ABOUT THE SPEAKER
Prumsodun Ok - Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance.

Why you should listen

Prumsodun Ok groundbreaking performances have been described as "radical beauty" by the Bangkok Post and have been staged throughout Cambodia, Thailand, Mexico, Greece and the United States. Ok's 2013 book Moni Mekhala and Ream Eyso was reviewed in the Asian Theatre Journal as “a sampeah kru ritual of a sort: an offering to teachers living and deceased and to Moni Mekhala [the Goddess of the Ocean] herself.”

Ok has brought a diverse group of artists, activists and scholars together for Children of Refugees, a program of talks and performances raising awareness for the Syrian refugee crisis. Among many honors, Ok is a TED Senior Fellow and was named by Tea Uglow, creative director of Google Creative Lab in Sydney,  an LGBT+ Creative Leader of Tomorrow for The Dots's and WeTransfer's Championing Diversity Initiative. Ok is based in Phnom Penh where he founded Prumsodun Ok & NATYARASA, Cambodia’s first gay dance company.

More profile about the speaker
Prumsodun Ok | Speaker | TED.com
TED2017

Prumsodun Ok: The magic of Khmer classical dance

پرومسُدون اُک: جادوی رقص کلاسیک خمر

Filmed:
1,616,145 views

برای بیش از هزار سال، رقاصان خمر در کامبوج پل‌های ارتباطی زنده میان آسمان و زمین قلمداد می‌شدند. در این دوگانه‌ی رقص-نطق، پرومسُدون اُک، موسس اولین شرکت رقص تماما مردانه و همجنسگرایان کامبوج، با ایفای نقش باستانی و ابدی هنرمند به مثابه پیام‌رسان، از تاریخ غنی رقص کلاسیک خمر و احیای آن در زمان حال صحبت می‌کند.
- Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"RobamRobam kbachکبک boranبوران,"
0
760
1776
«رُبانک باخ بُران،»
00:14
or the artهنر of Khmerخمر classicalکلاسیک danceرقص,
1
2560
1776
یا هنر رقص کلاسیک خمر،
00:16
is more than 1,000 yearsسالها oldقدیمی.
2
4360
1800
بیش از هزار سال قدمت ادرد.
00:19
It was developedتوسعه یافته as a prayerنماز in movementجنبش
3
7000
2576
این رقص به عنوان نیایش متحرک تکامل یافت
00:21
for rainباران and fertilityباروری,
4
9600
2176
برای باران و برکت،
00:23
and a prosperityرفاه that this meantبه معنای
for an agriculturalکشاورزی societyجامعه.
5
11800
3400
و رحمت برای جامعه کشاورزی.
00:29
Dancersرقصنده who were bothهر دو menمردان and womenزنان
6
17000
2736
رقاصانی از زن و مرد
00:31
were offeredارایه شده to templesمعابد
7
19760
1256
به معابد عرضه می‌شدند
00:33
where they servedخدمت کرده است as livingزندگي كردن bridgesپل ها
betweenبین heavenبهشت and earthزمین.
8
21040
3080
که در آن‌ها به مثابه پل‌های زنده
میان آسمان و زمین خدمت می‌کردند.
00:36
Theirآنها dancingرقصیدن bodiesبدن carriedانجام the prayersنماز
of the people up to the godsخدایان,
9
24800
4936
بدن‌های رقصانشان حامل
دعا‌های مردم برای خدایان بود،
00:41
and the will of the deitiesخدایان
was deliveredتحویل داده شده back throughاز طریق them
10
29760
3376
و اراده خدایان از طریق آنها
00:45
to the people and the landزمین.
11
33160
1520
به مردم و زمین کشاورزی بازگردانده می‌شد.
00:49
There are a lot of curvesمنحنی ها in Khmerخمر danceرقص.
12
37720
2800
در رقص خمر منحنی بسیار است.
00:53
Our backsعقب are archedپیچ خورده,
13
41440
1520
پشتمان قوس می‌شود،
00:55
our kneesزانو are bentخم شده,
14
43760
1896
زانوهایمان خم می‌شود،
00:57
our toesانگشتان پا are curledپیچ خورده,
15
45680
2016
انگشتان پا برمی‌گردد،
00:59
our elbowsآرنج ها are hyperflexedبیش از حد فشرده
16
47720
2336
آرنجها کاملاً منقبض می‌شود
01:02
and our fingersانگشتان are curvedمنحنی backwardsعقب.
