ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com
TEDxBrussels

Paddy Ashdown: The global power shift

帕迪●阿什當:世界權力移轉

Filmed:
1,134,248 views

阿什當說,我們活在一個權力移轉的時代,而且是史無前例的移轉方式。他將透過在TEDX布魯塞爾一場引人入勝的演講,告訴我們造成移轉的三個主要因素。
- Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's a poem written書面
0
0
2000
有一首詩這麼寫道
00:17
by a very famous著名 English英語 poet詩人
1
2000
2000
這是一位很有名的英國詩人
00:19
at the end結束 of the 19th century世紀.
2
4000
2000
在十九世紀末寫的
00:21
It was said to echo迴聲 in Churchill's丘吉爾 brain
3
6000
3000
聽說邱吉爾對這首詩也念念不忘
00:24
in the 1930s.
4
9000
2000
在1930年那個時候
00:26
And the poem goes:
5
11000
2000
這首詩是這麼寫的:
00:28
"On the idle hill爬坡道 of summer夏季,
6
13000
2000
「夏日的慵懶之丘上
00:30
lazy with the flow of streams,
7
15000
2000
厭倦了小河細流
00:32
hark重提 I hear a distant遙遠 drummer鼓手,
8
17000
2000
聽,我聽到了遠方的鼓聲
00:34
drumming鼓聲 like a sound聲音 in dreams,
9
19000
2000
就像在夢裡聽到似的
00:36
far and near and low and louder on the roads道路 of earth地球 go by,
10
21000
3000
遠的、近的、低沉的、高亢的,在路上迴盪著
00:39
dear to friend朋友 and food餐飲 to powder粉末,
11
24000
3000
從愛人到朋友,從食物到麵粉
00:42
soldiers士兵 marching行軍,
12
27000
2000
士兵踏著步
00:44
soon不久 to die."
13
29000
2000
快步地走向死亡。」
00:46
Those who are interested有興趣 in poetry詩歌,
14
31000
2000
想知道這首詩名的人
00:48
the poem is "A Shropshire什羅普 Lad小伙子" written書面 by A.E. Housman豪斯曼.
15
33000
3000
這是豪斯曼的詩集《舒洛普郡少年》
00:51
But what Housman豪斯曼 understood了解,
16
36000
2000
不過,豪斯曼所知道的
00:53
and you hear it in the symphonies交響樂 of Nielsen尼爾森 too,
17
38000
4000
你也在尼爾森交響曲中聽過
00:57
was that the long, hot, silvan西爾 summers夏天
18
42000
4000
就是十九世紀那漫長,炎熱,遍地林木的夏天
01:01
of stability穩定性 of the 19th century世紀
19
46000
2000
一切都很平和的夏天
01:03
were coming未來 to a close,
20
48000
2000
即將走向終點
01:05
and that we were about to move移動
21
50000
2000
當時,我們正要踏入
01:07
into one of those terrifying可怕的 periods of history歷史
22
52000
2000
歷史上最令人恐懼的一段日子
01:09
when power功率 changes變化.
23
54000
2000
因為權力將要轉移
01:11
And these are always periods, ladies女士們 and gentlemen紳士,
24
56000
2000
各位先生女士
01:13
accompanied伴隨著 by turbulence動亂,
25
58000
3000
這些日子總是伴隨著騷動
01:16
and all too often經常 by blood血液.
26
61000
2000
偶爾也有血腥的暴力
01:18
And my message信息 for you
27
63000
2000
告訴你們
01:20
is that I believe we are condemned譴責, if you like,
28
65000
2000
我認為,我們無一倖免
01:22
to live生活 at just one of those moments瞬間 in history歷史
29
67000
3000
都活在歷史上的那些日子
01:25
when the gimbals萬向節 upon which哪一個
30
70000
2000
當那些已經建立的秩序
01:27
the established既定 order訂購 of power功率 is beginning開始 to change更改
31
72000
3000
發生劇變
01:30
and the new look of the world世界,
32
75000
2000
也從新的角度來看這世界
01:32
the new powers權力 that exist存在 in the world世界,
33
77000
3000
存在這世界上的新權力
01:35
are beginning開始 to take form形成.
34
80000
2000
正在慢慢成形
01:37
And these are -- and we see it very clearly明確地 today今天 --
35
82000
3000
我們也曉得是哪些新權力
01:40
nearly幾乎 always highly高度 turbulent洶湧 times, highly高度 difficult times,
36
85000
3000
就是那些非常動亂、極為艱困的時代
01:43
and all too often經常 very bloody血腥 times.
37
88000
2000
偶爾也參雜著血腥暴力
01:45
By the way, it happens發生 about once一旦 every一切 century世紀.
38
90000
3000
順便一提,這種事每個世紀都會發生一次
01:48
You might威力 argue爭論 that the last time it happened發生 --
39
93000
2000
你或許會辯駁我說,最後一次發生的時間
01:50
and that's what Housman豪斯曼 felt coming未來 and what Churchill丘吉爾 felt too --
40
95000
3000
也就是豪斯曼和邱吉爾覺得有事即將發生的時候
01:53
was that when power功率 passed通過 from the old nations國家,
41
98000
3000
是權力從衰落的國家
01:56
the old powers權力 of Europe歐洲,
42
101000
2000
像是歐洲的舊權
01:58
across橫過 the Atlantic大西洋 to the new emerging新興 power功率
43
103000
2000
越過大西洋,到了新興權力崛起的國家
02:00
of the United聯合的 States狀態 of America美國 --
44
105000
2000
美利堅合眾國
02:02
the beginning開始 of the American美國 century世紀.
45
107000
2000
也正是美國開始強盛的世紀
02:04
And of course課程, into the vacuum真空
46
109000
2000
當然,在那個時候
02:06
where the too-old太老 European歐洲的 powers權力 used to be
47
111000
3000
歐洲人過時的權力
02:09
were played發揮 the two bloody血腥 catastrophes災難
48
114000
3000
被人用來挑起兩場血腥的災難
02:12
of the last century世紀 --
49
117000
2000
就在那最後一個世紀
02:14
the one in the first part部分 and the one in the second第二 part部分: the two great World世界 Wars戰爭.
50
119000
3000
兩場災難分別是兩次的世界大戰
02:17
Mao Zedong毛澤東 used to refer參考 to them as the European歐洲的 civil國內 wars戰爭,
51
122000
3000
毛澤東說那是歐洲人的內戰
02:20
and it's probably大概 a more accurate準確 way of describing說明 them.
