ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com
TEDxBrussels

Paddy Ashdown: The global power shift

پدی اشدون: جابجایی قدرت جهانی

Filmed:
1,134,248 views

پدی اشدون معتقد است ما در لحظه ایی از تاریخ زندگی می کنیم که در آن قدرت به نحو بی سابقه ایی در حال تغییر است. در یک سخنرانی بسیار گیرا در TEDxBrussels او درباره سه تغییر عمده جهانی در حال وقوع صحبت می کند.
- Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's a poemشعر writtenنوشته شده است
0
0
2000
یه شعری هست
00:17
by a very famousمشهور Englishانگلیسی poetشاعر
1
2000
2000
از یک شاعر خیلی معروف انگلیسی
00:19
at the endپایان of the 19thth centuryقرن.
2
4000
2000
در اواخر قرن ۱۹ام.
00:21
It was said to echoاکو in Churchill'sچرچیل brainمغز
3
6000
3000
گفته می شه طنین ذهن چرچیل
00:24
in the 1930s.
4
9000
2000
در دهه ۱۹۳۰ بوده.
00:26
And the poemشعر goesمی رود:
5
11000
2000
این شعر می گه:
00:28
"On the idleبیکار hillتپه of summerتابستان,
6
13000
2000
"در کرخی گرمای تابستان
00:30
lazyتنبل with the flowجریان of streamsجریان ها,
7
15000
2000
در آرامش جریان چشمه
00:32
harkخندیدن I hearشنیدن a distantدور drummerدرامر,
8
17000
2000
صدای طبل زنی از دوردست شنیده می شود،
00:34
drummingدرامد like a soundصدا in dreamsرویاها,
9
19000
2000
ضربی همچون صدایی در رویاها،
00:36
farدور and nearنزدیک and lowکم and louderبلندتر on the roadsجاده ها of earthزمین go by,
10
21000
3000
دور و نزدیک، ضعیف و قوی در جاده های زمین های اطراف،
00:39
dearعزیزم to friendدوست and foodغذا to powderپودر,
11
24000
3000
عزیزی برای دوستان و خوراکی برای باروت،
00:42
soldiersسربازان marchingراهپیمایی,
12
27000
2000
سربازان در حال مارش،
00:44
soonبه زودی to dieمرگ."
13
29000
2000
به زودی خواهند مرد."
00:46
Those who are interestedعلاقه مند in poetryشعر,
14
31000
2000
برای علاقه مندان به شعر،
00:48
the poemشعر is "A Shropshireشروشیار Ladلادن" writtenنوشته شده است by A.E. Housmanحسام.
15
33000
3000
این شعر اثری است از ای.ایی.هاسمن به نام "جوان بی شاخ (شرپشایر: گوسفندی بی شاخ از نژاد انگلیسی)"
00:51
But what Housmanحسام understoodفهمید,
16
36000
2000
اما چیزی که هاسمن درک کرده بود،
00:53
and you hearشنیدن it in the symphoniesسمفونی ها of Nielsenنیلسن too,
17
38000
4000
و در سمفونی نیلسون هم شنیده می شود،
00:57
was that the long, hotداغ, silvanسیلوان summersتابستان ها
18
42000
4000
این است که تابستانهای جنگلی گرم و طولانی
01:01
of stabilityثبات of the 19thth centuryقرن
19
46000
2000
آرامش در قرن ۱۹ام
01:03
were comingآینده to a closeبستن,
20
48000
2000
رو به پایان بود،
01:05
and that we were about to moveحرکت
21
50000
2000
و ما در حال گذار
01:07
into one of those terrifyingوحشتناک periodsدوره ها of historyتاریخ
22
52000
2000
به دوره ترسناکی از تاریخ بودیم
01:09
when powerقدرت changesتغییرات.
23
54000
2000
با تغییرات قدرتی که در راه بود.
01:11
And these are always periodsدوره ها, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
24
56000
2000
خانمها و آقایان، این دوره ها همیشه
01:13
accompaniedهمراه by turbulenceآشفتگی,
25
58000
3000
همراه با آشفتگی و تلاطم بوده،
01:16
and all too oftenغالبا by bloodخون.
26
61000
2000
و خیلی اوقات همراه با خونریزی.
01:18
And my messageپیام for you
27
63000
2000
و پیام من برای شما این است که
01:20
is that I believe we are condemnedمحکوم, if you like,
28
65000
2000
من باور دارم ما محکوم به
01:22
to liveزنده at just one of those momentsلحظات in historyتاریخ
29
67000
3000
زندگی در یکی از همین لحظات در تاریخ هستیم
01:25
when the gimbalsسنگ شکن uponبر whichکه
30
70000
2000
که پایه هایی که روی آنها بنا شده است
01:27
the establishedایجاد orderسفارش of powerقدرت is beginningشروع to changeتغییر دادن
31
72000
3000
نظم کنونی قدرت در شرف تغییر است
01:30
and the newجدید look of the worldجهان,
32
75000
2000
و چهره جدید دنیا،
01:32
the newجدید powersقدرت that existوجود دارد in the worldجهان,
33
77000
3000
و قدرتهای جدیدی که در دنیا وجود دارند،
01:35
are beginningشروع to take formفرم.
34
80000
2000
در حال شکل گیری هستند.
01:37
And these are -- and we see it very clearlyبه وضوح todayامروز --
35
82000
3000
و همانطور که ما امروزه شاهد آنیم این زمانها
01:40
nearlyتقریبا always highlyبه شدت turbulentآشفته timesبار, highlyبه شدت difficultدشوار timesبار,
36
85000
3000
تقریباً همیشه دوران پرطلام و دوران خیلی سختی هستند،
01:43
and all too oftenغالبا very bloodyخون آشام timesبار.
37
88000
2000
و اغلب دورانی پر از خون ریزی.
01:45
By the way, it happensاتفاق می افتد about onceیک بار everyهرکدام centuryقرن.
38
90000
3000
راستی، این اتفاق تقریباً قرنی یک بار می افتد.
01:48
You mightممکن argueجر و بحث that the last time it happenedاتفاق افتاد --
39
93000
2000
شما ممکن است بگویید دفعه آخر --
01:50
and that's what Housmanحسام feltنمد comingآینده and what Churchillچرچیل feltنمد too --
40
95000
3000
زمانی که هاسمن و چرچیل احساس کرده بودند --
01:53
was that when powerقدرت passedگذشت from the oldقدیمی nationsملت ها,
41
98000
3000
وقتی بود که قدرت از ملتهای کهن،
01:56
the oldقدیمی powersقدرت of Europeاروپا,
42
101000
2000
قدرتهای پیر اروپا،
01:58
acrossدر سراسر the Atlanticاقیانوس اطلس to the newجدید emergingدر حال ظهور powerقدرت
43
103000
2000
منتقل شد به آن سمت اقیانوس اطلس، نیروی در حال ظهور
02:00
of the Unitedیونایتد Statesایالت ها of Americaآمریکا --
44
105000
2000
ایالات متحده آمریکا --
02:02
the beginningشروع of the Americanآمریکایی centuryقرن.
45
107000
2000
آغاز سده‌ی آمریکا.
02:04
And of courseدوره, into the vacuumخلاء
46
109000
2000
و البته، در خلایی که
02:06
where the too-oldبیش از حد قدیمی Europeanاروپایی powersقدرت used to be
47
111000
3000
سابقا قدرتهای پیر اروپایی در آن بودند
02:09
were playedبازی کرد the two bloodyخون آشام catastrophesفاجعه
48
114000
3000
دو فاجعه خونین در
02:12
of the last centuryقرن --
49
117000
2000
قرن پیش رخ داد --
02:14
the one in the first partبخشی and the one in the secondدومین partبخشی: the two great Worldجهان Warsجنگ ها.
50
119000
3000
اولی در نیمه اول و دومی در نیمه دوم: دو جنگ جهانی بزرگ.
02:17
Maoمائو Zedongزدنونگ used to referمراجعه کنید to them as the Europeanاروپایی civilمدنی warsجنگ,
51
122000
3000
ماو زدونگ آنها را جنگهای داخلی اروپا نامید،
02:20
and it's probablyشاید a more accurateدقیق way of describingتوصیف them.
52
125000
3000
که احتمالاً این روش دقیق تری برای توصیف آنهاست.
02:23
Well, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
53
128000
2000
خب، خانمها و آقایان،
02:25
we liveزنده at one of those timesبار.
54
130000
2000
ما در یکی از آن دورانها زندگی می کنیم.
02:27
But for us, I want to talk about threeسه factorsعوامل todayامروز.
55
132000
3000
اما برای ما، اینجا من می خواهم راجه به سه عامل صحبت کنم.
02:30
And the first of these, the first two of these,
56
135000
3000
و اولین اینها، دوتای اول در واقع
02:33
is about a shiftتغییر مکان in powerقدرت.
57
138000
2000
درمورد تغییر در قدرت است.