17
50080
2440
و انگشتان دست به بیرون خم می‌شود.
01:05
All of these curvesمنحنی ها
createايجاد كردن a serpentineسرپانتین impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان,
18
53600
3656
تمامی این انحناها
تصویر مار را خلق می‌کند،
01:09
and this is importantمهم because before
the introductionمعرفی of majorعمده religionsادیان,
19
57280
4776
و این نکته مهمی است
چرا که پیش از ادیان بزرگ،
01:14
KhmersKhmers, and people all over the worldجهان
practicedتمرین کرد animismانیمیشنی.
20
62080
5760
خمرها و مردمان تمامی جهان روح‌باور بودند.
01:21
Serpentsمار were especiallyبه خصوص importantمهم
in this beliefاعتقاد systemسیستم
21
69120
2896
مار در این نظام اعتقادی اهمیت ویژه داشت
01:24
because in theirخودشان fluidمایع,
curvilinearمنحنی movementجنبش,
22
72040
4376
زیرا مارها در حرکات روان و پرکش‌وقوس،
01:28
they mimickedتقلید شده the flowجریان of waterاب.
23
76440
1640
جریان آب را تقلید می‌کنند.
01:31
So to invokeفراخوانی the serpentمار
in your dancingرقصیدن bodyبدن then
24
79520
3536
پس برای بیدار کردن مار در بدن رقصانتان
01:35
was to conjureعجله کن the imageتصویر
of riversرودخانه ها cuttingبرش دادن acrossدر سراسر the earthزمین:
25
83080
3760
می‌بایستی تصویر رودها
در پهنای زمین را فرابخوانید:
01:39
inspireالهام بخشیدن the flowجریان of life-givingزندگی دادن watersآب ها.
26
87680
2960
الهام جریان آب‌های زندگی‌بخش.
01:45
As you can see then,
27
93440
1296
همانطور که می‌بینید،
01:46
Khmerخمر classicalکلاسیک danceرقص
is a transformationدگرگونی of natureطبیعت,
28
94760
3416
رقص کلاسیک خمر، تغییر شکل ذات است،
01:50
of bothهر دو the physicalفیزیکی worldجهان around us
and of our ownخودت internalداخلی universeجهان.
29
98200
4120
چه در جهان فیزیکی پیرامون ما
و چه در هستی درونی‌مان.
01:55
We have fourچهار primaryاولیه
handدست gesturesحرکات that we use.
30
103280
2976
چهار حرکت اولیه دست داریم.
01:58
Can we do them togetherبا یکدیگر?
31
106280
1200
می‌خواهید با هم انجامشان دهیم؟
02:00
Yeah? OK.
32
108640
1360
بله؟
02:04
This is a treeدرخت.
33
112080
1880
این درخت است.
02:07
That treeدرخت will growرشد,
34
115680
1520
درخت رشد می‌کند،
02:10
and then it will have leavesبرگها.
35
118480
3040
و برگ می‌آورد.
02:14
After it has leavesبرگها,
36
122600
1536
بعد از برگ‌آوری،
02:16
it'llآن خواهد شد have flowersگل ها,
37
124160
2720
گل می‌دهد،
02:19
and after it has flowersگل ها,
38
127960
2296
بعد از گل،
02:22
it'llآن خواهد شد have fruitمیوه.
39
130280
1720
میوه می‌دهد.
02:24
That fruitمیوه will dropرها کردن
40
132880
2336
میوه می‌افتد
02:27
and a newجدید treeدرخت will growرشد.
41
135240
2016
و درختی جدید خواهد رویید.
02:29
And in those fourچهار gesturesحرکات
42
137280
2056
و در این چهار حرکت
02:31
is the cycleچرخه of life.
43
139360
1600
چرخه حیات است.
02:40
These fourچهار gesturesحرکات are then used
44
148920
2616
این چهار حرکت استفاده می‌شود
02:43
to createايجاد كردن a wholeکل entireکل languageزبان
with whichکه dancersرقاصان expressبیان themselvesخودشان.
45
151560
4656
برای خلق کامل یک زبان
که رقاصان برای بیان خود به کار می‌برند.
02:48
So for exampleمثال,
46
156240
1296
به عنوان مثال،
02:49
I can say,
47
157560
1336
می‌توانم بگویم،
02:50
"I."