52
125000
3000
這麼說也真的比較貼切
02:23
Well, ladies女士們 and gentlemen紳士,
53
128000
2000
各位
02:25
we live生活 at one of those times.
54
130000
2000
我們現在也生活在那些過去的日子
02:27
But for us, I want to talk about three factors因素 today今天.
55
132000
3000
我今天就是要談三個因素
02:30
And the first of these, the first two of these,
56
135000
3000
這三個因素中的第一個
02:33
is about a shift轉移 in power功率.
57
138000
2000
就是權力移轉
02:35
And the second第二 is about some new dimension尺寸 which哪一個 I want to refer參考 to,
58
140000
3000
第二個因素,我想要講一塊新領域
02:38
which哪一個 has never quite相當 happened發生 in the way it's happening事件 now.
59
143000
3000
過去從來沒有像現在這樣發生過
02:41
But let's talk about the shifts轉變 of power功率 that are occurring發生 to the world世界.
60
146000
3000
不過,先來談談現今世上的權力移轉吧
02:44
And what is happening事件 today今天
61
149000
2000
現在世上的權力移轉
02:46
is, in one sense, frightening可怕的
62
151000
2000
從某種層面來看,相當震懾人心
02:48
because it's never happened發生 before.
63
153000
3000
因為過去從沒發生過
02:51
We have seen看到 lateral shifts轉變 of power功率 --
64
156000
2000
我們曾見過幾次橫向的權力移轉
02:53
the power功率 of Greece希臘 passed通過 to Rome羅馬
65
158000
3000
像是希臘轉到羅馬
02:56
and the power功率 shifts轉變 that occurred發生
66
161000
2000
還有發生在歐洲社會的
02:58
during the European歐洲的 civilizations文明 --
67
163000
3000
權力移轉
03:01
but we are seeing眼看 something slightly different不同.
68
166000
2000
但現在發生的權力移轉,有些微的不同
03:03
For power功率 is not just moving移動 laterally橫向
69
168000
2000
因為權力不只是國與國之間的
03:05
from nation國家 to nation國家.
70
170000
2000
橫向移轉
03:07
It's also moving移動 vertically垂直.
71
172000
2000
也有直向移轉
03:09
What's happening事件 today今天 is that the power功率 that was encased封閉式,
72
174000
3000
現今所存在的權力,受到責任的牽制
03:12
held保持 to accountability問責, held保持 to the rule規則 of law,
73
177000
3000
也受到法律的牽制
03:15
within the institution機構 of the nation國家 state
74
180000
3000
越來越多的民族國家的機構
03:18
has now migrated遷移 in very large measure測量 onto the global全球 stage階段.
75
183000
3000
開始浮上國際檯面
03:21
The globalization全球化 of power功率 --
76
186000
2000
全球化的權力
03:23
we talk about the globalization全球化 of markets市場,
77
188000
2000
雖然我們說是全球化市場
03:25
but actually其實 it's the globalization全球化 of real真實 power功率.
78
190000
4000
但事實上,卻是全球化權力
03:29
And where, at the nation國家 state level水平
79
194000
2000
從民族國家的角度來看
03:31
that power功率 is held保持 to accountability問責
80
196000
2000
受到責任、法律
03:33
subject學科 to the rule規則 of law,
81
198000
2000
所牽制的權力
03:35
on the international國際 stage階段 it is not.
82
200000
3000
在國際舞台上則否
03:38
The international國際 stage階段 and the global全球 stage階段 where power功率 now resides所在:
83
203000
3000
當今存在於國際舞台上的權力有
03:41
the power功率 of the Internet互聯網, the power功率 of the satellite衛星 broadcasters廣播,
84
206000
3000
網路的權力,衛星廣播的權力
03:44
the power功率 of the money changers --
85
209000
3000
貨幣兌換的權力
03:47
this vast廣大 money-go-round錢轉馬
86
212000
2000
兌換大筆金錢
03:49
that circulates循環 now 32 times the amount of money necessary必要
87
214000
4000
數目是過去財政所需的
03:53
for the trade貿易 it's supposed應該 to be there to finance金融 --
88
218000
3000
三十二倍
03:56
the money changers, if you like,
89
221000
2000
負責貨幣兌換的人
03:58
the financial金融 speculators投機者
90
223000
2000
或是叫他們金融投機客
04:00
that have brought us all to our knees膝蓋 quite相當 recently最近,
91
225000
3000
他們最近確實讓些活動停止下來
04:03
the power功率 of the multinational跨國 corporations公司
92
228000
2000
多國企業所擁有的權力
04:05
now developing發展 budgets預算
93
230000
3000
正在發展預算
04:08
often經常 bigger than medium-sized中型 countries國家.
94
233000
2000
有的預算數目比許多中型國家還要大筆
04:10
These live生活 in a global全球 space空間
95
235000
2000
那些人住在一個全球化的空間
04:12
which哪一個 is largely大部分 unregulated不受管制,
96
237000
2000
幾乎沒有人來管
04:14
not subject學科 to the rule規則 of law,
97
239000
3000
也沒有法律的牽制
04:17
and in which哪一個 people may可能 act法案 free自由 of constraint約束.
98
242000
2000
人們想做什麼就做什麼
04:19
Now that suits西裝 the powerful強大
99
244000
3000
到目前為止
04:22
up to a moment時刻.
100
247000
2000
那些都是強權人士想要的
04:24
It's always suitable適當 for those who have the most power功率
101
249000
3000
那些情況,總是適合掌有大多數權力的人
04:27
to operate操作 in spaces空間 without constraint約束,
102
252000
3000
他們不受限制的束縛
04:30
but the lesson of history歷史 is that, sooner or later後來,
103
255000
3000
然而,那些無人管制的地方
04:33
unregulated不受管制 space空間 --
104
258000
2000
歷史給他們的教訓
04:35
space空間 not subject學科 to the rule規則 of law --
105
260000
2000
那些不受法律牽制的地方
04:37
becomes populated人口稠密, not just by the things you wanted --
106
262000
3000
人口會變多,也有你樂見的情
04:40
international國際 trade貿易, the Internet互聯網, etc等等. --
107
265000
2000
像是國際貿易、網路‧‧‧等等
04:42
but also by the things you don't want --
108
267000
2000
當然,也有一些你不願看到的
04:44
international國際 criminality犯罪, international國際 terrorism恐怖主義.
