ABOUT THE SPEAKER
Reuben Margolin - Kinetic sculptor
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature.

Why you should listen
Reuben Margolin makes wave-like sculptures that undulate, spiral, bob and dip in gloriously natural-seeming ways, driven by arrays of cogs and gears. As a kid, Margolin was into math and physics; at college, he switched to liberal arts and ended up studying painting in Italy and Russia. Inspired by the movement of a little green caterpillar, he began trying to capture movements of nature in sculptural form. Now, at his studio in Emeryville, California, he makes large-scale undulating installations of wood and recycled stuff. He also makes pedal-powered rickshaws and has collaborated on several large-scale pedal-powered vehicles.
More profile about the speaker
Reuben Margolin | Speaker | TED.com
TED2012

Reuben Margolin: Sculpting waves in wood and time

روبِن مارگولین: امواج نقش بسته در چوب و زمان

Filmed:
678,880 views

روبن مارگولین خالق سازه‌های متحرک است، هنر ساختنِ قطعاتی زیبا که با الگویی مرکب از ریزش قطرات باران و امواج حرکت می‌کنند. در طی ۹ دقیقه با هنر مفهومی او، که ریاضیات و طبیعت را به طور مساوی به بیینده القاء می‌کند، در شگفتی فرو روید.
- Kinetic sculptor
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Usuallyمعمولا I like workingکار کردن in my shopفروشگاه,
0
0
2625
من معمولاً دوست دارم در کارگاهم کار کنم،
00:18
but when it's rainingباران and the drivewayراهرو outsideخارج از turnsچرخش into a riverرودخانه,
1
2625
4333
اما وقتی هوا بارانی است و جاده‌ی بیرون مثل رودخانه پر از آب می‌شود،
00:22
then I just love it.
2
6958
2040
واقعاً عاشقش می‌شوم.
00:24
And I'll cutبرش some woodچوب and drillمته some holesحفره ها and watch the waterاب,
3
8998
3331
چند تکه چوب می‌بُرم و چند تا سوراخ در آن‌ها درست می‌کُنم و آب را تماشا می‌کنم،
00:28
and maybe I'll have to walkراه رفتن around and look for washersواشر.
4
12329
2879
و گاهی مجبور می‌شوم برای تهیه‌ی چند واشر کمی بیرون بروم.
00:31
You have no ideaاندیشه how much time I spendخرج کردن.
5
15208
2932
باورتان نمی‌شود که چقدر در این حالت وقت می‌گذرانم.
00:34
This is the "Doubleدو برابر Raindropقطرات باران."
6
18140
2027
این سازه "قطره‌‌ی بارانِ دوقلو" است.
00:36
Of all my sculpturesمجسمه ها, it's the mostاکثر talkativeسخاوتمندانه.
7
20167
3125
در میان تمام سازه‌های من، این گویاترین آن‌هاست.
00:44
It addsمی افزاید togetherبا یکدیگر the interferenceدخالت patternالگو
8
28430
3012
این سازه از آمیزش طرح دو قطره‌ی باران
00:47
from two raindropsقطرات باران that landزمین nearنزدیک eachهر یک other.
9
31442
3279
که کنار هم به زمین نشسته‌اند تشکیل شده است.
00:50
Insteadبجای of expandingگسترش circlesحلقه ها, they're expandingگسترش hexagonsشش گوشه.
10
34721
5147
آن‌ها به جای دایره، به شکل شش وجهی روی زمین پهن می‌شوند.
01:00
All the sculpturesمجسمه ها moveحرکت by mechanicalمکانیکی meansبه معنای.
11
44945
4284
همه‌ی سازه‌ها، توسط ابزارهای مکانیکی حرکت می‌کنند.
01:10
Do you see how there's threeسه peaksقله ها to the yellowرنگ زرد sineسینوسی waveموج?
12
54890
4235
این سه قله را در این موج سینوسی زرد رنگ می‌بینید؟
01:15
Right here I'm addingاضافه كردن a sineسینوسی waveموج with fourچهار peaksقله ها and turningچرخش it on.
13
59125
6100
در این‌جا من یک موج سینوسی با چهار قله اضافه می‌کنم و آن را روشن می‌کنم.