48
158920
1200
«من،»
02:53
"I."
49
161000
1200
«من.»
02:54
In danceرقص that would be ...
50
162680
1440
به زبان رقص می‌شود…
02:58
"I."
51
166720
1576
«من.»
03:00
Or I can say ...
52
168320
1200
یا می‌توانم بگویم…
03:03
"Hey you, come here, come here."
53
171440
2936
«آهای تو، بیا اینجا، بیا اینجا.»
03:06
In danceرقص ...
54
174400
1200
به زبان رقص…
03:11
"Come here,"
55
179440
1256
«بیا اینجا،»
03:12
or, "Go, go."
56
180720
1896
یا، «برو، برو.»
03:14
(Laughterخنده)
57
182640
1200
(خنده حضار)
03:18
"Go."
58
186880
1416
«برو.»
03:20
And everything from ...
59
188320
1240
و هر چیزی از…
03:24
love ...
60
192280
1200
عشق…
03:31
to sadnessغمگینی,
61
199280
1280
تا اندوه،
03:33
to --
62
201480
1216
تا --
03:34
(StompingStomping)
63
202720
1016
(پایش را می‌کوبد)
03:35
angerخشم
64
203760
1336
خشم
03:37
can be expressedبیان
throughاز طریق the danceرقص as well.
65
205120
2240
می‌تواند به زبان رقص بیان شود.
03:42
There's a certainمسلم - قطعی magicشعبده بازي
66
210160
1656
جادوی مخصوصی هست
03:43
in the way that things are filteredفیلتر شده,
transformedتبدیل شده است and put togetherبا یکدیگر
67
211840
4136
از نظر نحوه جدا کردن چیزها،
تغییرشکل آن‌ها، و ترکیب شدنشان
03:48
to createايجاد كردن limitlessبی حد و حصر possibilitiesامکانات in artهنر.
68
216000
2640
تا امکان‌های بی‌حدوحصری در هنر خلق شود.
03:51
The Khmerخمر wordکلمه for artهنر,
69
219600
1736
کلمه خمری برای هنر،
03:53
silapakسیلاپاک,
70
221360
1216
سیلاپاک،
03:54
in factواقعیت, at its rootریشه, meansبه معنای "magicشعبده بازي."
71
222600
2600
در واقع، از نظر ریشه کلمه،
به معنی «جادو» است.
03:58
The artistهنرمند --
72
226320
1216
هنرمند --
03:59
the silapakarsilapakar,
73
227560
1496
سیلاپاکار،
04:01
or the silapakaranisilapakarani, then,
74
229080
1416
یا سیلاپاکارانی،
04:02
is nothing shortکوتاه of a magicianجادوگر.
75
230520
2160
هیچ از جادوگر کم ندارد.
04:06
I am very proudمغرور to say
76
234360
1936
من بسیار مفتخرم از این که بگویم
04:08
that I belongتعلق داشتن to a long lineخط of magiciansجادوگران,
77
236320
3016
به تباری طولانی از جادوگران تعلق دارم،
04:11
from my teacherمعلم, SophilineSophiline CheamCheam Shapiroشاپیرو,
78
239360
2280
از استادم، سُپلین چم شاپیرو گرفته،
04:14
to her teachersمعلمان who were starsستاره ها
in the royalسلطنتی palaceقصر,
79
242480
3040
تا استادان او که ستارگان
دربار سلطنتی بودند،
04:18
to the ancientباستانی dancersرقاصان of Angkorانگکور
80
246360
2776
و رقاصان باستانی آنگکور
04:21
and to the primalنخستین villagersروستاییان
81
249160
1536
و روستائیان اولیه‌ای
04:22
from whichکه the artهنر formفرم
originallyدر اصل tookگرفت life.
82
250720
2560
که منشاء اصلی تولد این هنر بودند.
04:27
That said,
83
255480
1216
با این وصف،
04:28
our cherishedگرامی باد heritageمیراث was onceیک بار
almostتقریبا completelyبه صورت کامل destroyedنابود.
84
256720
3760
میراث گرانبهای ما روزگاری
تقریباً یکسره ویران شد.
04:36
If you are wearingپوشیدن glassesعینک,
85
264760
1776
اگر عینک می‌زنید،
04:38
please standایستادن up.