109
269000
3000
像是國際犯罪、跨國恐怖組織
04:47
The revelation啟示 of 9/11
110
272000
2000
從911就可以知道
04:49
is that even if you are the most powerful強大 nation國家 on earth地球,
111
274000
5000
就算你住在世界上最強勢的國家
04:54
nevertheless雖然,
112
279000
3000
儘管如此
04:57
those who inhabit居住於 that space空間 can attack攻擊 you
113
282000
2000
那些空間的人還是可以攻擊你
04:59
even in your most iconic標誌性的 of cities城市
114
284000
2000
甚至在九月的一個早晨中
05:01
one bright September九月 morning早上.
115
286000
2000
攻擊你國家最具代表性的象徵
05:03
It's said that something like 60 percent百分
116
288000
2000
聽說四百萬塊中
05:05
of the four million百萬 dollars美元 that was taken採取 to fund基金 9/11
117
290000
3000
大約有百分之六十拿去資助911恐怖攻擊
05:08
actually其實 passed通過 through通過 the institutions機構 of the Twin雙胞胎 Towers
118
293000
3000
那次恐怖攻擊的飛機穿透雙子星大樓
05:11
which哪一個 9/11 destroyed銷毀.
119
296000
2000
那也是911摧毀的建築
05:13
You see, our enemies敵人 also use this space空間 --
120
298000
2000
瞧,我們的敵人用這樣的空間
05:15
the space空間 of mass travel旅行, the Internet互聯網, satellite衛星 broadcasters廣播 --
121
300000
3000
涵蓋如此多人的旅遊、網路、衛星廣播的空間
05:18
to be able能夠 to get around their poison,
122
303000
3000
來達成他們的恐怖理念
05:21
which哪一個 is about destroying銷毀 our systems系統 and our ways方法.
123
306000
3000
也就是雖毀我們的組織系統
05:24
Sooner遲早 or later後來,
124
309000
2000
早晚
05:26
sooner or later後來,
125
311000
2000
早晚都會發生的
05:28
the rule規則 of history歷史
126
313000
2000
歷史告訴我們
05:30
is that where power功率 goes
127
315000
2000
無論權力到哪裡
05:32
governance治理 must必須 follow跟隨.
128
317000
3000
統治者就得跟著權力走
05:35
And if it is therefore因此 the case案件, as I believe it is,
129
320000
2000
而我相信也是因為如此
05:37
that one of the phenomenon現象 of our time
130
322000
2000
成就了現今社會
05:39
is the globalization全球化 of power功率,
131
324000
2000
權力全球化的現象
05:41
then it follows如下 that one of the challenges挑戰 of our time
132
326000
3000
我們這世代所面對的挑戰
05:44
is to bring帶來 governance治理 to the global全球 space空間.
133
329000
3000
就是把統治者帶上國際舞台
05:47
And I believe that the decades幾十年 ahead of us now
134
332000
3000
我覺得在往後的幾十年
05:50
will be to a greater更大 or lesser較小 extent程度 turbulent洶湧
135
335000
4000
會有些騷動,程度或大或小
05:54
the more or less we are able能夠 to achieve實現 that aim目標:
136
339000
3000
不管怎麼樣,我們有能力達到那目標
05:57
to bring帶來 governance治理 to the global全球 space空間.
137
342000
2000
把統治者帶上國際舞台
05:59
Now notice注意, I'm not talking about government政府.
138
344000
2000
注意,我不是在討論統治者
06:01
I'm not talking about setting設置 up
139
346000
2000
也不是討論該如何建立
06:03
some global全球 democratic民主的 institution機構.
140
348000
3000
什麼全球化民主機構
06:06
My own擁有 view視圖, by the way, ladies女士們 and gentlemen紳士,
141
351000
2000
對了各位,順便一提
06:08
is that this is unlikely不會 to be doneDONE
142
353000
2000
我覺得建立再多像是聯合國這類的機構
06:10
by spawning產卵 more U.N. institutions機構.
143
355000
2000
對這件事情並不會有什麼幫助
06:12
If we didn't have the U.N., we'd星期三 have to invent發明 it.
144
357000
2000
我們要是沒有聯合國,我們就生一個出來就好了
06:14
The world世界 needs需求 an international國際 forum論壇.
145
359000
2000
這世界需要的是一個國際論壇
06:16
It needs需求 a means手段 by which哪一個 you can legitimize合法化 international國際 action行動.
146
361000
4000
藉由國際論壇,國際行動因而得以合法化
06:20
But when it comes to governance治理 of the global全球 space空間,
147
365000
2000
但是,一談到國際舞台該由誰來統治
06:22
my guess猜測 is this won't慣於 happen發生
148
367000
3000
我覺得再多的聯合國
06:25
through通過 the creation創建 of more U.N. institutions機構.
149
370000
2000
都沒有辦法解決這問題
06:27
It will actually其實 happen發生 by the powerful強大 coming未來 together一起
150
372000
3000
當強權聚在一起時,這個問題就會產生
06:30
and making製造 treaty-based為基礎的條約 systems系統,
151
375000
2000
他們因而建立用合約作為基礎的一套系統
06:32
treaty-based為基礎的條約 agreements協議,
152
377000
2000
或是協定
06:34
to govern治理 that global全球 space空間.
153
379000
2000
來統管這個國際舞台
06:36
And if you look, you can see them happening事件, already已經 beginning開始 to emerge出現.
154
381000
3000
要是你仔細點看,你會發現這類的事情正慢慢發生
06:39
The World世界 Trade貿易 Organization組織: treaty-based為基礎的條約 organization組織,
155
384000
3000
世界貿易組織,就是個合約為底的組織
06:42
entirely完全 treaty-based為基礎的條約,
156
387000
2000
完全用合約來統治
06:44
and yet然而, powerful強大 enough足夠 to hold保持 even the most powerful強大, the United聯合的 States狀態,
157
389000
3000
這些合約強勢到能夠控制當今最強的國家,像是美國
06:47
to account帳戶 if necessary必要.
158
392000
2000
必要的話,甚至可以摧毀美國
06:49
Kyoto京都: the beginnings開始 of struggling奮鬥的 to create創建
159
394000
2000
京都議定書:努力奮鬥
06:51
a treaty-based為基礎的條約 organization組織.
160
396000
2000
去制定了此一合約為底的組織
06:53
The G20:
161
398000
2000
二十國集團
06:55
we know now that we have to put together一起 an institution機構
162
400000
2000
現在,我們知道得組一個
06:57
which哪一個 is capable of bringing使 governance治理
163
402000
2000
能夠把統治權帶到金融空間的機構
06:59
to that financial金融 space空間 for financial金融 speculation推測.