02:35
And the secondدومین is about some newجدید dimensionابعاد whichکه I want to referمراجعه کنید to,
58
140000
3000
و دومی درباره بعد جدیدی است که من می خواهم به آن ارجاع بدهم،
02:38
whichکه has never quiteکاملا happenedاتفاق افتاد in the way it's happeningاتفاق می افتد now.
59
143000
3000
چیزی که سابق بر این هرگز به این صورت رخ نداده بود.
02:41
But let's talk about the shiftsتغییرات of powerقدرت that are occurringاتفاق می افتد to the worldجهان.
60
146000
3000
اما بیایید در باره تغییرات قدرتی که الان در دنیا در حال وقوع است صحبت کنیم.
02:44
And what is happeningاتفاق می افتد todayامروز
61
149000
2000
و آنچه امروز رخ می دهد
02:46
is, in one senseاحساس, frighteningترسناک
62
151000
2000
به یک معنا، ترسناک است
02:48
because it's never happenedاتفاق افتاد before.
63
153000
3000
زیرا قبلاً هرگز اتفاق نیفتاده.
02:51
We have seenمشاهده گردید lateralجانبی shiftsتغییرات of powerقدرت --
64
156000
2000
ما تغییرات متعددی در قدرت دیدیم --
02:53
the powerقدرت of Greeceیونان passedگذشت to Romeرم
65
158000
3000
قدرت یونانی ها به رومی ها منتقل شد
02:56
and the powerقدرت shiftsتغییرات that occurredرخ داده است
66
161000
2000
و تغییرات قدرتی که
02:58
duringدر حین the Europeanاروپایی civilizationsتمدن ها --
67
163000
3000
در دوران تمدنهای اروپایی رخ داد --
03:01
but we are seeingدیدن something slightlyکمی differentناهمسان.
68
166000
2000
اما الان شاهد چیز متفاوتی هستیم.
03:03
For powerقدرت is not just movingدر حال حرکت laterallyچپ
69
168000
2000
زیرا قدرت به شکل افقی
03:05
from nationملت to nationملت.
70
170000
2000
از ملتی به ملت دیگر جا به جا نمی شود.
03:07
It's alsoهمچنین movingدر حال حرکت verticallyعمودی.
71
172000
2000
قدرت در حال تغییرات عمودی نیز هست.
03:09
What's happeningاتفاق می افتد todayامروز is that the powerقدرت that was encasedبسته بندی شده,
72
174000
3000
اتفاق در حال وقوع این است که قدرتی که شکل گرفته بود
03:12
heldبرگزار شد to accountabilityمسئوليت, heldبرگزار شد to the ruleقانون of lawقانون,
73
177000
3000
بر مبنای مسئولیت و بر مبنای حکومت قانون،
03:15
withinدر داخل the institutionموسسه of the nationملت stateحالت
74
180000
3000
در ساختار یک ملت واحد
03:18
has now migratedمهاجرت کرد in very largeبزرگ measureاندازه گرفتن ontoبه سوی the globalجهانی است stageمرحله.
75
183000
3000
در حال ورود به صحنه جهانی در ابعادی بسیار گسترده است.
03:21
The globalizationجهانی سازی of powerقدرت --
76
186000
2000
جهانی شدن قدرت --
03:23
we talk about the globalizationجهانی سازی of marketsبازارها,
77
188000
2000
ما درباره جهانی شدن بازارها صحبت می کنیم
03:25
but actuallyدر واقع it's the globalizationجهانی سازی of realواقعی powerقدرت.
78
190000
4000
اما این در حقیقت جهانی شدن قدرت واقعی است.
03:29
And where, at the nationملت stateحالت levelسطح
79
194000
2000
در شرایطی که در سطح یک ملت
03:31
that powerقدرت is heldبرگزار شد to accountabilityمسئوليت
80
196000
2000
قدرت بر مبنای مسئولیت
03:33
subjectموضوع to the ruleقانون of lawقانون,
81
198000
2000
و محدود به حکومت قانون بود،
03:35
on the internationalبین المللی stageمرحله it is not.
82
200000
3000
در سطح بین المللی اینگونه نیست.
03:38
The internationalبین المللی stageمرحله and the globalجهانی است stageمرحله where powerقدرت now residesساکن است:
83
203000
3000
سطح بین المللی و سطح جهانی جایی که قدرت ساکن است:
03:41
the powerقدرت of the Internetاینترنت, the powerقدرت of the satelliteماهواره broadcastersپخش کننده ها,
84
206000
3000
قدرت اینترنت، قدرت فرستنده های ماهواره ایی،
03:44
the powerقدرت of the moneyپول changersتعویض ها --
85
209000
3000
قدرت بنگاههای مالی که پول رو دست به دست می کنند --
03:47
this vastعظیم money-go-roundپول چرخش
86
212000
2000
این پول در جریان گسترده
03:49
that circulatesتوزیع می شود now 32 timesبار the amountمیزان of moneyپول necessaryلازم است
87
214000
4000
که ۳۲ برابر مبلغ لازم برای
03:53
for the tradeتجارت it's supposedقرار است to be there to financeمالی --
88
218000
3000
فعالیتهای تجاری است که نیاز به تأمین مالی دارند --
03:56
the moneyپول changersتعویض ها, if you like,
89
221000
2000
این معاوضه کننده های پول،
03:58
the financialمالی speculatorsدلالان
90
223000
2000
این محتکران مالی
04:00
that have broughtآورده شده us all to our kneesزانو quiteکاملا recentlyبه تازگی,
91
225000
3000
که اخیراً همه ما رو به زانو درآوردند،
04:03
the powerقدرت of the multinationalچند ملیتی corporationsشرکت ها
92
228000
2000
قدرت شرکتهای بزرگ چند ملیتی
04:05
now developingدر حال توسعه budgetsبودجه
93
230000
3000
با بودجه های تدوین شده
04:08
oftenغالبا biggerبزرگتر than medium-sizedسایز متوسط countriesکشورها.
94
233000
2000
اغلب بزرگتر از کشورهایی در ابعاد متوسط.
04:10
These liveزنده in a globalجهانی است spaceفضا
95
235000
2000
اینها همه در یک فضای جهانی وجود دارند،
04:12
whichکه is largelyتا حد زیادی unregulatedغیرقابل کنترل است,
96
237000
2000
فضایی که عمدتاً تنظیم نشده است،
04:14
not subjectموضوع to the ruleقانون of lawقانون,
97
239000
3000
محدود به فرمانفرمایی قانون نیست،
04:17
and in whichکه people mayممکن است actعمل کن freeرایگان of constraintمحدودیت.
98
242000
2000
و در آن مردم احتمالاً بدون هیچ محدودیتی عمل می کنند.
04:19
Now that suitsمناسب the powerfulقدرتمند
99
244000
3000
شرایط فعلی برای قدرتمندان مناسب است
04:22
up to a momentلحظه.
100
247000
2000
حداقل تاکنون.
04:24
It's always suitableمناسب for those who have the mostاکثر powerقدرت
101
249000
3000
برای افرادی که بیشترین قدرت را دارند به راحتی
04:27
to operateکار کن in spacesفضاها withoutبدون constraintمحدودیت,
102
252000
3000
در فضاهایی بدون محدودیت عمل می کنند،
04:30
but the lessonدرس of historyتاریخ is that, soonerزودتر or laterبعد,
103
255000
3000
اما درس تاریخ این است که، دیر یا زود
04:33
unregulatedغیرقابل کنترل است spaceفضا --
104
258000
2000
فضای تنظیم نشده --
04:35
spaceفضا not subjectموضوع to the ruleقانون of lawقانون --
105
260000
2000
فضایی که در آن قانون حکمفرما نیست --
04:37
becomesتبدیل می شود populatedپر جمعیت, not just by the things you wanted --
106
262000
3000
پر می شود نه تنها از چیزهایی که شما می خواهید --
04:40
internationalبین المللی tradeتجارت, the Internetاینترنت, etcو غیره. --
107
265000
2000
تجارت بین المللی، اینترنت، و مانند آن --
04:42
but alsoهمچنین by the things you don't want --
108
267000
2000
بلکه از چیزهایی که شما نمی خواهید --
04:44
internationalبین المللی criminalityجرم و جنایت, internationalبین المللی terrorismتروریسم.
109
269000
3000
جرم و جنایت بین المللی، تروریسم بین المللی.
04:47
The revelationافشا of 9/11
110
272000
2000
مکاشفه حادثه ۱۱ سپتامبر
04:49
is that even if you are the mostاکثر powerfulقدرتمند nationملت on earthزمین,
111
274000
5000
این است که حتی اگر شما قدرتمندترین ملت روی زمین هستید،
04:54
neverthelessبا این اوصاف,
112
279000
3000
با اینحال،
04:57
those who inhabitساکن that spaceفضا can attackحمله you
113
282000
2000
کسانی که در آن فضا زندگی می کنند می توانند به شما حمله کنند
04:59
even in your mostاکثر iconicنمادین of citiesشهرها
114
284000
2000
حتی در نمادین ترین شهر شما
05:01
one brightروشن است Septemberسپتامبر morningصبح.
