ABOUT THE SPEAKER
Stefan Sagmeister - Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things.

Why you should listen

Stefan Sagmeister is no mere commercial gun for hire. Sure, he's created eye-catching graphics for clients including the Rolling Stones and Lou Reed, but he pours his heart and soul into every piece of work. His design work is at once timeless and of the moment, and his painstaking attention to the smallest details creates work that offers something new every time you look at it.

While a sense of humor invariably surfaces in his designs, Sagmeister is nonetheless very serious about his work; his intimate approach and sincere thoughtfulness elevate his design. A genuine maverick, Sagmeister achieved notoriety in the 1990s as the designer who self-harmed in the name of craft: He created a poster advertising a speaking engagement by carving the salient details onto his torso.

More profile about the speaker
Stefan Sagmeister | Speaker | TED.com
TED2008

Stefan Sagmeister: Things I've learned in my life so far

Stefan Sagmeister, ikasi duenari buruz

Filmed:
1,000,193 views

Stefan Sagmeister rock-izar diseinatzaileak, hitzaldi labur eta umoretsu bat eskeintzen digu bizitzan ikasi duenari buruz, diseinu modu harrigarrien bidez irudikatuta.
- Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was here about four years ago,
0
0
2000
Hemen izan ninzten duela lau bat urte
00:14
talking about the relationship of design and happiness.
1
2000
6000
diseinua eta zorionaren arteko harremanari buruz hizketan.
00:20
At the very end of it, I showed a list under that title.
2
8000
6000
Bukaeran, izenburu hori zeraman zerrenda bat erakutsi nuen.
00:26
I learned very few things in addition since
3
14000
6000
Oso gauza gutxi ikasi dut orduz gero---
00:32
(Laughter) --
4
20000
1000
(Barreak)
00:33
but made a whole number of them into projects since.
5
21000
6000
baina ideia hoietako asko proiektu bilakatu ditut.
00:39
These are inflatable monkeys in every city in Scotland:
6
27000
5000
Hauek Eskoziako hiri guztietan dauden tximu puzgarriak dira--
00:44
"Everybody always thinks they are right."
7
32000
8000
"Denek uste dute beti zuzen dabiltzala."
00:52
They were combined in the media.
8
40000
4000
Komunikabideek konbinatu zituzten.
00:57
"Drugs are fun in the beginning but become a drag later on."
9
45000
9000
"Drogak dibertigarriak dira haseran, baina ondoren gauza astuna bilakatzen dira"
01:07
We're doing changing media.
10
55000
4000
Aldatzen diren medioak egiten ditugu.
01:11
This is a projection that can see the viewer
11
59000
3000
Hau ikuslea ikusi dezakeen proiekzio bat da
01:14
as the viewer walks by.
12
62000
2000
ikuslea aurretik pasatzen den ahala.
01:16
You can't help but actually ripping that spider web apart.
13
64000
6000
Ezin duzu amarauna urratu besterik egin.
01:22
All of these things are pieces of graphic design.
14
70000
4000
Guzti hauek diseinu grafikoko piezak dira.
01:26
We do them for our clients.
15
74000
2000
Gure bezeroentzat egiten ditugu.
01:28
They are commissioned.
16
76000
2000
Enkargatuta daude.
01:30
I would never have the money to actually pay for the installment
17
78000
4000
Ez nuke sekula instalazioa ordaintzeko dirurik izango
01:34
or pay for all the billboards or the production of these,
18
82000
5000
ezta iragarki-panelak eta produkzioa ordaintzeko,
01:39
so there's always a client attached to them.
19
87000
4000
beraz, beti daude bezero bati lotuak.
01:44
These are 65,000 coat hangers in a street
20
92000
5000
Hori 65.000. erropa-esekigailu dira
01:49
that's lined with fashion stores.
21
97000
3000
arropa-dendaz beteriko kale baten ondoan.
01:55
"Worrying solves nothing."
22
103000
2000
"Kezkatzeak ez du ezer konpontzen"
01:57
"Money does not make me happy"
23
105000
6000
"Diruak ez nau zoriontsu egiten"
02:03
appeared first as double-page spreads in a magazine.
24
111000
3000
hasieran aldizkari batetan azaldu zen, orrialde bikoitzean.
02:06
The printer lost the file, didn't tell us.
25
114000
3000
Inprimatzaileak artxiboa galdu zuen, ez zigun ezer esan.
02:09
When the magazine -- actually, when I got the subscription --
26
117000
2000
Aldizkaria - harpidedun bezala aldizkaria jaso nuenean
02:11
it was 12 following pages.
27
119000
2000
12 orrialde ziren jarraian.
02:13
It said, "Money does does make me happy."
28
121000
3000
Esaten zuen "Diruak zoriontsu egiten egiten nau"
02:16
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me
29
124000
6000
Austriako nire lagun bat, hainbeste errukitu zen nitaz
02:22
that he talked the largest casino owner in Linz
30
130000
5000
Linz-eko kasino handienaren jabearekin hitzegin zuela
02:27
into letting us wrap his building.
31
135000
3000