164
404000
3000
為了那些金融活動
07:02
And that's what the G20 is, a treaty-based為基礎的條約 institution機構.
165
407000
3000
這就是二十國集團因而建立的原因
07:05
Now there's a problem問題 there,
166
410000
2000
現在有個問題了
07:07
and we'll come back to it in a minute分鐘,
167
412000
2000
我等一下會回到剛剛講的地方
07:09
which哪一個 is that if you bring帶來 the most powerful強大 together一起
168
414000
3000
就是你把強權給聚在一塊
07:12
to make the rules規則 in treaty-based為基礎的條約 institutions機構,
169
417000
2000
要他們在綁合約的機構訂定規則
07:14
to fill that governance治理 space空間,
170
419000
3000
好填補統治權這一個空缺
07:17
then what happens發生 to the weak who are left out?
171
422000
3000
我要說的問題,是那些沒有參與的弱國怎麼辦?
07:20
And that's a big problem問題,
172
425000
2000
這是一個嚴重的問題
07:22
and we'll return返回 to it in just a second第二.
173
427000
2000
我很快會回到這問題上
07:24
So there's my first message信息,
174
429000
2000
所以我首先要告訴你們
07:26
that if you are to pass通過 through通過 these turbulent洶湧 times
175
431000
3000
如果你正經歷這些騷動
07:29
more or less turbulently湍流,
176
434000
3000
無論騷動程度大小
07:32
then our success成功 in doing that
177
437000
2000
如果想把事情給做好
07:34
will in large measure測量 depend依靠 on our capacity容量
178
439000
2000
關鍵在於我們把公正的統治權
07:36
to bring帶來 sensible明智 governance治理
179
441000
2000
帶上國際舞台
07:38
to the global全球 space空間.
180
443000
2000
的能力
07:40
And watch that beginning開始 to happen發生.
181
445000
3000
以及是否注意到事情已發生
07:43
My second第二 point is,
182
448000
2000
接著,我要說的第二點
07:45
and I know I don't have to talk to an audience聽眾 like this
183
450000
2000
我知道和觀眾談這件事時
07:47
about such這樣 a thing,
184
452000
2000
我不必這樣說話
07:49
but power功率 is not just shifting vertically垂直,
185
454000
3000
然而,權力不只是直向移轉
07:52
it's also shifting horizontally水平.
186
457000
2000
權力也會橫向移轉
07:54
You might威力 argue爭論 that the story故事, the history歷史 of civilizations文明,
187
459000
3000
你或許會反駁我說,從文明社會的歷史來看
07:57
has been civilizations文明 gathered雲集 around seas海域 --
188
462000
3000
文明社會都聚集在海洋四周
08:00
with the first ones那些 around the Mediterranean地中海,
189
465000
3000
最先到達的,就在地中海
08:03
the more recent最近 ones那些 in the ascendents幸運星 of Western西 power功率 around the Atlantic大西洋.
190
468000
4000
之後到達的西方後裔,就聚在大西洋
08:07
Well it seems似乎 to me
191
472000
2000
但就我看來,廣義而言
08:09
that we're now seeing眼看 a fundamental基本的 shift轉移 of power功率, broadly寬廣地 speaking請講,
192
474000
3000
我們所看到的只是權力移轉的基本面
08:12
away from nations國家 gathered雲集 around the Atlantic大西洋 [seaboard海岸]
193
477000
3000
至不過是那些聚集在大西洋岸邊的民族
08:15
to the nations國家 gathered雲集 around the Pacific和平的 rim輪緣.
194
480000
2000
搬到太平洋岸邊而已
08:17
Now that begins開始 with economic經濟 power功率,
195
482000
2000
然而,現在卻有了經濟權
08:19
but that's the way it always begins開始.
196
484000
2000
經濟權就是這樣開始的
08:21
You already已經 begin開始 to see the development發展 of foreign國外 policies政策,
197
486000
3000
你會看到世界上漸漸茁壯的國家
08:24
the augmentation增強 of military軍事 budgets預算
198
489000
2000
他們的外交開始發展
08:26
occurring發生 in the other growing生長 powers權力 in the world世界.
199
491000
3000
軍事預算也增加
08:29
I think actually其實
200
494000
2000
然而,我覺得
08:31
this is not so much a shift轉移 from the West西 to the East;
201
496000
2000
權力並非只是從西方移轉到東方
08:33
something different不同 is happening事件.
202
498000
2000
反而有些不同
08:35
My guess猜測 is, for what it's worth價值,
203
500000
2000
我個人的猜測
08:37
is that the United聯合的 States狀態 will remain
204
502000
2000
無論美國是否保持在
08:39
the most powerful強大 nation國家 on earth地球
205
504000
2000
全球最強的國家
08:41
for the next下一個 10 years年份, 15,
206
506000
3000
在接下來的十年,十五年
08:44
but the context上下文 in which哪一個 she holds持有 her power功率
207
509000
3000
美國所身處的這個環境
08:47
has now radically根本 altered改變; it has radically根本 changed.
208
512000
3000
已經徹徹底底的改變了
08:50
We are coming未來 out of 50 years年份,
209
515000
2000
過去這五十年
08:52
most unusual異常 years年份, of history歷史
210
517000
2000
是由史以來最不尋常的五十年
08:54
in which哪一個 we have had a totally完全 mono-polar單極 world世界,
211
519000
3000
過去我們在世界上只有一個強權國家
08:57
in which哪一個 every一切 compass羅盤 needle
212
522000
2000
其餘的國家
08:59
for or against反對
213
524000
2000
無論認同與否
09:01
has to be referenced引用 by its position位置 to Washington華盛頓 --
214
526000
3000
都必須朝向那國家的所在地,華盛頓
09:04
a world世界 bestrodebestrode by a single colossus巨人.
215
529000
4000
這個世界僅由一個強國來統治
09:08
But that's not a usual通常 case案件 in history歷史.
216
533000
2000
然而這在歷史上卻不常見
09:10
In fact事實, what's now emerging新興
217
535000
2000
事實上,現在所發生的事
09:12
is the much more normal正常 case案件 of history歷史.
218
537000
2000
反倒較常在歷史上看過
09:14
You're beginning開始 to see the emergence緊急情況
219
539000
2000
你將會看到這世界上,有許多強國
09:16
of a multi-polar多極 world世界.
220
541000
2000
開始崛起
09:18
Up until直到 now,
221
543000
2000
目前為止
09:20
the United聯合的 States狀態 has been the dominant優勢 feature特徵 of our world世界.