01:36
Eightهشت hundredصد two-literدو لیتر sodaجوش شیرین bottlesبطری --
14
80644
3466
هشتصد و دو لیتر بطری نوشابه‌ی گازدار--
01:40
oh yeaبله.
15
84110
1744
آررره.
01:41
(Laughterخنده)
16
85854
2236
(خنده‌ی حضار)
01:54
Fourچهار hundredصد aluminumآلومینیوم cansقوطی ها.
17
98259
3658
چهارصد قوطی آلومینیومی.
02:00
Tuleآتشین is a reedرید that's nativeبومی to Californiaکالیفرنیا,
18
104517
2760
"تول" نوعی نی است که در کالیفرنیا تولید می‌شود،
02:03
and the bestبهترین thing about workingکار کردن with it is that it smellsبوی just deliciousخوشمزه - لذیذ.
19
107277
5266
و بهترین ویژگی کار کردن با آن این است که بوی واقعاً مطبوعی دارد.
02:21
A singleتنها dropرها کردن of rainباران
20
125835
2948
برخورد یک قطره‌‌ی باران،
02:24
increasingافزایش می یابد amplitudeدامنه.
21
128783
2515
در حال گسترش دامنه‌ی نوسان.
02:48
The spiralمارپیچ eddyسرگردان that trailsمسیرهای پیاده روی a paddleدست و پا زدن on a raftingقایقرانی tripسفر.
22
152883
5226
گردابی مارپیچی که به دنبال حرکت پارو در قایق سواری ایجاد می‌شود.
03:04
This addsمی افزاید togetherبا یکدیگر fourچهار differentناهمسان wavesامواج.
23
168263
2875
این سازه از اتصال چهار موج متفاوت تشکیل شده.
03:07
And here I'm going to pullکشیدن out the doubleدو برابر wavelengthsطول موج
24
171138
2921
و من در این‌جا می‌خواهم طول موج‌های دوگانه را قطع کنم
03:09
and increaseافزایش دادن the singleتنها.
25
174059
3348
و یکی از طول موج‌ها را افزایش دهم.
03:13
The mechanismمکانیسم that drivesدرایوها it has nineنه motorsموتورها
26
177407
2941
سیستمی که این را به حرکت در می‌آورد 9 موتور
03:16
and about 3,000 pulleysقرقره ها.
27
180348
2522
و ۳٫۰۰۰ قرقره دارد.
03:28
Fourچهار hundredصد and forty-fiveچهل و پنج stringsرشته های in a three-dimensionalسه بعدی weaveبافت.
28
192516
4657
حدود ۴۴۵ رشته در یک بافت سه وجهی.
03:33
Transferredمنتقل شده to a largerبزرگتر scaleمقیاس --
29
197173
2839
با رفتن به مقیاسی بزرگ‌تر--
03:35
actuallyدر واقع a lot largerبزرگتر, with a lot of help --
30
200012
3078
در واقع بسیار بزرگ‌تر، با کمک گرفتن از افراد بسیار زیادی --
03:38
14,064 bicycleدوچرخه reflectorsبازتابنده ها --
31
203090
3767
و حدود ۱۴٫۰۶۴ پلاستیک شبرنگ دوچرخه--
03:42
a 20-dayروز installنصب.
32
206857
3749
نصب این سازه ۲۰ روز طول کشید.
04:05
"Connectedمتصل" is a collaborationهمکاری
33
229683
1692
"مرتبط" حاصل همکاری با "گیدئون اُبارزنیک"،
04:07
with choreographerرقصنده Gideonگیدئون Obarzanekاوبرازانک.
34
231375
3804
طراح حرکات رقص، است.
04:11
Stringsرشته های attachedمتصل شده to dancersرقاصان.
35
235179
3341
رشته‌ها به رقصنده‌ها متصل می‌شوند.
04:14
This is very earlyزود rehearsalتمرین footageفیلم,
36
238520
2422
این فیلم مربوط به تمرین‌های اولیه است
04:16
but the finishedتمام شده work'sآثار on tourتور
37
240942
2362
اما کار نهایی الان در یک تور نمایشی، در حال اجراست
04:19
and is actuallyدر واقع comingآینده throughاز طریق L.A. in a coupleزن و شوهر weeksهفته ها.