115
286000
2000
در یک صبح روشن ماه سپتامبر.
05:03
It's said that something like 60 percentدرصد
116
288000
2000
گفته شده حدود ۶۰ درصد
05:05
of the fourچهار millionمیلیون dollarsدلار that was takenگرفته شده to fundسرمایه 9/11
117
290000
3000
چهار میلیون دلاری که صرف طرح ریزی و اجرای حادثه ۱۱ سپتامبر شد
05:08
actuallyدر واقع passedگذشت throughاز طریق the institutionsمؤسسات of the Twinدوقلو Towersبرج ها
118
293000
3000
از شبکه بنگاههای مالی مستقر در برجهای دوقلو
05:11
whichکه 9/11 destroyedنابود.
119
296000
2000
که در ۱۱ سپتامبر تخریب شدند گذشته است.
05:13
You see, our enemiesدشمنان alsoهمچنین use this spaceفضا --
120
298000
2000
می بینین، دشمنان ما هم از این فضا استفاده می کنند --
05:15
the spaceفضا of massجرم travelمسافرت رفتن, the Internetاینترنت, satelliteماهواره broadcastersپخش کننده ها --
121
300000
3000
فضای سفرهای انبوه، اینترنت، فرستنده های ماهواره ایی --
05:18
to be ableتوانایی to get around theirخودشان poisonسم,
122
303000
3000
برای آنکه سم خود را در اطراف پخش کنند،
05:21
whichکه is about destroyingاز بین بردن our systemsسیستم های and our waysراه ها.
123
306000
3000
که تخریب می کند سیستم ها و راه های ما را.
05:24
Soonerزودتر or laterبعد,
124
309000
2000
دیر یا زود،
05:26
soonerزودتر or laterبعد,
125
311000
2000
دیر یا زود،
05:28
the ruleقانون of historyتاریخ
126
313000
2000
تاریخ حکم می کند
05:30
is that where powerقدرت goesمی رود
127
315000
2000
جایی که قدرت می رود
05:32
governanceحکومت mustباید followدنبال کردن.
128
317000
3000
قانونمندی به دنبال آن می رود.
05:35
And if it is thereforeاز این رو the caseمورد, as I believe it is,
129
320000
2000
اگر اینگونه است، که من معتقدم هست،
05:37
that one of the phenomenonپدیده of our time
130
322000
2000
پدیده اصلی دوران ما
05:39
is the globalizationجهانی سازی of powerقدرت,
131
324000
2000
جهانی شدن قدرت است،
05:41
then it followsبه دنبال آن است that one of the challengesچالش ها of our time
132
326000
3000
و در نتیجه چالشی که از پی آن به وجود می آید
05:44
is to bringآوردن governanceحکومت to the globalجهانی است spaceفضا.
133
329000
3000
ایجاد قانونمندی و ساختاردهی در این فضای بین المللی است.
05:47
And I believe that the decadesچند دهه aheadدر پیش of us now
134
332000
3000
و من معتقدم دهه های پیش روی ما
05:50
will be to a greaterبزرگتر or lesserکمتر extentمحدوده turbulentآشفته
135
335000
4000
با اشفتگی های بیشتر یا کمتر
05:54
the more or lessکمتر we are ableتوانایی to achieveرسیدن that aimهدف:
136
339000
3000
ما به احتمال کمتر یا بیشتر قادر خواهیم بود به اهداف خود برسیم:
05:57
to bringآوردن governanceحکومت to the globalجهانی است spaceفضا.
137
342000
2000
و آن ایجاد قانونمندی در این فضای بین المللی است.
05:59
Now noticeاطلاع, I'm not talkingصحبت کردن about governmentدولت.
138
344000
2000
لطفاً توجه کنین، من درباره دولتها صحبت نمی کنم.
06:01
I'm not talkingصحبت کردن about settingتنظیمات up
139
346000
2000
من درباره ایجاد
06:03
some globalجهانی است democraticدموکراتیک institutionموسسه.
140
348000
3000
تعدادی بنیاد دموکراتیک جهانی صحبت نمی کنم.
06:06
My ownخودت viewچشم انداز, by the way, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
141
351000
2000
راستی، خانم ها و آقایون، در نظر من
06:08
is that this is unlikelyبعید است to be doneانجام شده
142
353000
2000
این غیرمحتمل است که
06:10
by spawningتخم ریزی more U.N. institutionsمؤسسات.
143
355000
2000
با ایجاد تعداد بیشتری از بنیادهایی مثل سازمان ملل به این هدف دست یافت.
06:12
If we didn't have the U.N., we'dما می خواهیم have to inventاختراع کردن it.
144
357000
2000
اگر ما سازمان ملل نداشتیم باید آن را اختراع می کردیم.
06:14
The worldجهان needsنیاز دارد an internationalبین المللی forumانجمن.
145
359000
2000
دنیا نیازمند یک محقل بین المللی است.
06:16
It needsنیاز دارد a meansبه معنای by whichکه you can legitimizeقانونی کردن internationalبین المللی actionعمل.
146
361000
4000
نیاز به ابزاری برای مشروع کردن فعالیتهای بین المللی است.
06:20
But when it comesمی آید to governanceحکومت of the globalجهانی است spaceفضا,
147
365000
2000
اما در مورد قانونمند کردن این فضای بین المللی
06:22
my guessحدس بزن is this won'tنخواهد بود happenبه وقوع پیوستن
148
367000
3000
حدس من این است که
06:25
throughاز طریق the creationایجاد of more U.N. institutionsمؤسسات.
149
370000
2000
خلق بنیادهای بیشتری مثل سازمان ملل کمکی نمی کند.
06:27
It will actuallyدر واقع happenبه وقوع پیوستن by the powerfulقدرتمند comingآینده togetherبا یکدیگر
150
372000
3000
امر لازم در کنار هم قرارگرفتن قدرتمندان
06:30
and makingساخت treaty-basedمبتنی بر پیمان systemsسیستم های,
151
375000
2000
و ایجاد سیتم هایی برپایه معاهده است،
06:32
treaty-basedمبتنی بر پیمان agreementsموافقتنامه ها,
152
377000
2000
توافقاتی بر مبنای معاهده،
06:34
to governحکومت می کند that globalجهانی است spaceفضا.
153
379000
2000
برای مدیریت آن فضای بین المللی.
06:36
And if you look, you can see them happeningاتفاق می افتد, alreadyقبلا beginningشروع to emergeظهور.
154
381000
3000
و اگر شما نگاه کنین، می تونین ببینید که اینها در حال وقوع هستند و دیده می شوند.
06:39
The Worldجهان Tradeتجارت Organizationسازمان: treaty-basedمبتنی بر پیمان organizationسازمان,
155
384000
3000
سازمان تجارت جهانی: سازمانی بر مبنای معاهده،
06:42
entirelyبه طور کامل treaty-basedمبتنی بر پیمان,
156
387000
2000
کاملاً بر مبنای معاهده،
06:44
and yetهنوز, powerfulقدرتمند enoughکافی to holdنگه دارید even the mostاکثر powerfulقدرتمند, the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
157
389000
3000
و در عین حال به قدرت کافی قدرتمند برای پاسخگو کردن
06:47
to accountحساب if necessaryلازم است.
158
392000
2000
قدرتمندترین ها، ایالات متحده، در صورت لزوم.
06:49
Kyotoکیوتو: the beginningsآغازین of strugglingمبارزه می کنند to createايجاد كردن
159
394000
2000
کیوتو: در آغاز تلاش برای خلق
06:51
a treaty-basedمبتنی بر پیمان organizationسازمان.
160
396000
2000
یک بنیاد بر مبنای معاهده.
06:53
The G20:
161
398000
2000
گروه ۲۰ اقتصاد بزرگ:
06:55
we know now that we have to put togetherبا یکدیگر an institutionموسسه
162
400000
2000
ما الان می دانیم که باید یک موسسه ایی تأسیس کنیم
06:57
whichکه is capableقادر به of bringingبه ارمغان آوردن governanceحکومت
163
402000
2000
که قادر است قانونمندی به همراه آورد
06:59
to that financialمالی spaceفضا for financialمالی speculationحدس و گمان.
164
404000
3000
در آن فضای مالی برای محتکران مالی.
07:02
And that's what the G20 is, a treaty-basedمبتنی بر پیمان institutionموسسه.
165
407000
3000
و این واقغیت گروه ۲۰ است، موسسه ایی بر مبنای معاهده.