222
545000
3000
美國還是這世界的主導角色
09:23
They will remain the most powerful強大 nation國家,
223
548000
2000
他們在未來也會是最強權的國家
09:25
but they will be the most powerful強大 nation國家
224
550000
2000
然而,這世界上卻會有越來越多的強國
09:27
in an increasingly日益 multi-polar多極 world世界.
225
552000
2000
美國在這所扮演的強權角色,就顯得有趣了
09:29
And you begin開始 to see the alternative替代 centers中心 of power功率 building建造 up --
226
554000
3000
你將會看到其他的強權國家建立起來
09:32
in China中國, of course課程,
227
557000
2000
像是中國
09:34
though雖然 my own擁有 guess猜測 is that China's中國的 ascent上升 to greatness偉大 is not smooth光滑.
228
559000
3000
雖然我覺得中國要成為強權,並不容易
09:37
It's going to be quite相當 grumpy性情乖戾的
229
562000
2000
相反地,是有些困難
09:39
as China中國 begins開始 to democratize民主化 her society社會
230
564000
2000
因為中國在自由經濟後
09:41
after liberalizing開放 her economy經濟.
231
566000
2000
將他們的社會民主化
09:43
But that's a subject學科 of a different不同 discussion討論.
232
568000
3000
不過,這又是另一個主題了
09:46
You see India印度, you see Brazil巴西.
233
571000
2000
你會看到印度、巴西
09:48
You see increasingly日益
234
573000
2000
事實上,對我們歐洲人而言
09:50
that the world世界 now looks容貌 actually其實, for us Europeans歐洲人,
235
575000
3000
這世界看起來越來越像
09:53
much more like Europe歐洲 in the 19th century世紀.
236
578000
3000
十九世紀的歐洲
09:56
Europe歐洲 in the 19th century世紀:
237
581000
2000
當時的歐洲
09:58
a great British英國的 foreign國外 secretary秘書, Lord Canning罐頭製造,
238
583000
2000
坎寧閣下,也就是英國的外交大臣
10:00
used to describe描述 it as the "European歐洲的 concert音樂會 of powers權力."
239
585000
3000
將歐洲描述成「歐洲人的權力協調」
10:03
There was a balance平衡, a five-sided五面 balance平衡.
240
588000
2000
當時是五個國家相互制衡
10:05
Britain英國 always played發揮 to the balance平衡.
241
590000
3000
英國也利用著這樣的平衡
10:08
If Paris巴黎 got together一起 with Berlin柏林,
242
593000
2000
舉例來說,若巴黎和柏林合作
10:10
Britain英國 got together一起 with Vienna維也納 and Rome羅馬 to provide提供 a counterbalance抗衡.
243
595000
3000
英國就和維也納、羅馬合作,來抗衡巴黎和柏林
10:13
Now notice注意,
244
598000
2000
你瞧
10:15
in a period which哪一個 is dominated佔主導地位 by a mono-polar單極 world世界,
245
600000
2000
這個世界如果只由單一強國統治
10:17
you have fixed固定 alliances聯盟 --
246
602000
2000
會有相互合作的同盟國出現
10:19
NATO北約, the Warsaw華沙 Pact協議.
247
604000
2000
像是北約組織、華約組織
10:21
A fixed固定 polarity極性 of power功率
248
606000
2000
把兩方不同的權力組織起來
10:23
means手段 fixed固定 alliances聯盟.
249
608000
2000
就是相互合作的同盟國
10:25
But a multiple polarity極性 of power功率
250
610000
2000
但是,如果有三方不同的權力
10:27
means手段 shifting and changing改變 alliances聯盟.
251
612000
2000
這便意味著同盟國的改變
10:29
And that's the world世界 we're coming未來 into,
252
614000
2000
也就是我們即將跨入的世界
10:31
in which哪一個 we will increasingly日益 see
253
616000
2000
我們會看到越來越多的同盟國
10:33
that our alliances聯盟 are not fixed固定.
254
618000
2000
其成員並不是固定不變的
10:35
Canning罐頭製造, the great British英國的 foreign國外 secretary秘書 once一旦 said,
255
620000
2000
傑出的英國外交大臣坎寧曾說過
10:37
"Britain英國 has a common共同 interest利益,
256
622000
2000
「英國和大家有相同的利益
10:39
but no common共同 allies盟國."
257
624000
2000
卻沒有相同的盟國。」
10:41
And we will see increasingly日益
258
626000
2000
縱使我們身處西方
10:43
that even we in the West西
259
628000
2000
我們終究還是
10:45
will reach達到 out, have to reach達到 out,
260
630000
2000
得踏出我們大西洋的舒適圈
10:47
beyond the cozy舒適 circle of the Atlantic大西洋 powers權力
261
632000
2000
去和他國交涉
10:49
to make alliances聯盟 with others其他
262
634000
2000
和他國結盟
10:51
if we want to get things doneDONE in the world世界.
263
636000
3000
否則我們在這世上會一事無成
10:54
Note注意, that when we went into Libya利比亞,
264
639000
2000
像是我們要進入利比亞
10:56
it was not good enough足夠 for the West西 to do it alone單獨;
265
641000
2000
我們若要隻身進入的話,就顯得不夠聰明
10:58
we had to bring帶來 others其他 in.
266
643000
2000
我們得找其他人
11:00
We had to bring帶來, in this case案件, the Arab阿拉伯 League聯盟 in.
267
645000
3000
像是去找阿拉伯聯盟
11:03
My guess猜測 is Iraq伊拉克 and Afghanistan阿富汗 are the last times
268
648000
3000
我們最近幾次試著靠自己的力量
11:06
when the West西 has tried試著 to do it themselves他們自己,
269
651000
2000
進入伊拉克、阿富汗
11:08
and we haven't沒有 succeeded成功.
270
653000
2000
不過並沒有成功
11:10
My guess猜測
271
655000
2000
我個人推測
11:12
is that we're reaching到達 the beginning開始 of the end結束 of 400 years年份 --
272
657000
3000
過去四百年的鄂圖曼帝國已漸漸步入終點
11:15
I say 400 years年份 because it's the end結束 of the Ottoman奧斯曼 Empire帝國 --
273
660000
3000
鄂圖曼帝國的結束意味著
11:18
of the hegemony霸權 of Western西 power功率,
274
663000
2000
西方國家的霸權結束了
11:20
Western西 institutions機構 and Western西 values.