38
243304
4373
و تا چند هفته‌ی دیگر به لس آنجلس می‌آید.
04:28
A pairجفت of helicesهلیکس and 40 woodenچوبی slatsاسلایدها.
39
252139
5032
یک جفت قطعه‌ی مارپیج و ۴۰ تخته‌ی چوبی.
04:53
Take your fingerانگشت and drawقرعه کشی this lineخط.
40
277771
3229
دستتان را این طور بگیرید و با انگشتتان این خط را رسم کنید.
04:56
Summerتابستان, fallسقوط, winterزمستان, springبهار,
41
281000
4000
تابستان، پاییز، زمستان، بهار،
05:00
noonظهر, duskغروب خورشید, darkتاریک است, dawnسپیده دم.
42
285000
6237
ظهر، غروب، شب، طلوع.
05:07
Have you ever seenمشاهده گردید those stratusاستراتوس cloudsابرها
43
291237
3263
آیا تا به حال ابرهای نزدیک زمین را
05:10
that go in parallelموازی stripesراه راه acrossدر سراسر the skyآسمان?
44
294500
2673
که در راه‌راه‌های موازی در سراسر آسمان پخش شده‌اند دیده‌اید؟
05:13
Did you know that's a continuousمداوم sheetورق of cloudابر
45
297173
2595
آیا می‌دانستید چیزی که می‌بینید صفحه‌ای یک‌دست از ابر است
05:15
that's dippingغوطه ور شدن in and out of the condensationتراکم layerلایه?
46
299768
3597
که داخل و بیرون از لایه‌ی میعانی می رود؟
05:19
What if everyهرکدام seeminglyظاهرا isolatedجدا شده objectشی
47
303365
2833
احساس می‌کنم هر جسمِ به ظاهر مجزا
05:22
was actuallyدر واقع just where the continuousمداوم waveموج of that objectشی
48
306198
3844
در واقع تنها موج پیوسته‌ای از آن جسم است
05:25
pokedتکان داد throughاز طریق into our worldجهان?
49
310042
3481
که از آن طریق به جهان ما ضربه می‌زند.
05:29
The Earthزمین is neitherنه flatتخت norنه roundدور.
50
313523
4377
زمین نه مسطح است و نه مدور.
05:33
It's wavyموج دار.
51
317900
4423
زمین موجی شکل است.
05:38
It soundsبرای تلفن های موبایل good, but I'll betشرط you know in your gutروده that it's not the wholeکل truthحقیقت,
52
322323
5498
این خیلی خوب است، اما شرط می‌بندم در درونتان می‌دانید که این تمام حقیقت نیست،
05:43
and I'll tell you why.
53
327821
1558
و من به شما علتش را می‌گویم.
05:45
I have a two-year-oldدو ساله daughterفرزند دختر who'sچه کسی است the bestبهترین thing ever.
54
329379
1996
من یک دختر دو ساله دارم که بهترین کسی است که در زندگیم دارم.
05:47
And I'm just going to come out and say it:
55
331375
2083
و من فقط می‌خواهم این را بگویم:
05:49
My daughterفرزند دختر is not a waveموج.
56
333458
3535
دختر من یک موج نیست.
05:52
And you mightممکن say, "Surelyمسلما, Ruebenروبن, if you tookگرفت even just the slightestکوچکترین stepگام back,
57
336993
4580
و شما ممکن است بگویید، "مطمئناً، روبن، اگر فقط کمی در زمان به عقب برگردی،
05:57
the cyclesچرخه of hungerگرسنگی and eatingغذا خوردن,
58
341573
2760
چرخه‌ی گرسنگی و خوردن
06:00
wakingبیدار شدن and sleepingخوابیدن, laughingخندیدن and cryingگریان
59
344333
2840
بیداری و خواب، خنده و گریه
06:03
would emergeظهور as patternالگو."
60
347173
2611
از یک الگو پیروی می‌کنند."
06:05
But I would say, "If I did that,
61
349784
2627
اما من می‌گفتم: " اگر این کار را انجام می‌دادم،
06:08
too much would be lostکم شده."
62
352411
3489
چیزهای زیادی از دست می‌رفت."