07:05
Now there's a problemمسئله there,
166
410000
2000
اما اکنون اشکالی آنجا وجود دارد،
07:07
and we'llخوب come back to it in a minuteدقیقه,
167
412000
2000
و ما در یک دقیقه به آن بر می گردیم،
07:09
whichکه is that if you bringآوردن the mostاکثر powerfulقدرتمند togetherبا یکدیگر
168
414000
3000
که اگر شما قدرتمندترین ها را دور هم جمع کنید
07:12
to make the rulesقوانین in treaty-basedمبتنی بر پیمان institutionsمؤسسات,
169
417000
2000
برای تدوین قوانین در یک موسسه که بر مبنای معاهده کار می کند،
07:14
to fillپر کن that governanceحکومت spaceفضا,
170
419000
3000
برای پر کردن آن فضای قانونمندسازی،
07:17
then what happensاتفاق می افتد to the weakضعیف who are left out?
171
422000
3000
چه بلایی سر آنهایی که خارج از این گروه قرار دارند می آید؟
07:20
And that's a bigبزرگ problemمسئله,
172
425000
2000
و آن مشکل بزرگی است،
07:22
and we'llخوب returnبرگشت to it in just a secondدومین.
173
427000
2000
که ما در فاصله کوتاهی به آن بر می گردیم.
07:24
So there's my first messageپیام,
174
429000
2000
پس اولین پیام من این است که
07:26
that if you are to passعبور throughاز طریق these turbulentآشفته timesبار
175
431000
3000
اگر ما از این دوران پرتلاطم عبور کنیم
07:29
more or lessکمتر turbulentlyآشفتگی,
176
434000
3000
این دوران کم و بیش آشفته،
07:32
then our successموفقیت in doing that
177
437000
2000
آنگاه موفقیت ما در انجام آن
07:34
will in largeبزرگ measureاندازه گرفتن dependبستگی دارد on our capacityظرفیت
178
439000
2000
تا حد زیادی به ظرفیت ما
07:36
to bringآوردن sensibleمعقول governanceحکومت
179
441000
2000
در ایجاد یک ساختار قانونی منطقی
07:38
to the globalجهانی است spaceفضا.
180
443000
2000
در این فضای جهانی وابسته است.
07:40
And watch that beginningشروع to happenبه وقوع پیوستن.
181
445000
3000
و شما شاهد آغاز این راه خواهید بود.
07:43
My secondدومین pointنقطه is,
182
448000
2000
نکته دوم،
07:45
and I know I don't have to talk to an audienceحضار like this
183
450000
2000
که البته می دونم چنین گروهی نیازی به توضیح
07:47
about suchچنین a thing,
184
452000
2000
چنین چیزی ندارد،
07:49
but powerقدرت is not just shiftingانتقال verticallyعمودی,
185
454000
3000
اما قدرت نه تنها به شکل عمودی در حال تغییر است،
07:52
it's alsoهمچنین shiftingانتقال horizontallyبه صورت افقی.
186
457000
2000
بلکه به شکل افقی هم متحول می شود.
07:54
You mightممکن argueجر و بحث that the storyداستان, the historyتاریخ of civilizationsتمدن ها,
187
459000
3000
شما ممکن است بگین تاریخ تمدن،
07:57
has been civilizationsتمدن ها gatheredجمع شد around seasدریاها --
188
462000
3000
تمدنها در کنار دریاها گرد هم آمدند --
08:00
with the first onesآنهایی که around the Mediterraneanمدیترانه ای,
189
465000
3000
ایتدایی ترین ها در مجاورت دریای مدیترانه،
08:03
the more recentاخیر onesآنهایی که in the ascendentsصعود of Westernغربی powerقدرت around the Atlanticاقیانوس اطلس.
190
468000
4000
و جدیدترین ها که پایه قدرت غربی هستند در اطراف اقیانوس اطلس.
08:07
Well it seemsبه نظر می رسد to me
191
472000
2000
خب به نظر من
08:09
that we're now seeingدیدن a fundamentalاساسی shiftتغییر مکان of powerقدرت, broadlyبه طور گسترده speakingصحبت كردن,
192
474000
3000
ما در سطح کلان شاهد یک تغییر بنیادین در قدرت هستیم،
08:12
away from nationsملت ها gatheredجمع شد around the Atlanticاقیانوس اطلس [seaboardساحل]
193
477000
3000
با گذشتن از ملتهایی که در کرانه اقیانوس اطلس گردهم آمده بودند
08:15
to the nationsملت ها gatheredجمع شد around the Pacificصلح جو rimلبه.
194
480000
2000
و رسیدن به ملتهایی که در حاشیه اقیانوس آرام جمع شده اند.
08:17
Now that beginsشروع می شود with economicاقتصادی powerقدرت,
195
482000
2000
الان که با قدرت اقتصادی همه چیز شروع می شه،
08:19
but that's the way it always beginsشروع می شود.
196
484000
2000
که البته همیشه همینگونه بوده است.
08:21
You alreadyقبلا beginشروع to see the developmentتوسعه of foreignخارجی policiesسیاست های,
197
486000
3000
شما شاهد ایجاد سیاستهای خارجی بوده اید،
08:24
the augmentationتقویت of militaryنظامی budgetsبودجه
198
489000
2000
و همچنین افزایش بودجه های نظامی،
08:26
occurringاتفاق می افتد in the other growingدر حال رشد powersقدرت in the worldجهان.
199
491000
3000
که در حال وقوع در سایر قدرتهای در حال رشد جهان است.
08:29
I think actuallyدر واقع
200
494000
2000
من در حقیقت فکر می کنم
08:31
this is not so much a shiftتغییر مکان from the Westغرب to the Eastشرق;
201
496000
2000
این همه تغییرمسیر حرکت از غرب به شرق نیست؛
08:33
something differentناهمسان is happeningاتفاق می افتد.
202
498000
2000
بلکه اتفاق دیگری در حال وقوع است.
08:35
My guessحدس بزن is, for what it's worthارزش,
203
500000
2000
حدس من، بر اساس شرایط موجود،
08:37
is that the Unitedیونایتد Statesایالت ها will remainماندن
204
502000
2000
این است که ایالات متحده آمریکا
08:39
the mostاکثر powerfulقدرتمند nationملت on earthزمین
205
504000
2000
به عنوان قدرتمندترین ملت دنیا بر روی زمین
08:41
for the nextبعد 10 yearsسالها, 15,
206
506000
3000
در ۱۰ تا ۱۵ سال آینده باقی می ماند،
08:44
but the contextزمینه in whichکه she holdsدارای her powerقدرت
207
509000
3000
اما محتوایی که بر اساس آن آمریکا قدرت خودش را حفظ می کند
08:47
has now radicallyبه طور اساسی alteredتغییر کرد; it has radicallyبه طور اساسی changedتغییر کرد.
208
512000
3000
به شدت تغییر کرده است؛ اون از اساس عوض شده است.
08:50
We are comingآینده out of 50 yearsسالها,
209
515000
2000
با خروج از ۵۰ سال گذشته،
08:52
mostاکثر unusualغیر معمول yearsسالها, of historyتاریخ
210
517000
2000
غریب ترین سالهای تاریخ
08:54
in whichکه we have had a totallyکاملا mono-polarتک قطبی worldجهان,
211
519000
3000
که ما در یک دنیای کاملاً تک قطبی زندگی می کردیم،
08:57
in whichکه everyهرکدام compassقطب نما needleسوزن
212
522000
2000
دنیایی که در آن هر سوزن قطب نما
08:59
for or againstدر برابر
213
524000
2000
در هر راستایی (موافق یا مخالف)
09:01
has to be referencedاشاره کرد by its positionموقعیت to Washingtonواشنگتن --
214
526000
3000
باید بر اساس جهتش نسبت به واشنگتن سنجیده می شد --
09:04
a worldجهان bestrodeبهتره by a singleتنها colossusکولوس.
215
529000
4000
دنیایی که در آن تنها یک غول پیکر حکمفرما بود.
09:08
But that's not a usualمعمولی caseمورد in historyتاریخ.
216
533000
2000
اما آن یک شرایط معمول در تاریخ نبود.
09:10
In factواقعیت, what's now emergingدر حال ظهور
217
535000
2000
در حقیقت، آنچه الان در حال ظهور است
09:12
is the much more normalطبیعی caseمورد of historyتاریخ.
218
537000
2000
شکل عادی تری از تاریخ است.
09:14
You're beginningشروع to see the emergenceخروج، اورژانس
219
539000
2000
شما شاهد ظهور
09:16
of a multi-polarچند قطبی worldجهان.
220
541000
2000
یک دنیای چند قطبی هستید.
09:18
Up untilتا زمان now,
221
543000
2000
تا حالا،
09:20
the Unitedیونایتد Statesایالت ها has been the dominantغالب featureویژگی of our worldجهان.
222
545000
3000
ایالات متحده چهره غالب دنیای ما بوده است.