275
665000
3000
西方的強權機構、西方的價值觀,也都結束了
11:24
You know, up until直到 now, if the West西 got its act法案 together一起,
276
669000
3000
你知道嗎?在過去,如果西方國家能更有組織點
11:27
it could propose提出 and dispose部署
277
672000
2000
他們是有辦法控管
11:29
in every一切 corner of the world世界.
278
674000
2000
世上的每一個角落
11:31
But that's no longer true真正.
279
676000
2000
不過,為時已晚
11:33
Take the last financial金融 crisis危機
280
678000
2000
就拿最近二次大戰後
11:35
after the Second第二 World世界 War戰爭.
281
680000
2000
發生的經濟恐慌當作例子
11:37
The West西 got together一起 --
282
682000
2000
如果西方國家合作點
11:39
the Bretton布雷頓森林 Woods樹木 Institution機構, World世界 Bank銀行, International國際 Monetary貨幣 Fund基金 --
283
684000
3000
像是,布雷頓森林機構、世界銀行、國際貨幣基金組織...等組織
11:42
the problem問題 solved解決了.
284
687000
2000
問題就能解決
11:44
Now we have to call in others其他.
285
689000
2000
現在,我們得靠別人的幫忙
11:46
Now we have to create創建 the G20.
286
691000
2000
像是創立了二十國集團
11:48
Now we have to reach達到 beyond the cozy舒適 circle
287
693000
2000
我們還得跨出我們在西方的
11:50
of our Western西 friends朋友.
288
695000
2000
舒適圈
11:52
Let me make a prediction預測 for you,
289
697000
2000
我個人預測
11:54
which哪一個 is probably大概 even more startling觸目驚心.
290
699000
3000
這答案可能會讓你嚇一跳
11:57
I suspect疑似 we are now reaching到達 the end結束
291
702000
3000
我認為我們正接近過去四百年
12:00
of 400 years年份
292
705000
2000
鄂圖曼帝國的終點
12:02
when Western西 power功率 was enough足夠.
293
707000
2000
當時,西方的權力足以控制世界
12:04
People say to me, "The Chinese中文, of course課程,
294
709000
2000
有人對我說
12:06
they'll他們會 never get themselves他們自己 involved參與
295
711000
2000
「中國絕對不會參與
12:08
in peace-making締造和平, multilateral多邊 peace-making締造和平 around the world世界."
296
713000
2000
什麼在世界上建立和平的活動。」
12:10
Oh yes? Why not?
297
715000
2000
這是為什麼呢?
12:12
How many許多 Chinese中文 troops軍隊
298
717000
2000
你知道世界上有多少中國軍隊
12:14
are serving服務 under the blue藍色 beret貝雷帽, serving服務 under the blue藍色 flag,
299
719000
2000
戴著藍色貝雷帽、揮舞著藍色旗幟
12:16
serving服務 under the U.N. command命令 in the world世界 today今天?
300
721000
2000
在聯合國的指令下做事呢?
12:18
3,700.
301
723000
2000
三千七百隊
12:20
How many許多 Americans美國人? 11.
302
725000
3000
美國呢?十一隊
12:23
What is the largest最大 naval contingent隊伍
303
728000
2000
世界上對付索馬利亞海盜
12:25
tackling搶斷 the issue問題 of Somali索馬里 pirates海盜?
304
730000
3000
最大的海軍艦隊在哪裡?
12:28
The Chinese中文 naval contingent隊伍.
305
733000
2000
在中國
12:30
Of course課程 they are, they are a mercantilist重商主義 nation國家.
306
735000
2000
你們會覺得理所當然,因為中國是重商主義者
12:32
They want to keep the sea lanes車道 open打開.
307
737000
2000
他們想要維持航道的開放
12:34
Increasingly日益, we are going to have to do business商業
308
739000
3000
那些和我們沒有相同利益的人
12:37
with people with whom we do not share分享 values,
309
742000
3000
我們得越來越常和他們經商
12:40
but with whom, for the moment時刻, we share分享 common共同 interests利益.
310
745000
3000
不過,現在誰和我們有共同的利益呢?
12:43
It's a whole整個 new different不同 way
311
748000
2000
這是個全新的角度
12:45
of looking at the world世界 that is now emerging新興.
312
750000
3000
來看這個正在改變的世界
12:48
And here's這裡的 the third第三 factor因子,
313
753000
2000
接下來是第三個因素
12:50
which哪一個 is totally完全 different不同.
314
755000
3000
和先前的完全不同
12:53
Today今天 in our modern現代 world世界,
315
758000
2000
現在這個世界之所以這麼進步
12:55
because of the Internet互聯網,
316
760000
2000
是因為網路
12:57
because of the kinds of things people have been talking about here,
317
762000
3000
因為人們可以談論各式各樣的話題
13:00
everything is connected連接的 to everything.
318
765000
4000
每一件事都息息相關
13:04
We are now interdependent相互依存.
319
769000
2000
我們彼此也就相互依賴
13:06
We are now interlocked互鎖,
320
771000
2000
相互連結
13:08
as nations國家, as individuals個人,
321
773000
2000
無論是國家,還是個人
13:10
in a way which哪一個 has never been the case案件 before,
322
775000
2000
這可是在以前都沒看過
13:12
never been the case案件 before.
323
777000
3000
沒有發生過
13:15
The interrelationship相互關係 of nations國家,
324
780000
2000
國與國之間的相關關係
13:17
well it's always existed存在.
325
782000
2000
一直都存在
13:19
Diplomacy外交 is about managing管理的 the interrelationship相互關係 of nations國家.
326
784000
3000
外交就是管理國家之間的相互關係
13:22
But now we are intimately密切 locked鎖定 together一起.
327
787000
2000
而我們現在比以前還更加緊密的連結
13:24
You get swine flu流感 in Mexico墨西哥,
328
789000
2000
舉例來說,你在墨西哥得到禽流感
13:26
it's a problem問題 for Charles查爾斯 de Gaulle戴高樂 Airport飛機場
329
791000
2000
二十四小時後,法國戴高樂機場
13:28
24 hours小時 later後來.
330
793000
2000
就得處理這個問題
13:30
Lehman雷曼 Brothers兄弟 goes down, the whole整個 lot collapses崩潰.
331
795000
3000
雷曼兄弟倒閉,全球經濟也被拖垮
13:33
There are fires火災 in the steppes草原 of Russia俄國,
332
798000
3000
俄羅斯的大草原發生火災
13:36
food餐飲 riots暴動 in Africa非洲.
333
801000
2000
非洲因為食物而發生暴動
13:38
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected互聯.