86
266560
1200
لطفاً بایستید.
04:44
If you speakصحبت more than one languageزبان,
87
272760
2376
اگر به بیش از یک زبان صحبت می‌کنید،
04:47
please standایستادن up.
88
275160
1200
لطفاً بایستید.
04:53
If you have lightسبک skinپوست,
89
281320
1576
اگر پوست روشن دارید،
04:54
please standایستادن up.
90
282920
1200
لطفاً بایستید.
05:03
Your glassesعینک meantبه معنای
that you could affordاستطاعت داشتن healthسلامتی careاهميت دادن.
91
291800
3240
عینک شما یعنی این که از عهده
پرداخت مراقبت بهداشتی برمی‌آیید.
05:08
That secondدومین or thirdسوم languageزبان you spokeصحبت کرد
indicatedنشان داد your eliteنخبه educationتحصیلات.
92
296960
4480
زبان دوم یا سومی که بلدید،
نشان می‌دهد که تحصیلات عالی دارید.
05:15
Your lightسبک skinپوست meantبه معنای
you didn't have to work beneathدر زیر the sunآفتاب.
93
303320
3400
پوست روشنتان حاکی است که
مجبور نبودید زیر آفتاب کار کنید.
05:20
Underزیر the Khmerخمر Rougeرژ گونه,
94
308040
1536
تحت حاکمیت خمر‌های سرخ،
05:21
who tookگرفت over Cambodiaکامبوج from 1975 to 1979,
95
309600
4336
که از ۱۹۷۵ تا ۱۹۷۹ بر کامبوج حاکم شدند،
05:25
we would all be deadمرده now,
96
313960
2176
همه ما تا به الان مرده بودیم،
05:28
targetedهدفمند because of our assumedفرض privilegeامتیاز.
97
316160
2880
به دلیل امتیاز احتمالی‌مان
هدف قرار می‌گرفتیم.
05:37
You see,
98
325160
1216
می‌بینید،
05:38
the Khmerخمر Rougeرژ گونه lookedنگاه کرد to Cambodiaکامبوج,
99
326400
2136
خمر‌های سرخ به کامبوج نگاه کردند،
05:40
and they saw centuriesقرن ها
of rigidسفت و سخت inequalityنابرابری.
100
328560
3616
و قرن‌ها نابرابری سختگیرانه را دیدند.
05:44
The kingپادشاه and the fewتعداد کمی elitesنخبگان around him
101
332200
2176
پادشاه و شماری از خواص پیرامونش
05:46
had all the pleasuresلذت
and comfortsراحتی of the worldجهان
102
334400
2856
رفاه و خوشگذرانی‌های جهان را داشتند،
05:49
while the massجرم majorityاکثریت
sufferedرنج from backbreakingمتضاد laborنیروی کار
103
337280
3216
در حالی که اکثریت عام از کار کمرشکن
05:52
and harshسخت povertyفقر.
104
340520
1240
و فقر شدید رنج می‌کشیدند.
05:54
You don't need a historyتاریخ bookکتاب
to see that this is trueدرست است.
105
342720
2640
برای دیدن این حقیقت کتاب تاریخ لازم نیست.
05:58
The Khmerخمر wordکلمه for "I,"
106
346120
2216
کلمه خمری برای «من»
06:00
for "me,"
107
348360
1200
برای «من،»
06:02
is khnhomkhnhom.
108
350480
1360
می‌شود «کنیوم.»
06:05
This very sameیکسان wordکلمه can alsoهمچنین mean "slaveبرده"
109
353240
3696
همین کلمه به معنی «برده» نیز هست
06:08
and dancersرقاصان were in factواقعیت knownشناخته شده
as knhomچطوری preahپیشاهنگ robamربات,
110
356960
3736
و رقاصان در واقع «کنیوم پره رُبام»
06:12
or "slavesبردگان of the sacredمقدس danceرقص."
111
360720
2600
یا «بردگان رقص مقدس» بودند.
06:17
The Khmerخمر Rougeرژ گونه soughtبه دنبال
to endپایان slaveryبردگی in Cambodiaکامبوج,
112
365200
3056
خمر‌های سرخ به دنبال
پایان بردگی در کامبوج بودند،
06:20
yetهنوز somehowبه نحوی they turnedتبدیل شد
everyoneهر کس into slavesبردگان to do it.