09:23
They will remainماندن the mostاکثر powerfulقدرتمند nationملت,
223
548000
2000
آنها پرقدرت ترین ملت دنیا باقی می مانند،
09:25
but they will be the mostاکثر powerfulقدرتمند nationملت
224
550000
2000
اما آنها در یک جهان چند قطبی
09:27
in an increasinglyبه طور فزاینده multi-polarچند قطبی worldجهان.
225
552000
2000
پرقدرت ترین خواهند بود.
09:29
And you beginشروع to see the alternativeجایگزین centersمراکز of powerقدرت buildingساختمان up --
226
554000
3000
و شما نظاره گر ظهور مراکز دیگر تمرکز قدرت هستین --
09:32
in Chinaچين, of courseدوره,
227
557000
2000
در چین، البته،
09:34
thoughگرچه my ownخودت guessحدس بزن is that China'sچینی ascentصعود to greatnessعظمت is not smoothصاف.
228
559000
3000
حدس من این است که حرکت رو به رشد چین هموار نخواهد بود.
09:37
It's going to be quiteکاملا grumpyبد خلق
229
562000
2000
اون مسیر پر فراز و نشیبی خواهد بود
09:39
as Chinaچين beginsشروع می شود to democratizeدموکراتیزه کردن her societyجامعه
230
564000
2000
زیرا جامعه چین پس ار آزادسازی اقتصادش دموکراتیزه خواهد شد.
09:41
after liberalizingآزادسازی her economyاقتصاد.
231
566000
2000
زیرا جامعه چین پس ار آزادسازی اقتصادش دموکراتیزه خواهد شد.
09:43
But that's a subjectموضوع of a differentناهمسان discussionبحث.
232
568000
3000
اما این موضوع بحث دیگری است.
09:46
You see Indiaهندوستان, you see Brazilبرزیل.
233
571000
2000
همچنین برزیل و هند در چنین موقعیتی هستند.
09:48
You see increasinglyبه طور فزاینده
234
573000
2000
به شکل روزافزونی شما شاهدین
09:50
that the worldجهان now looksبه نظر می رسد actuallyدر واقع, for us Europeansاروپایی ها,
235
575000
3000
که برای ما اروپایی ها، دنیای کنونی
09:53
much more like Europeاروپا in the 19thth centuryقرن.
236
578000
3000
بیشتر شبیه اروپا در قرن ۱۹ است.
09:56
Europeاروپا in the 19thth centuryقرن:
237
581000
2000
اروپا در قرن ۱۹:
09:58
a great Britishانگلیس foreignخارجی secretaryدبیر، منشی, Lordخداوند Canningکنجد,
238
583000
2000
وزیر امور خارجه بریتانیا، لرد کنینگ،
10:00
used to describeتوصیف کردن it as the "Europeanاروپایی concertکنسرت of powersقدرت."
239
585000
3000
سابقاً اون را به عنوان "کنسرت اروپایی قدرتها" توصیف کرده بود.
10:03
There was a balanceتعادل, a five-sidedپنج طرفه balanceتعادل.
240
588000
2000
یک تعادل پنج-وجهی وجود داشت.
10:05
Britainبریتانیا always playedبازی کرد to the balanceتعادل.
241
590000
3000
بریتانیا همیشه در حال ایجاد تعادل بود.
10:08
If Parisپاریس got togetherبا یکدیگر with Berlinبرلین,
242
593000
2000
اگر پاریس و برلین متحد می شدند،
10:10
Britainبریتانیا got togetherبا یکدیگر with Viennaوین and Romeرم to provideفراهم کند a counterbalanceتعادل.
243
595000
3000
بریتانیا به منظور ایجاد نیروی مقابل با وین و رم متحد می شد.
10:13
Now noticeاطلاع,
244
598000
2000
حالا توجه کنین،
10:15
in a periodدوره زمانی whichکه is dominatedتحت سلطه by a mono-polarتک قطبی worldجهان,
245
600000
2000
در یک دنیای تک قطبی،
10:17
you have fixedدرست شد alliancesاتحاد ها --
246
602000
2000
متحدین ثابتی وجود دارند --
10:19
NATOناتو, the Warsawورشو Pactپیمان.
247
604000
2000
از جمله ناتو، معاهده ورشو.
10:21
A fixedدرست شد polarityقطبیت of powerقدرت
248
606000
2000
قطبیت ثابت قدرت
10:23
meansبه معنای fixedدرست شد alliancesاتحاد ها.
249
608000
2000
به معنای اتحادهای ثابت است.
10:25
But a multipleچندگانه polarityقطبیت of powerقدرت
250
610000
2000
اما قطبیت چند وجهی قدرت
10:27
meansبه معنای shiftingانتقال and changingتغییر دادن alliancesاتحاد ها.
251
612000
2000
به معنای تغییر و جابه جایی متحدان است.
10:29
And that's the worldجهان we're comingآینده into,
252
614000
2000
ما در حال ورود به چنین دنیایی هستیم،
10:31
in whichکه we will increasinglyبه طور فزاینده see
253
616000
2000
دنیایی که در آن هرچه بیشتر شاهد
10:33
that our alliancesاتحاد ها are not fixedدرست شد.
254
618000
2000
ثابت نماندن متحدانمان هستیم.
10:35
Canningکنجد, the great Britishانگلیس foreignخارجی secretaryدبیر، منشی onceیک بار said,
255
620000
2000
کنینگ، وزیر امور خارجه بریتانیا یک بار گفت،
10:37
"Britainبریتانیا has a commonمشترک interestعلاقه,
256
622000
2000
"بریتانیا منافع مشترکی دارد
10:39
but no commonمشترک alliesمتحدان."
257
624000
2000
اما متحد ثابتی نه."
10:41
And we will see increasinglyبه طور فزاینده
258
626000
2000
و ما بیشتر می بینیم
10:43
that even we in the Westغرب
259
628000
2000
که حتی ما در غرب
10:45
will reachنائل شدن out, have to reachنائل شدن out,
260
630000
2000
دست دراز می کنیم، باید دست دراز کنیم،
10:47
beyondفراتر the cozyدنج circleدایره of the Atlanticاقیانوس اطلس powersقدرت
261
632000
2000
فرای دایره آشنای قدرتهای آتلانتیک (اطراف اقیانوس اطلس)
10:49
to make alliancesاتحاد ها with othersدیگران
262
634000
2000
برای متحد شدن با دیگران
10:51
if we want to get things doneانجام شده in the worldجهان.
263
636000
3000
اگر می خواهیم کارها را در این دنیا به سرانجام برسانیم.
10:54
Noteتوجه داشته باشید, that when we wentرفتی into Libyaلیبی,
264
639000
2000
دقت کنین، زمانیکه ما به لیبی رفتیم،
10:56
it was not good enoughکافی for the Westغرب to do it aloneتنها;
265
641000
2000
خوب نبود که غرب به تنهایی این کار را انجام دهد؛
10:58
we had to bringآوردن othersدیگران in.
266
643000
2000
ما باید دیگران را هم درگیر این کار می کردیم.
11:00
We had to bringآوردن, in this caseمورد, the Arabعرب Leagueلیگ in.
267
645000
3000
ما باید، در این مورد، اتحادیه عرب را درگیر می کردیم.
11:03
My guessحدس بزن is Iraqعراق and Afghanistanافغانستان are the last timesبار
268
648000
3000
حدس من این است که عراق و افغانستان آخرین مواردی بودند
11:06
when the Westغرب has triedتلاش کرد to do it themselvesخودشان,
269
651000
2000
که غرب به تنهایی سعی در انجام کاری داشت،
11:08
and we haven'tنه succeededموفق شدم.
270
653000
2000
و ما موفق نشدیم.
11:10
My guessحدس بزن
271
655000
2000
حدس من این است
11:12
is that we're reachingرسیدن به the beginningشروع of the endپایان of 400 yearsسالها --
272
657000
3000
که ما در حال رسیدن به پایان ۴۰۰ سالی هستیم --
11:15
I say 400 yearsسالها because it's the endپایان of the Ottomanعثمانی Empireامپراطوری --
273
660000
3000
می گویم ۴۰۰ سال زیرا این زمان پایان امپراطوری عثمانی است --
11:18
of the hegemonyهژمونی of Westernغربی powerقدرت,
274
663000
2000
که دوران برتری و استیلای قدرت غربی است،
11:20
Westernغربی institutionsمؤسسات and Westernغربی valuesارزش های.
275
665000
3000
نهادهای غربی و ارزشهای غربی.
11:24
You know, up untilتا زمان now, if the Westغرب got its actعمل کن togetherبا یکدیگر,
276
669000
3000
می دونین، تا کنون، اگر کشورهای غربی متحد عمل می کردند،
11:27
it could proposeپیشنهاد میکنم and disposeانتقال
277
672000
2000
قادر بودن در هر گوشه دنیا
11:29
in everyهرکدام cornerگوشه of the worldجهان.
278
674000
2000
طرحی نو پبشنهاد بدهد و اجرا کنند.