334
803000
4000
我們彼此間都有深深的關聯
13:42
And what that means手段
335
807000
3000
這也就是說
13:45
is the idea理念 of a nation國家 state acting演戲 alone單獨,
336
810000
4000
一個國家想要獨立獨行
13:49
not connected連接的 with others其他,
337
814000
2000
不和其他人來往
13:51
not working加工 with others其他,
338
816000
2000
不和其他人合作
13:53
is no longer a viable可行 proposition主張.
339
818000
2000
這已經不是個實際的想法
13:55
Because the actions行動 of a nation國家 state
340
820000
3000
要是一個國家這麼做
13:58
are neither也不 confined受限 to itself本身,
341
823000
2000
這不僅是鎖國
14:00
nor也不 is it sufficient足夠 for the nation國家 state itself本身
342
825000
2000
這國家也沒有辦法
14:02
to control控制 its own擁有 territory領土,
343
827000
2000
去掌管自己的國土
14:04
because the effects效果 outside the nation國家 state
344
829000
3000
現在,這樣的一個國家
14:07
are now beginning開始 to affect影響 what happens發生 inside them.
345
832000
3000
已經開始受到國外的影響了
14:10
I was a young年輕 soldier士兵
346
835000
2000
我年輕的時候
14:12
in the last of the small empire帝國 wars戰爭 of Britain英國.
347
837000
4000
曾在大英帝國戰爭時當過兵
14:16
At that time, the defense防禦 of my country國家
348
841000
2000
那時,我的國家要讓大家知道的
14:18
was about one thing and one thing only:
349
843000
3000
就只是這幾件事而已
14:21
how strong強大 was our army軍隊, how strong強大 was our air空氣 force,
350
846000
3000
我們的軍隊多強,我們的空軍多厲害
14:24
how strong強大 was our navy海軍 and how strong強大 were our allies盟國.
351
849000
2000
我們的艦隊多強,我們同盟國多厲害
14:26
That was when the enemy敵人 was outside the walls牆壁.
352
851000
2000
敵人都在城牆外
14:28
Now the enemy敵人 is inside the walls牆壁.
353
853000
3000
現在敵人卻在城牆內
14:31
Now if I want to talk about the defense防禦 of my country國家,
354
856000
2000
現在,若問我,我的國家想向大家說什麼
14:33
I have to speak說話 to the Minister部長 of Health健康
355
858000
2000
我得和衛生署談談
14:35
because pandemic流感大流行 disease疾病 is a threat威脅 to my security安全,
356
860000
3000
因為傳染疾病對我們的健康造成威脅
14:38
I have to speak說話 to the Minister部長 of Agriculture農業
357
863000
2000
我得和農業局談談
14:40
because food餐飲 security安全 is a threat威脅 to my security安全,
358
865000
2000
因為食物安全對我們的飲食造成威脅
14:42
I have to speak說話 to the Minister部長 of Industry行業
359
867000
4000
我得和工業部談談
14:46
because the fragility脆弱性 of our hi-tech高科技 infrastructure基礎設施
360
871000
3000
因為高科技公共設施很脆弱
14:49
is now a point of attack攻擊 for our enemies敵人 --
361
874000
2000
容易成為我們敵人的攻擊目標
14:51
as we see from cyber網絡 warfare --
362
876000
2000
正如我們從網路戰爭上所看到的
14:53
I have to speak說話 to the Minister部長 of Home Affairs事務
363
878000
3000
我得和內政部談談
14:56
because who has entered進入 my country國家,
364
881000
2000
因為那些已經進入我們國家的人
14:58
who lives生活 in that terraced house in that inner city
365
883000
3000
住在我們的都市,我們的房子的人
15:01
has a direct直接 effect影響 on what happens發生 in my country國家 --
366
886000
2000
對發生在我們國家的事,都有直接的影響
15:03
as we in London倫敦 saw in the 7/7 bombings爆炸.
367
888000
4000
就像倫敦七七驚爆一樣
15:07
It's no longer the case案件 that the security安全 of a country國家
368
892000
3000
一個國家的安全
15:10
is simply只是 a matter for its soldiers士兵 and its ministry of defense防禦.
369
895000
3000
不再只和軍人和國防有關
15:13
It's its capacity容量 to lock together一起 its institutions機構.
370
898000
3000
也和一個國家整合自身機構的能力有關
15:16
And this tells告訴 you something very important重要.
371
901000
3000
從這裡你就可以看出一件很重要的事情
15:19
It tells告訴 you that, in fact事實,
372
904000
2000
事實上
15:21
our governments政府, vertically垂直 constructed,
373
906000
3000
我們垂直架構的政府
15:24
constructed on the economic經濟 model模型 of the Industrial產業 Revolution革命 --
374
909000
2000
建立在工業革命那時的經濟模式
15:26
vertical垂直 hierarchy等級制度, specialization專業化 of tasks任務,
375
911000
3000
縱向層級制度,分工作業
15:29
command命令 structures結構 --
376
914000
2000
由上對下發號施令
15:31
have got the wrong錯誤 structures結構 completely全然.
377
916000
2000
這套系統整個就是錯的
15:33
You in business商業 know
378
918000
2000
在座的各位,如果你從事經商
15:35
that the paradigm範例 structure結構體 of our time, ladies女士們 and gentlemen紳士,
379
920000
2000
你會知道我們現階段的架構
15:37
is the network網絡.
380
922000
2000
就是連絡網
15:39
It's your capacity容量 to network網絡 that matters事項,
381
924000
2000
組織聯絡網的能力很重要
15:41
both within your governments政府 and externally外部.
382
926000
3000
無論是對政府內部還是外部的聯絡網
15:44
So here is Ashdown's阿什當的 third第三 law.
383
929000
2000
而這就是我的第三個法則
15:46
By the way, don't ask me about Ashdown's阿什當的 first law and second第二 law
384
931000
3000
對了,別問我第一還第二個法則是什麼
15:49
because I haven't沒有 invented發明 those yet然而;
385
934000
2000
因為我還沒發明出來
15:51
it always sounds聲音 better if there's a third第三 law, doesn't it?
386
936000
2000
不過,第三法則總是比較好聽,對吧?
15:53
Ashdown's阿什當的 third第三 law is that in the modern現代 age年齡,
387
938000
3000
我的第三法則就是
15:56
where everything is connected連接的 to everything,
388
941000
2000
科技進步的今日,所有事情都有關連
15:58
the most important重要 thing about what you can do
389
943000
3000
最重要的是,就是你能
16:01
is what you can do with others其他.