bere eraikina biltzen utz ziezagun.
02:30
So this is the big pedestrian zone in Linz.
32
138000
2000
Eta horrela, hau da Linz-en oinezkoentzako eremu nagusia.
02:32
It just says "Money," and if you look down the side street,
33
140000
4000
eta soilki dio "Diruak" eta alboko kalean begiratzen baduzu
02:36
it says, "does not make me happy."
34
144000
2000
esaten du " ez nau zoriontsu egiten".
02:39
We had a show that just came down last week in New York.
35
147000
6000
Pasa den astean bukatu zen ekitaldi bat izan genuen New York-en.
02:45
We steamed up the windows permanently,
36
153000
2000
Etengabe leihoak lurrintzen genituen,
02:47
and every hour we had a different designer come in
37
155000
4000
eta orduoro diseinatzaile desberdin bat sartzen zen,
02:51
and write these things that they've learned into the steam in the window.
38
159000
4000
eta leihoko lurrinetik ikasitako gauzak idazten zituzten.
02:55
Everybody participated -- Milton Glaser,
39
163000
4000
Denek hartu zuten parte - Milton Glaser.
02:59
Massimo Vignelli.
40
167000
1000
Massimo Vignelly
03:02
Singapore was quite in discussion.
41
170000
4000
Singapur nahikoa eztabaidatua izan zen.
03:06
This is a little spot that we filmed there
42
174000
5000
Hau bertan filmatu genuen iragarki txiki bat da
03:11
that's to be displayed on the large JumboTrons in Singapore.
43
179000
6000
Singapurgo JumboTron pantaila erraldoietan erakusgai izango dena,
03:17
And, of course, it's one that's dear to my heart,
44
185000
5000
eta noski, nere bihotzeko kuttuna,
03:22
because all of these sentiments --
45
190000
2000
zeren eta sentimendu guzti hauek,
03:24
some banal, some a bit more profound --
46
192000
3000
zenbait arruntak, zenbait piskat sakonagoak,
03:27
all originally had come out of my diary.
47
195000
3000
guztiak nire egunerokotik atera dira.
03:43
And I do go often into the diary
48
211000
2000
Eta askotan itzultzen naiz nire egunerokora
03:45
and check if I wanted to change something about the situation.
49
213000
5000
eta zerbait aldatu nahi ote nuen aztertzen dut.
03:51
If it's -- see it for a long enough time,
50
219000
2000
Eta luzaroan ikusten badut dena delako hori,
03:53
I actually do something about it.
51
221000
4000
benetan zerbait egiten dut.
03:57
And the very last one is a billboard.
52
225000
6000
Azkeneko hau iragarki-panel bat da
04:04
This is our roof in New York, the roof of the studio.
53
232000
3000
Hau gure estudioaren teilatua da New York-en.
04:08
This is newsprint plus stencils that lie on the newsprint.
54
236000
4000
Prentsa papera da, xantiloiak gainean dituela.
04:13
We let that lie around in the sun.
55
241000
1000
Eguzkitan ipini genuen.
04:14
As you all know, newsprint yellows significantly in the sun.
56
242000
5000
Denok dakizuen bezela, prentsa-papera izugarri horitzen da eguzkitan.
04:19
After a week, we took the stencils and the leaves off,
57
247000
2000
Astebete beranduago, hostoak eta xantiloiak kendu genituen,
04:21
shipped the newsprints to Lisbon to a very sunny spot,
58
249000
5000
eta prentsa-papera Lisboako toki eguzkitsu batetara bidali genuen,
04:26
so on day one the billboard said,
59
254000
2000
beraz, lehenengo egunean iragarki panelak zion,
04:28
"Complaining is silly. Either act or forget."
60
256000
3000
"Kexatzea tontakeria bat da. Zerbait egin ala ahaztu"
04:31
Three days later it faded, and a week later,
61
259000
3000
Hiru egun beranduago desagertu zen, eta astebete beranduago,
04:34
no more complaining anywhere.
62
262000
3000
ez zegon inongo kexarik inon.
04:37
(Laughter)
63
265000
1000
(Barreak)
04:38
Thank you so much.
64
266000
1000
Mila esker.
04:39
(Applause)
65
267000
1000
(Txaloak)
Translated by olatz mercader
Reviewed by Manex artola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Sagmeister - Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things.

Why you should listen

Stefan Sagmeister is no mere commercial gun for hire. Sure, he's created eye-catching graphics for clients including the Rolling Stones and Lou Reed, but he pours his heart and soul into every piece of work. His design work is at once timeless and of the moment, and his painstaking attention to the smallest details creates work that offers something new every time you look at it.

While a sense of humor invariably surfaces in his designs, Sagmeister is nonetheless very serious about his work; his intimate approach and sincere thoughtfulness elevate his design. A genuine maverick, Sagmeister achieved notoriety in the 1990s as the designer who self-harmed in the name of craft: He created a poster advertising a speaking engagement by carving the salient details onto his torso.

More profile about the speaker
Stefan Sagmeister | Speaker | TED.com