11:31
But that's no longerطولانی تر trueدرست است.
279
676000
2000
اما دیگر اینگونه نیست.
11:33
Take the last financialمالی crisisبحران
280
678000
2000
آخرین بحران مالی را در نظر بگیرین
11:35
after the Secondدومین Worldجهان Warجنگ.
281
680000
2000
بعد از جنگ جهانی دوم.
11:37
The Westغرب got togetherبا یکدیگر --
282
682000
2000
غرب متحد شد --
11:39
the Brettonبرتون Woodsجنگل Institutionمؤسسه, Worldجهان Bankبانک, Internationalبین المللی Monetaryپولی Fundسرمایه --
283
684000
3000
نهاد برتون وودز (تآسیس در ۱۹۴۴ جهت تقویت همکاریهای بین المللی)، بانک جهانی، صندوق بین المللی پول --
11:42
the problemمسئله solvedحل شد.
284
687000
2000
و مشکلات حل شد.
11:44
Now we have to call in othersدیگران.
285
689000
2000
اکنون باید از دیگران نیز دعوت کنیم.
11:46
Now we have to createايجاد كردن the G20.
286
691000
2000
اکنون باید گروه ۲۰ (شامل ۱۹ قدرت اقتصادی دنیا به اضافه اتحادیه اروپا) را ایجاد کنیم.
11:48
Now we have to reachنائل شدن beyondفراتر the cozyدنج circleدایره
287
693000
2000
اکنون ما باید با فراتر از دایره آشنای
11:50
of our Westernغربی friendsدوستان.
288
695000
2000
دوستان غربیمان همکاری کنیم.
11:52
Let me make a predictionپیش بینی for you,
289
697000
2000
بگذارید یک پیش بینی برای شما کنم،
11:54
whichکه is probablyشاید even more startlingهیجان انگیز.
290
699000
3000
چیزی که احتمالاً شگفت انگیزتر است.
11:57
I suspectمشکوک we are now reachingرسیدن به the endپایان
291
702000
3000
من گمان می کنم ما در حال رسیدن به پایان
12:00
of 400 yearsسالها
292
705000
2000
۴۰۰ سالی هستیم
12:02
when Westernغربی powerقدرت was enoughکافی.
293
707000
2000
که در آن قدرت غربی کافی بود.
12:04
People say to me, "The Chineseچینی ها, of courseدوره,
294
709000
2000
مردم به من می گویند، "چینی ها، البته،
12:06
they'llآنها خواهند شد never get themselvesخودشان involvedگرفتار
295
711000
2000
درگیرفعالیت های چندجانبه ایجاد صلح در اقصی نقاط دنیا نخواهند شد."
12:08
in peace-makingصلح ساختن, multilateralچند جانبه peace-makingصلح ساختن around the worldجهان."
296
713000
2000
درگیرفعالیت های چندجانبه ایجاد صلح در اقصی نقاط دنیا نخواهند شد."
12:10
Oh yes? Why not?
297
715000
2000
واقعاً؟ چرا؟
12:12
How manyبسیاری Chineseچینی ها troopsنیروهای
298
717000
2000
امروزه چند سرباز چینی
12:14
are servingخدمت underزیر the blueآبی beretبرت, servingخدمت underزیر the blueآبی flagپرچم,
299
719000
2000
در حال خدمت زیر کلاه های آبی و پرچمهای آبی،
12:16
servingخدمت underزیر the U.N. commandفرمان in the worldجهان todayامروز?
300
721000
2000
در حال خدمت به عنوان سربازان سازمان ملل در دنیا هستند؟
12:18
3,700.
301
723000
2000
۳۷۰۰ نفر.
12:20
How manyبسیاری Americansآمریکایی ها? 11.
302
725000
3000
چند آمریکایی؟ ۱۱.
12:23
What is the largestبزرگترین navalدریایی contingentمشروط
303
728000
2000
بزرگترین کشتی کمکی
12:25
tacklingمقابله با the issueموضوع of Somaliسومالی piratesدزدان دریایی?
304
730000
3000
به حل مسئله دزدان دریایی سومالی کجایی است؟
12:28
The Chineseچینی ها navalدریایی contingentمشروط.
305
733000
2000
کشتی کمکی چینی.
12:30
Of courseدوره they are, they are a mercantilistمارکانتولیست nationملت.
306
735000
2000
البته که آنها طرفدار سیاست موازنه اقتصادی هستند.
12:32
They want to keep the seaدریا lanesخطوط openباز کن.
307
737000
2000
آنها می خواهند خطوط دریایی را باز نگه دارند.
12:34
Increasinglyبه شدت, we are going to have to do businessکسب و کار
308
739000
3000
به طور فزاینده ایی، ما باید کار و تجارت کنیم
12:37
with people with whomچه کسی we do not shareاشتراک گذاری valuesارزش های,
309
742000
3000
با افرادی که ارزشهایمان با آنها مشترک نیست،
12:40
but with whomچه کسی, for the momentلحظه, we shareاشتراک گذاری commonمشترک interestsمنافع.
310
745000
3000
اما با آنها، در حال حاضر، منافع مشترکی داریم.
12:43
It's a wholeکل newجدید differentناهمسان way
311
748000
2000
این همه روش متفاوت
12:45
of looking at the worldجهان that is now emergingدر حال ظهور.
312
750000
3000
نگاه کردن به دنیایی است که در حال ظهور است.
12:48
And here'sاینجاست the thirdسوم factorعامل,
313
753000
2000
و اما عامل سوم،
12:50
whichکه is totallyکاملا differentناهمسان.
314
755000
3000
که کاملاً متفاوت است.
12:53
Todayامروز in our modernمدرن worldجهان,
315
758000
2000
امروز در دنیای مدرن ما،
12:55
because of the Internetاینترنت,
316
760000
2000
به خاطر اینترنت،
12:57
because of the kindsانواع of things people have been talkingصحبت کردن about here,
317
762000
3000
به خاطر نوع موضوعاتی که مردم درباره آنها اینجا صحبت می کنند،
13:00
everything is connectedمتصل to everything.
318
765000
4000
همه چیز به همه چیز مرتبط است.
13:04
We are now interdependentوابسته به یکدیگر.
319
769000
2000
ما اکنون وابسته به یکدیگر هستیم.
13:06
We are now interlockedمتصل شده,
320
771000
2000
به عنوان ملتها، به عنوان افراد، ما به هم قفل شدیم،
13:08
as nationsملت ها, as individualsاشخاص حقیقی,
321
773000
2000
به عنوان ملتها، به عنوان افراد، ما به هم قفل شدیم،
13:10
in a way whichکه has never been the caseمورد before,
322
775000
2000
به شکلی که هرگز اینچنین نبوده،
13:12
never been the caseمورد before.
323
777000
3000
قبل از این هرگز اینگونه نبوده.
13:15
The interrelationshipروابط بین الملل of nationsملت ها,
324
780000
2000
رابطه متقابل ملتها
13:17
well it's always existedوجود داشت.
325
782000
2000
همیشه وجود داشته است.
13:19
Diplomacyدیپلماسی is about managingمدیریت the interrelationshipروابط بین الملل of nationsملت ها.
326
784000
3000
دیپلماسی درباره مدیریت رابطه متقابل ملتهاست.
13:22
But now we are intimatelyدقیقا lockedقفل شده است togetherبا یکدیگر.
327
787000
2000
اما الان ما از نزدیک به یکدیگر قفل شده ایم.
13:24
You get swineخوک fluآنفلوآنزا in Mexicoمکزیک,
328
789000
2000
شما در مکزیک به آنفولانزای خوکی مبتلا می شوید،
13:26
it's a problemمسئله for Charlesچارلز deد Gaulleگول Airportفرودگاه
329
791000
2000
و تبدیل به مشکلی برای فرودگاه شارل دوگول (در پاریس)
13:28
24 hoursساعت ها laterبعد.
330
793000
2000
تنها در ۲۴ ساعت می شوید.
13:30
Lehmanلمان Brothersبرادران goesمی رود down, the wholeکل lot collapsesسقوط می کند.
331
795000
3000
شرکت مالی لمن برادرز ورشکسته می شود، کل بازار مالی سقوط می کند.
13:33
There are firesآتش سوزی in the steppesاستپ ها of Russiaروسیه,
332
798000
3000
در جلگه های روسیه آتش سوزی می شود،
13:36
foodغذا riotsشورش in Africaآفریقا.
333
801000
2000
شورشهای غذایی در آفریقا رخ می دهد.
13:38
We are all now deeplyعمیقا, deeplyعمیقا, deeplyعمیقا interconnectedبه هم پیوسته.
334
803000
4000
ما همگی، عمیقاً، عمیقاً، عمیقاً به هم متصل هستیم.