06:11
This tensionتنش betweenبین the need to look deeperعمیق تر
63
355900
4729
این کشش میان نیاز به داشتن نگاهی عمیق‌تر
06:16
and the beautyزیبایی and immediacyبلافاصله of the worldجهان,
64
360629
2954
و زیبایی و آنی بودن جهان،
06:19
where if you even try to look deeperعمیق تر you've alreadyقبلا missedاز دست رفته what you're looking for,
65
363583
3702
که اگر شما حتی تلاش کنید در آن عمیق‌تر نگاه کنید، چیزی که به دنبال آن هستید را از دست خواهید داد،
06:23
this tensionتنش is what makesباعث می شود the sculpturesمجسمه ها moveحرکت.
66
367285
3071
همان چیزی است که سازه‌ها را به حرکت در می‌آورد.
06:26
And for me, the pathمسیر betweenبین these two extremesافراط
67
370356
2511
و برای من، راه بین این دو بی نهایت
06:28
takes the shapeشکل of a waveموج.
68
372867
2735
شکل موج را مشخص می کند.
06:31
Let me showنشان بده you one more.
69
375602
3067
اجازه دهید یک اثر دیگر را به شما نشان دهم.
07:16
Thank you very much. Thanksبا تشکر.
70
420100
3429
خیلی متشکرم. ممنونم.
07:19
(Applauseتشویق و تمجید)
71
423529
2181
(تشویق)
07:21
Thanksبا تشکر.
72
425710
1232
متشکرم.
07:22
(Applauseتشویق و تمجید)
73
426942
4464
(تشویق)
07:27
Juneژوئن Cohenکوهن: Looking at eachهر یک of your sculpturesمجسمه ها,
74
431406
1773
"جون کوهن": با نگاه به هر یک از سازه‌هایت می‌توان دریافت
07:29
they evokeتحریک کردن so manyبسیاری differentناهمسان imagesتصاویر.
75
433179
2428
که آن‌ها تصاویر بسیار متنوعی را تداعی می‌کنند.
07:31
Some of them are like the windباد and some are like wavesامواج,
76
435607
2535
برخی از آن‌ها شبیه حرکت باد و برخی شبیه موج هستند،
07:34
and sometimesگاه گاهی they look aliveزنده است and sometimesگاه گاهی they seemبه نظر می رسد like mathریاضی.
77
438142
2885
و گاهی وقت‌ها آن‌ها زنده به نظر می‌آیند و گاهی مثل الگوهای ریاضی به نظر می‌آیند.
07:36
Is there an actualواقعی inspirationالهام بخش behindپشت eachهر یک one?
78
441027
2504
آیا یک منبع الهام واقعی در پشت هر یک از آن‌ها وجود دارد؟
07:39
Are you thinkingفكر كردن of something physicalفیزیکی or somthingهمه چیز tangibleمحسوس as you designطرح it?
79
443531
3556
آیا به چیزی فیزیکی برای طراحی فکر می‌کردی یا چیزی ملموس؟
07:42
RMRM: Well some of them definitelyقطعا have a directمستقیم observationمشاهده --
80
447087
3140
"روبن مارگولین": خب، بعضی از آن‌ها قطعاً به صورت مستقیم قابل مشاهده هستند--
07:46
like literallyعینا two raindropsقطرات باران fallingافتادن,
81
450227
2815
مانند دو قطره‌ی باران در حال سقوط،
07:48
and just watchingتماشا کردن that patternالگو is so stunningخیره کننده.
82
453042
2875
و تماشای این الگو واقعاً خیره‌کننده است.
07:51
And then just tryingتلاش کن to figureشکل out how to make that usingاستفاده كردن stuffچیز.
83
455917
5689
و سپس تلاش برای کشف این که چگونه آن را با استفاده از وسایل بسازیم.
07:57
I like workingکار کردن with my handsدست ها.
84
461621
2529
من دوست دارم با دست‌هایم کار کنم.
08:00
There's nothing better than cuttingبرش دادن a pieceقطعه of woodچوب
85
464165
2210
چیزی بهتر از بریدن یک قطعه چوب
08:02
and tryingتلاش کن to make it moveحرکت.
86
466375
1750
و تلاش برای به حرکت در‌آوردن آن وجود ندارد.
