地域のリーダーに育てる事で
15:54
They change変化する the way communitiesコミュニティ think --
379
939000
2000
地域社会の考え方を変える事です
15:56
we need to change変化する attitudes態度 to HIVHIV.
380
941000
3000
HIVへの姿勢を変える必要があり
15:59
We need to change変化する attitudes態度 to women女性 in Africaアフリカ.
381
944000
2000
アフリカの女性への考え方を変える必要があります
16:01
We have to do that.
382
946000
2000
これらはどうしてもやらなくてはいけません
16:03
And then reworkリワーク the levelレベル of the health健康 careお手入れ systemsシステム,
383
948000
3000
そして ヘルスケアシステムを再構築し
16:06
building建物 strongerより強く health健康 careお手入れ systemsシステム.
384
951000
2000
より強固なヘルスケアサービスを確立しなくてはいけません
16:08
Our health健康 careお手入れ systemsシステム are broken壊れた.
385
953000
2000
現在は 壊れてしまっており
16:10
They're not going to work the way they're currently現在 designed設計.
386
955000
3000
現在のやり方では全く動かないでしょう
16:13
And so doctors医師 and nurses看護師
387
958000
2000
また 人々の行動を変えようとする医者 看護士には
16:15
who need to try to change変化する people's人々の behaviors行動
388
960000
2000
十分なスキルや時間が足りていないのです
16:17
don't have the skillsスキル, don't have the time --
389
962000
2000
しかし メンターマザーには
16:19
our mentor指導者 mothers母親の do.
390
964000
2000
そのスキルと時間があります
16:21
And so in redefining再定義する the health健康 careお手入れ teamsチーム by bringing持参 the mentor指導者 mothers母親の in,
391
966000
3000
メンターマザーにヘルスケアシステムの再構築に協力してもらえば
16:24
we can do that.
392
969000
2000
再構築はできる事なのです
16:27
I started開始した the programプログラム in Capetownケープタウン, South Africaアフリカ
393
972000
3000
このプログラムは 2001年に南アフリカのケープタウンから
16:30
back in 2001.
394
975000
2000
始まりました
16:32
It was at that pointポイント, just the sparkスパーク of an ideaアイディア.
395
977000
3000
そのとき アイデアがふと浮かんだのです
16:35
Referencing参照 Stevenスティーブン Johnson'sジョンソンズ very lovely美しい speechスピーチ yesterday昨日
396
980000
3000
スティーブン ジョンソン氏のとても貴重なスピーチを
16:38
on where ideasアイデア come from,
397
983000
3000
聞いた翌日の事でした
16:41
I was in the showerシャワー at the time --
398
986000
3000
そのとき私はシャワーを浴びていました
16:44
I was alone単独で.
399
989000
2000
もちろん 一人でですが
16:46
(Laughter笑い)
400
991000
4000
(笑)
16:50
The programプログラム is now workingワーキング in nine9人 countries,
401
995000
3000
現在 このプログラムは9カ国で実施されており
16:53
we have 670 programプログラム sitesサイト,
402
998000
3000
670のプログラムが存在し
16:56
we're seeing見る about 230,000
403
1001000
3000
ひと月に23万人の患者を
16:59
women女性 everyすべて month,
404
1004000
2000
看ており
17:01
we're employing採用 1,600 mentor指導者 mothers母親の,
405
1006000
3000
1,600人のメンターマザーが働いています
17:04
and last year, they enrolled登録された
406
1009000
2000
昨年は 30万人のHIV感染妊婦と母親に
17:06
300,000 HIV-positiveHIV陽性 pregnant妊娠している women女性 and mothers母親の.
407
1011000
3000
参加してもらえました
17:09
That is 20 percentパーセント
408
1014000
3000
これは 世界のHIV感染妊婦の
17:12
of the globalグローバル HIV-positiveHIV陽性 pregnant妊娠している women女性 --
409
1017000
3000
実に20%にあたります
17:15
20 percentパーセント of the world世界.
410
1020000
2000
世界の20%です
17:17
What's extraordinary特別な is how simple単純 the premise前提 is.
411
1022000
2000
このプログラムの際立った特徴は とてもシンプルな事です
17:19
Mothers母親の with HIVHIV caring思いやりのある for mothers母親の with HIVHIV.
412
1024000
3000
HIVに感染した母親が HIV感染者のケアをする
17:22
Past過去 patients患者 taking取る careお手入れ of presentプレゼント patients患者.
413
1027000
2000
元患者が 現患者を看病する
17:24
And empowermentエンパワーメント throughを通して employment雇用 --
414
1029000
2000
雇用を通じて彼女たちの権利拡大を目指し
17:26
reducing還元する stigma汚名.
415
1031000
2000
恥辱をなくしていくのです
17:28
(Videoビデオ) Female女性 Narratorナレーター: There is hope希望,
416
1033000
2000
「希望があります
17:30
hope希望 that one day
417
1035000
2000
いつの日か
17:32
we shall〜する win勝つ this fight戦い
418
1037000
2000
HIVとエイズに打ち勝つという
17:34
againstに対して HIVHIV and AIDSエイズ.
419
1039000
3000
希望があります
17:37
Each person must必須 know
420
1042000
2000
患者は 自分自身のHIVの状態を
17:39
their彼らの HIVHIV status状態.
421
1044000
3000
知らなくてはいけません
17:42
Those who are HIV-negativeHIV陰性
422
1047000
2000
HIVに感染していない人は
17:44
must必須 know how to stay滞在 negative.
423
1049000
3000
予防法を知らなくてはけません
17:48
Those who are HIV-infectedHIVに感染した
424
1053000
3000
感染してしまった人は
17:51
must必須 know how
425
1056000
2000
治療法を
17:53
to take careお手入れ of themselves自分自身.
426
1058000
3000
知らなくてはいけません
17:56
HIV-positiveHIV陽性 pregnant妊娠している women女性
427
1061000
2000
HIVに感染している妊婦は
17:58
must必須 get PMTCTPMTCT servicesサービス
428
1063000
3000
子供が感染しないように
18:01
in order注文 to have
429
1066000
2000
PMTCTサービスを
18:03
HIV-negativeHIV陰性 babies赤ちゃん.
430
1068000
2000
受けなくてはいけません
18:05
All of this is possible可能,
431
1070000
3000
各自がHIVとの闘いに貢献すれば
18:08
if we each contribute貢献する to this fight戦い.
432
1073000
3000
すべて可能な事です
18:13
MBMB: Simpleシンプル solutionsソリューション to complex複合体 problems問題.
433
1078000
3000
複雑な問題には シンプルな解決法を
18:16
Mothers母親の caring思いやりのある for mothers母親の.
434
1081000
2000
母親をケアする母親達
18:18
It's transformational変形的.
435
1083000
2000
発想の転換を
18:20
Thank you.
436
1085000
2000
ご清聴ありがとうございました
18:22
(Applause拍手)
437
1087000
2000
(拍手)
Translated by Takanori Sasaki
Reviewed by Shogo Kobayashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com