390
946000
2000
和別人做什麼事情
16:03
The most important重要 bit about your structure結構體 --
391
948000
2000
在你這個人當中
16:05
whether是否 you're a government政府, whether是否 you're an army軍隊 regiment,
392
950000
2000
無論你是政府人員,還是軍人
16:07
whether是否 you're a business商業 --
393
952000
2000
或者是商人
16:09
is your docking對接 points, your interconnectors內部連接器,
394
954000
2000
重要的是你和別人的連接點
16:11
your capacity容量 to network網絡 with others其他.
395
956000
2000
你和別人相處的能力
16:13
You understand理解 that in industry行業;
396
958000
2000
在工業中,你能瞭解此一重要性
16:15
governments政府 don't.
397
960000
3000
政府卻不懂
16:18
But now one final最後 thing.
398
963000
2000
現在,最後一件事
16:20
If it is the case案件, ladies女士們 and gentlemen紳士 -- and it is --
399
965000
3000
如果
16:23
that we are now locked鎖定 together一起
400
968000
2000
如果我們彼此連結
16:25
in a way that has never been quite相當 the same相同 before,
401
970000
2000
而過去從來沒有發生過
16:27
then it's also the case案件 that we share分享 a destiny命運 with each other.
402
972000
4000
這就是說,我們和彼此有著相同的命運
16:31
Suddenly突然 and for the very first time,
403
976000
3000
這很突然,還是第一次
16:34
collective集體 defense防禦, the thing that has dominated佔主導地位 us
404
979000
3000
我們國家主要的安全理念
16:37
as the concept概念 of securing確保 our nations國家,
405
982000
2000
如果只靠集合型防禦
16:39
is no longer enough足夠.
406
984000
2000
已經不夠了
16:41
It used to be the case案件
407
986000
2000
過去是這樣
16:43
that if my tribe部落 was more powerful強大 than their tribe部落, I was safe安全;
408
988000
2000
如果我的族群比你的強,我就安全了
16:45
if my country國家 was more powerful強大 than their country國家, I was safe安全;
409
990000
3000
如果我的國家比你的強,我就安全了
16:48
my alliance聯盟, like NATO北約, was more powerful強大 than their alliance聯盟, I was safe安全.
410
993000
3000
我的盟國,像是北約組織,如果比其他人還強,我就安全了
16:51
It is no longer the case案件.
411
996000
2000
然而,現在卻不是這樣
16:53
The advent來臨 of the interconnectedness互聯
412
998000
3000
我們彼此之間越來越有關係
16:56
and of the weapons武器 of mass destruction毀壞
413
1001000
2000
強大的毀滅性武器問世
16:58
means手段 that, increasingly日益,
414
1003000
2000
這都意味著
17:00
I share分享 a destiny命運 with my enemy敵人.
415
1005000
2000
我們和敵人面對著同樣的命運
17:02
When I was a diplomat外交官
416
1007000
2000
一九七零年,我還是外交官時
17:04
negotiating談判 the disarmament裁軍 treaties條約 with the Soviet蘇聯 Union聯盟
417
1009000
3000
我在日內瓦和蘇聯爭論
17:07
in Geneva日內瓦 in the 1970s,
418
1012000
2000
要求其削減武器
17:09
we succeeded成功 because we understood了解
419
1014000
2000
當時,我們兩方都達成共識
17:11
we shared共享 a destiny命運 with them.
420
1016000
2000
因為我們知道我們共享命運
17:13
Collective集體 security安全 is not enough足夠.
421
1018000
3000
集合型安全是不夠的
17:16
Peace和平 has come to Northern北方 Ireland愛爾蘭
422
1021000
2000
和平也來到北愛爾蘭
17:18
because both sides雙方 realized實現 that the zero-sum零和 game遊戲 couldn't不能 work.
423
1023000
3000
因為雙方了解,零和遊戲是沒有用的
17:21
They shared共享 a destiny命運 with their enemies敵人.
424
1026000
3000
他們和敵人有著相同的命運
17:24
One of the great barriers障礙 to peace和平 in the Middle中間 East
425
1029000
2000
阻礙著中東和平的其中一項要素是
17:26
is that both sides雙方, both Israel以色列 and, I think, the Palestinians巴勒斯坦人,
426
1031000
3000
以色列及巴勒斯坦
17:29
do not understand理解
427
1034000
2000
他們雙方都不瞭解
17:31
that they share分享 a collective集體 destiny命運.
428
1036000
3000
他們和對方有著同樣的命運
17:34
And so suddenly突然, ladies女士們 and gentlemen紳士,
429
1039000
2000
各位,從以前到現在
17:36
what has been the proposition主張
430
1041000
2000
無論是有夢想的人
17:38
of visionaries夢想家 and poets詩人 down the ages年齡
431
1043000
3000
還是詩人所提出的建言
17:41
becomes something we have to take seriously認真地
432
1046000
2000
都成了我們得重視的
17:43
as a matter of public上市 policy政策.
433
1048000
2000
公共政策
17:45
I started開始 with a poem, I'll end結束 with one.
434
1050000
3000
我用首詩作為開頭,現在也用一首來結尾
17:48
The great poem of John約翰 Donne's多恩.
435
1053000
3000
這是多恩的偉大詩作
17:51
"Send發送 not for whom the bell tolls過路費."
436
1056000
4000
「莫問鐘聲為誰響」
17:55
The poem is called "No Man is an Island."
437
1060000
2000
這首詩叫做「沒有人是孤島」
17:57
And it goes:
438
1062000
2000
多恩如此寫道
17:59
"Every一切 man's男人的 death死亡 affected受影響 me,
439
1064000
3000
「每一個人逝去,都影響著我
18:02
for I am involved參與 in mankind人類,
440
1067000
2000
因我亦同生而為人
18:04
send發送 not to ask
441
1069000
2000
莫問
18:06
for whom the bell tolls過路費,
442
1071000
2000
鐘聲為誰響
18:08
it tolls過路費 for thee."
443
1073000
2000
它為你我。」
18:10
For John約翰 Donne多恩, a recommendation建議 of morality道德.
444
1075000
3000
多恩讚頌道德
18:13
For us, I think,
445
1078000
2000
而我覺得
18:15
part部分 of the equation方程 for our survival生存.
446
1080000
3000
每個人的存在都是等式中的一部分
18:18
Thank you very much.
447
1083000
2000
謝謝
18:20
(Applause掌聲)
448
1085000
3000
(掌聲)
Translated by Ou Chih-Hong
Reviewed by Sean Chuang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com