08:04
JCجی سی: And does it ever changeتغییر دادن?
87
468125
1750
"جون کوهن": و آیا تا به حال تغییر کرده؟
08:05
Do you think you're designingطراحی one thing,
88
469875
1125
آیا فکر کرده‌اید چیزی را طراحی کنید
08:06
and then when it's producedتولید شده it looksبه نظر می رسد like something elseچیز دیگری?
89
471000
1750
و بعد از ساخته شدنش چیز دیگری به نظر برسد؟
08:08
RMRM: The "Doubleدو برابر Raindropقطرات باران" I workedکار کرد on for nineنه monthsماه ها,
90
472750
3458
"روبن مارگولین": "قطره‌ی دو سَر" که من به مدت ۹ ماه روی آن کار می‌کردم،
08:12
and when I finallyسرانجام turnedتبدیل شد it on,
91
476208
2326
و وقتی در نهایت روشنش کردم
08:14
I actuallyدر واقع hatedمتنفر بود it.
92
478565
3643
واقعاً از آن متنفر شدم.
08:18
The very momentلحظه I turnedتبدیل شد it on, I hatedمتنفر بود it.
93
482208
4125
همان لحظه که آن را روشن کردم، از آن متنفر شدم.
08:22
It was like a really deep-downعمیق پایین gutروده reactionواکنش, and I wanted to throwپرت كردن it out.
94
486333
3348
انگار داشت در دلم پیچ و تاب می خورد، و می خواستم آن را بالا بیاورم.
08:25
And I happenedاتفاق افتاد to have a friendدوست who was over,
95
489681
2144
از قضا دوستی داشتم که آن‌جا بود،
08:27
and he said, "Why don't you just wait."
96
491825
2012
و گفت: "چرا کمی صبر نمی‌کنی."
08:29
And I waitedمنتظر, and the nextبعد day I likedدوست داشت it a bitبیت better,
97
493837
4369
و من منتظر ماندم، روز بعد کمی از آن خوشم آمد،
08:34
the nextبعد day I likedدوست داشت it a bitبیت better, and now I really love it.
98
498206
2961
روز بعدش کمی بیشتر به آن علاقمند شدم، و حالا واقعاً عاشقش هستم.
08:37
And so I guessحدس بزن, one, the gutروده reactionsواکنش ها a little bitبیت wrongاشتباه sometimesگاه گاهی,
99
501167
4666
و الآن فکر می کنم اولاً دل‌پیچه‌ها گاهی کمی اشتباه می‌کنند،
08:41
and two, it does not look like as expectedانتظار می رود.
100
505833
2542
و ثانیاً همه چیز آن طوری که ما انتظارش را داریم از آب در نمی‌آید.
08:44
JCجی سی: The relationshipارتباط evolvesتکامل می یابد over time.
101
508375
2417
"جون کوهن": پس رابطه‌ی شما با آثارتان با گذشت زمان تغییر می‌کند.
08:46
Well thank you so much. That was a gorgeousزرق و برق دار treatدرمان شود for us.
102
510792
875
بسیار خب، ازت ممنونم، بحث جذابی برای ما بود.
08:47
RMRM: Thanksبا تشکر. (JCجی سی: Thank you, Reubenروبن.)
103
511667
2887
روبن: متشکرم. (جون: ازت ممنونم، روبن.)
08:50
(Applauseتشویق و تمجید)
104
514554
2363
(تشویق)
Translated by Narsis Sh
Reviewed by Amirpouya Ghaemiyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Reuben Margolin - Kinetic sculptor
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature.

Why you should listen
Reuben Margolin makes wave-like sculptures that undulate, spiral, bob and dip in gloriously natural-seeming ways, driven by arrays of cogs and gears. As a kid, Margolin was into math and physics; at college, he switched to liberal arts and ended up studying painting in Italy and Russia. Inspired by the movement of a little green caterpillar, he began trying to capture movements of nature in sculptural form. Now, at his studio in Emeryville, California, he makes large-scale undulating installations of wood and recycled stuff. He also makes pedal-powered rickshaws and has collaborated on several large-scale pedal-powered vehicles.
More profile about the speaker
Reuben Margolin | Speaker | TED.com