13:42
And what that meansبه معنای
335
807000
3000
و آن به معنی آن است که
13:45
is the ideaاندیشه of a nationملت stateحالت actingبازیگری aloneتنها,
336
810000
4000
گمان اینکه یک ملت-دولت می تواند به تنهایی عمل کند،
13:49
not connectedمتصل with othersدیگران,
337
814000
2000
بدون وابستگی به سایرین،
13:51
not workingکار کردن with othersدیگران,
338
816000
2000
بدون همکاری با دیگران،
13:53
is no longerطولانی تر a viableقابل اعتماد propositionگزاره.
339
818000
2000
دیگر معتبر نیست.
13:55
Because the actionsاقدامات of a nationملت stateحالت
340
820000
3000
زیرا عملکرد یک ملت-دولت
13:58
are neitherنه confinedمحدود است to itselfخودش,
341
823000
2000
نه تنها محدود به خودش نیست،
14:00
norنه is it sufficientکافی است for the nationملت stateحالت itselfخودش
342
825000
2000
بلکه برای کنترل قلمرو خودش نیز هم
14:02
to controlکنترل its ownخودت territoryقلمرو,
343
827000
2000
کافی نمی باشد،
14:04
because the effectsاثرات outsideخارج از the nationملت stateحالت
344
829000
3000
زیرا اثر اتفاقات خارج از آن ملت
14:07
are now beginningشروع to affectتاثیر می گذارد what happensاتفاق می افتد insideداخل them.
345
832000
3000
الان در داخل آنها نیز موثر است.
14:10
I was a youngجوان soldierسرباز
346
835000
2000
در آخرین جنگ کوچک امپراطوری بریتانیا.من سرباز جوانی بودم
14:12
in the last of the smallکوچک empireامپراطوری warsجنگ of Britainبریتانیا.
347
837000
4000
در آخرین جنگ کوچک امپراطوری بریتانیا من سرباز جوانی بودم
14:16
At that time, the defenseدفاع of my countryکشور
348
841000
2000
در آن زمان، دفاع کشور من
14:18
was about one thing and one thing only:
349
843000
3000
در باره یک چیز و فقط یک چیز بود:
14:21
how strongقوی was our armyارتش, how strongقوی was our airهوا forceزور,
350
846000
3000
چقدر قوی بود ارتش ما، چقدر قوی بود نیروی هوایی ما،
14:24
how strongقوی was our navyنیروی دریایی and how strongقوی were our alliesمتحدان.
351
849000
2000
چقدر قوی بود نیروی دریایی ما، و چقدر قوی بودند متحدان ما.
14:26
That was when the enemyدشمن was outsideخارج از the wallsدیوارها.
352
851000
2000
آن زمانی بود که دشمن در بیدون مرزها قرار داشت.
14:28
Now the enemyدشمن is insideداخل the wallsدیوارها.
353
853000
3000
اکنون دشمن داخل مرزهاست.
14:31
Now if I want to talk about the defenseدفاع of my countryکشور,
354
856000
2000
اکنون اگر بخواهم در مورد ئفاع کشورم صحبت کنم،
14:33
I have to speakصحبت to the Ministerوزیر of Healthسلامتی
355
858000
2000
باید با وزیر بهداشت حرف بزنم
14:35
because pandemicپاندمی diseaseمرض is a threatتهدید to my securityامنیت,
356
860000
3000
زیرا بیماریهای مسری یک تهدید برای امنیت من است،
14:38
I have to speakصحبت to the Ministerوزیر of Agricultureکشاورزی
357
863000
2000
باید با وزیر کشاورزی صحبت کنم
14:40
because foodغذا securityامنیت is a threatتهدید to my securityامنیت,
358
865000
2000
زیرا امنیت غذایی یک تهدید برای امنیت من است،
14:42
I have to speakصحبت to the Ministerوزیر of Industryصنعت
359
867000
4000
من باید با وزیر صنایع صحبت کنم
14:46
because the fragilityتردی of our hi-techسلام فن آوری infrastructureزیر ساخت
360
871000
3000
زیرا شکنندگی زیرساختهای فن آوری پیشرفته ما
14:49
is now a pointنقطه of attackحمله for our enemiesدشمنان --
361
874000
2000
حالا یک نقطه حمله برای دشمنان ماست --
14:51
as we see from cyberسایبری warfareجنگ --
362
876000
2000
همونطور که در جنگ سایبری می بینیم --
14:53
I have to speakصحبت to the Ministerوزیر of Home Affairsامور
363
878000
3000
باید با وزیر امور داخلی صحبت کنم
14:56
because who has enteredوارد شد my countryکشور,
364
881000
2000
چون کسی که وارد کشور من شده است،
14:58
who livesزندگی می کند in that terracedتراس houseخانه in that innerدرونی cityشهر
365
883000
3000
کسی که در خانه ایی بالکن دار در مرکز شهر زندگی می کند
15:01
has a directمستقیم effectاثر on what happensاتفاق می افتد in my countryکشور --
366
886000
2000
اثر مستقیمی دارد بر آنچه در کشور من رخ می دهد --
15:03
as we in Londonلندن saw in the 7/7 bombingsبمبگذاری ها.
367
888000
4000
همونطور که در بمب گذاریهای ۷ جولای لندن دیدیم.
15:07
It's no longerطولانی تر the caseمورد that the securityامنیت of a countryکشور
368
892000
3000
دیگر امنیت یک کشور
15:10
is simplyبه سادگی a matterموضوع for its soldiersسربازان and its ministryوزارتخانه of defenseدفاع.
369
895000
3000
تنها وابسته به سربازان و وزیر دفاعش نیست.
15:13
It's its capacityظرفیت to lockقفل کردن togetherبا یکدیگر its institutionsمؤسسات.
370
898000
3000
بلکه ظرفیت آن در به هم پیوسته نگهداشتن نهادهای مختلفش اهمیت دارد.
15:16
And this tellsمی گوید you something very importantمهم.
371
901000
3000
و این بیانگر امر بسیار مهمی است.
15:19
It tellsمی گوید you that, in factواقعیت,
372
904000
2000
این نشان می دهد که در حقیقت
15:21
our governmentsدولت ها, verticallyعمودی constructedساخته شده است,
373
906000
3000
دولتهای ما که به شکل عمودی ساختار یافته اند
15:24
constructedساخته شده است on the economicاقتصادی modelمدل of the Industrialصنعتی Revolutionانقلاب --
374
909000
2000
و بر مبنای مدلهای اقتصادی انقلاب صنعتی بنا نهاده شده اند --
15:26
verticalعمودی hierarchyسلسله مراتب, specializationتخصص of tasksوظایف,
375
911000
3000
سلسله مراتب عمودی، تخصصی شدن وظایف،
15:29
commandفرمان structuresسازه های --
376
914000
2000
ساختارهای فرماندهی --
15:31
have got the wrongاشتباه structuresسازه های completelyبه صورت کامل.
377
916000
2000
همگی ساختار کاملاً اشتباهی دارند.
15:33
You in businessکسب و کار know
378
918000
2000
شما در دنیای کسب و کار می دونین که
15:35
that the paradigmالگو structureساختار of our time, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
379
920000
2000
الگوی ساختار زمان ما، خانم ها و آقایان،
15:37
is the networkشبکه.
380
922000
2000
شبکه است.
15:39
It's your capacityظرفیت to networkشبکه that mattersمسائل,
381
924000
2000
این ظرفیت شما برای شبکه سازی است که اهمیت دارد،
15:41
bothهر دو withinدر داخل your governmentsدولت ها and externallyبیرون.
382
926000
3000
هم در داخل دولتهای شما و هم در رابطه با محیط خارج.
15:44
So here is Ashdown'sAshdown's thirdسوم lawقانون.
383
929000
2000
پس اینجا قانون سوم اشدون صادق است.
15:46
By the way, don't askپرسیدن me about Ashdown'sAshdown's first lawقانون and secondدومین lawقانون
384
931000
3000
راستی، راجع به قانون اول و دوم اشدون از من نپرسید
15:49
because I haven'tنه inventedاختراع شده است those yetهنوز;
385
934000
2000
زیرا هنوز آنها را اختراع نکردم؛
15:51
it always soundsبرای تلفن های موبایل better if there's a thirdسوم lawقانون, doesn't it?
386
936000
2000
همیشه قانون سوم بهتر بنظر میرسه، نه؟
15:53
Ashdown'sAshdown's thirdسوم lawقانون is that in the modernمدرن ageسن,
387
938000
3000
قانون سوم اشدون این است که در عصر مدرن،
15:56
where everything is connectedمتصل to everything,
388
941000
2000
جایی که همه چیز به همه چیز متصل است،
15:58
the mostاکثر importantمهم thing about what you can do
389
943000
3000
مهمترین نکته در مورد کاری که شما می توانید انجام دهید
16:01
is what you can do with othersدیگران.
390
946000
2000
کاری است که با همکاری دیگران قادر به انجام آن هستید.
16:03
The mostاکثر importantمهم bitبیت about your structureساختار --
391
948000
2000
مهمترین جز ساختار شما --
16:05
whetherچه you're a governmentدولت, whetherچه you're an armyارتش regimentکلنگ,
392
950000
2000
چه شما دولت باشید، چه یک هنگ نظامی،
16:07
whetherچه you're a businessکسب و کار --
393
952000
2000
و چه یک بنگاه اقتصادی --
16:09
is your dockingپیوستن pointsنکته ها, your interconnectorsاتصال دهنده ها,
394
954000
2000
نقاط لنگرگاه و اتصالات شماست،
16:11
your capacityظرفیت to networkشبکه with othersدیگران.
395
956000
2000
ظرفیت شما برای ساختن شبکه با دیگران است.
16:13
You understandفهمیدن that in industryصنعت;
396
958000
2000
شما در صنایع این امر را درک می کنید؛
16:15
governmentsدولت ها don't.
397
960000
3000
اما دولتها هنوز قادر به فهم این موضوع نیستند.
16:18
But now one finalنهایی thing.
398
963000
2000
و یک نکته نهایی.
16:20
If it is the caseمورد, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان -- and it is --
399
965000
3000
خانم ها و آقایان، اگر این امر صحت دارد که
16:23
that we are now lockedقفل شده است togetherبا یکدیگر
400
968000
2000
ما الان به یکدیگر قفل شده ایم
16:25
in a way that has never been quiteکاملا the sameیکسان before,
401
970000
2000
به صورتی که قبل از این هرگز اینگونه نبوده است،
16:27
then it's alsoهمچنین the caseمورد that we shareاشتراک گذاری a destinyسرنوشت with eachهر یک other.
402
972000
4000
آنگاه سرنوشت مشترکی نیز در انتظار ماست.
16:31
Suddenlyناگهان and for the very first time,
403
976000
3000
ناگهان و برای اولین بار،
16:34
collectiveجمعی defenseدفاع, the thing that has dominatedتحت سلطه us
404
979000
3000
دفاع جمعی، چیزی که ذهن ما را تسخیر کرده
16:37
as the conceptمفهوم of securingتأمین امنیت our nationsملت ها,
405
982000
2000
به عنوان راه حل تأمین امنیت ملتهایمان،
16:39
is no longerطولانی تر enoughکافی.
406
984000
2000
دیگر کافی نیست.
16:41
It used to be the caseمورد
407
986000
2000
سابق بر این
16:43
that if my tribeقبیله was more powerfulقدرتمند than theirخودشان tribeقبیله, I was safeبی خطر;
408
988000
2000
اگر قبیله من قدرتمندتر از قبیله آنها بود، من امن بودم؛
16:45
if my countryکشور was more powerfulقدرتمند than theirخودشان countryکشور, I was safeبی خطر;
409
990000
3000
اگر کشور من قوی تر از کشور آنها بودم، من امن بودم؛
16:48
my allianceاتحاد, like NATOناتو, was more powerfulقدرتمند than theirخودشان allianceاتحاد, I was safeبی خطر.
410
993000
3000
اگر متحدان من، مانند ناتو، قوی تر از متحدان آنها بود، من امن بودم.
16:51
It is no longerطولانی تر the caseمورد.
411
996000
2000
اما دیگر اینگونه نیست.
16:53
The adventظهور of the interconnectednessهمبستگی
412
998000
3000
ظهور پدیده به هم متصل بودن
16:56
and of the weaponsاسلحه of massجرم destructionتخریب
413
1001000
2000
و وجود سلاحهای کشتار جمعی
16:58
meansبه معنای that, increasinglyبه طور فزاینده,
414
1003000
2000
هر چه بیشتر به معنای آن است که
17:00
I shareاشتراک گذاری a destinyسرنوشت with my enemyدشمن.
415
1005000
2000
من سرنوشت مشترکی با دشمنم دارم.
17:02
When I was a diplomatدیپلمات
416
1007000
2000
زمانی که من یک دیپلمات بودم
17:04
negotiatingمذاکره the disarmamentخلع سلاح treatiesمعاهدات with the Sovietشوروی Unionاتحادیه
417
1009000
3000
مذاکرات معاهده های خلع سلاح با اتحاد جماهیر شوروی
17:07
in Genevaژنو in the 1970s,
418
1012000
2000
در ژنو در دهه ۷۰ میلادی ،
17:09
we succeededموفق شدم because we understoodفهمید
419
1014000
2000
موفقیت آمیز بود زیرا ما درک کردیم
17:11
we sharedبه اشتراک گذاشته شده a destinyسرنوشت with them.
420
1016000
2000
که ما سرنوشت مشترکی با آنها خواهیم داشت.
17:13
Collectiveجمعی securityامنیت is not enoughکافی.
421
1018000
3000
امنیت جمعی دیگر کافی نیست.
17:16
Peaceصلح has come to Northernشمال Irelandایرلند
422
1021000
2000
صلح در ایرلند شمالی حاکم شده است
17:18
because bothهر دو sidesدو طرف realizedمتوجه شدم that the zero-sumمبلغ صفر gameبازی couldn'tنمی توانستم work.
423
1023000
3000
زیرا هر دو طرف درک کردند بازیهای جمع-صفر دیگر کارایی ندارند.
17:21
They sharedبه اشتراک گذاشته شده a destinyسرنوشت with theirخودشان enemiesدشمنان.
424
1026000
3000
سرنوشت مشترکی با دشمنانشان در انتظار آنهاست.
17:24
One of the great barriersموانع to peaceصلح in the Middleمیانه Eastشرق
425
1029000
2000
یکی از موانع اصلی در برابر صلح در خاورمیانه
17:26
is that bothهر دو sidesدو طرف, bothهر دو Israelاسرائيل and, I think, the Palestiniansفلسطینی ها,
426
1031000
3000
این است که هیچ یک از دو طرف دعوا، اسرائیل و فلسطین،
17:29
do not understandفهمیدن
427
1034000
2000
درک نمی کنند
17:31
that they shareاشتراک گذاری a collectiveجمعی destinyسرنوشت.
428
1036000
3000
که آنها سرنوشت جمعی مشترکی خواهند داشت.
17:34
And so suddenlyناگهان, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
429
1039000
2000
و به ناگاه، خانم ها و آقایان،
17:36
what has been the propositionگزاره
430
1041000
2000
آنچه پیشنهادخردمندان و شاعران در سالها قبل بوده است
17:38
of visionariesروانشناسان and poetsشاعران down the agesسنین
431
1043000
3000
آنچه پیشنهادخردمندان و شاعران در سالها قبل بوده است
17:41
becomesتبدیل می شود something we have to take seriouslyبه طور جدی
432
1046000
2000
تبدیل به امری شده است که ما باید آن را
17:43
as a matterموضوع of publicعمومی policyسیاست.
433
1048000
2000
به عنوان موضوع سیاستگذاریهای عمومی جدی بگیریم.
17:45
I startedآغاز شده with a poemشعر, I'll endپایان with one.
434
1050000
3000
من با یک شعر شروع کردم و با یک شعر تمام می کنم.
17:48
The great poemشعر of Johnجان Donne'sدون.
435
1053000
3000
شعر قشنگی از جان دان.
17:51
"Sendارسال not for whomچه کسی the bellزنگ tollsتلفات."
436
1056000
4000
"برای آنها که زنگهایشان به صدا در می آیند نفرستید."
17:55
The poemشعر is calledبه نام "No Man is an Islandجزیره."
437
1060000
2000
نام شعر "هیچ مردی یک جزیره نیست" می باشد.
17:57
And it goesمی رود:
438
1062000
2000
او می گوید:
17:59
"Everyهرکدام man'sانسان deathمرگ affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا me,
439
1064000
3000
"مرگ هر مردی بر من تأثیر گذاشته است،
18:02
for I am involvedگرفتار in mankindبشر,
440
1067000
2000
زیرا من گرفتار نوع بشریتم،
18:04
sendارسال not to askپرسیدن
441
1069000
2000
نپرسید تنها
18:06
for whomچه کسی the bellزنگ tollsتلفات,
442
1071000
2000
از کسانی که ناقوسهایشان به صدا در می آید،
18:08
it tollsتلفات for theeتو."
443
1073000
2000
که ناقوس برای تو به صدا در می آید."
18:10
For Johnجان Donneدون, a recommendationتوصیه of moralityاخلاق.
444
1075000
3000
برای جان دن، توصیه ایی اخلاقی است.
18:13
For us, I think,
445
1078000
2000
برای ما، من فکر می کنم،
18:15
partبخشی of the equationمعادله for our survivalبقاء.
446
1080000
3000
جزیی از معادله نجات ماست.
18:18
Thank you very much.
447
1083000
2000
با تشکر فراوان از شما.
18:20
(Applauseتشویق و تمجید)
448
1085000
3000
(تشویق)
Translated by Shabnam Esmaeelzadeh
Reviewed by Shahram Eatezadi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com