113
368280
3480
و همزمان برای انجام این کار
همه را به بردگی گرفتند.
06:24
They becameتبدیل شد the oppressionظلم و ستم
that they soughtبه دنبال to endپایان.
114
372400
3000
آنان به سرکوبی بدل شدند که
به دنبال پایانش بودند.
06:28
They evacuatedتخلیه شده the capitalسرمایه، پایتخت
115
376360
1696
آنان پایتخت را تخلیه کردند
06:30
and forcedمجبور شدم people into laborنیروی کار campsاردوگاه ها.
116
378080
2496
و مردم را به اردوگاه‌های
کار اجباری فرستادند.
06:32
They toreپاره کردند familiesخانواده ها apartجدا از هم
117
380600
1896
خانواده‌ها را جدا کردند،
06:34
and brainwashedشستشوی مغزی childrenفرزندان
againstدر برابر theirخودشان ownخودت parentsپدر و مادر.
118
382520
2760
و کودکان را علیه والدینشان
شستشوی مغزی دادند.
06:38
Everywhereهر کجا, people were dyingدر حال مرگ
and beingبودن killedکشته شده,
119
386080
3256
همه جا مردم در حال مردن و کشته شدن بودند،
06:41
losingاز دست دادن theirخودشان livesزندگی می کند from diseaseمرض,
120
389360
2056
به بیماری‌ها تسلیم می‌شدند،
06:43
overworkکار بیش از حد,
121
391440
1216
به کار بیش از حد،
06:44
executionاجرا and starvationگرسنگی.
122
392680
2000
و به اعدام و گرسنگی.
06:48
The resultنتيجه of this is that an entireکل thirdسوم
of Cambodia'sکامبوج populationجمعیت was lostکم شده
123
396640
4696
نتیجه این شد که یک سوم جمعیت کامبوج
در کمتر از چهار سال به طور کامل نابود شد،
06:53
in lessکمتر than fourچهار yearsسالها,
124
401360
1816
06:55
and in that numberعدد were 90 percentدرصد
of Khmerخمر danceرقص artistsهنرمندان.
125
403200
3840
و این رقم ۹۰ درصد از هنرمندان
رقص خمری را شامل می‌شد.
07:00
In other wordsکلمات,
126
408280
1216
به عبارت دیگر،
07:01
nineنه out of 10 visionsدیدگاه ها
for the traditionسنت and futureآینده were lostکم شده.
127
409520
4600
از هر ده مورد چشم‌انداز برای سنت و آینده،
۹ مورد از بین رفت.
07:07
Thankfullyخوشبختانه, howeverبا این حال,
128
415760
1696
با این وجود، خوشبختانه،
07:09
it was my teacher'sمعلم teachersمعلمان,
129
417480
2056
استادان استاد من،
07:11
CheaChea SamySamy, SothSoth Samسم On and ChhengChheng Phonچشک,
130
419560
3736
چی‌آ سامی، سوت سام‌آن و چین پان بودند،
07:15
who would leadسرب the revivalاحیای of the artهنر formفرم
131
423320
2056
که احیای این فرم هنری را
07:17
from the ashesخاکستر of warجنگ and genocideقتل عام:
132
425400
2240
از خاکستر جنگ و قتل‌عام موجب شدند:
07:20
one studentدانشجو,
133
428760
1536
یک شاگرد،
07:22
one gestureژست,
134
430320
1576
یک حالت رقص،
07:23
one danceرقص at a time.
135
431920
1976
هر بار یک رقص،
07:25
They wroteنوشت the love,
136
433920
1896
آنان عشق را،
07:27
magicشعبده بازي,
137
435840
1456
و جادو را،
07:29
beautyزیبایی,
138
437320
1216
و زیبایی را،
07:30
historyتاریخ and philosophyفلسفه of our lineageرده بندی
139
438560
2336
و تاریخ و فلسفه نسل ما را
07:32
into the bodiesبدن of the nextبعد generationنسل.
140
440920
2480
در بدن‌های نسل بعدی نوشتند.
07:37
Nearlyتقریبا 40 yearsسالها laterبعد,
141
445640
1896
نزدیک به ۴۰ سال بعد،
07:39
Khmerخمر classicalکلاسیک danceرقص
has been revivedاحیانا to newجدید heightsارتفاعات.
142
447560
3520
رقص کلاسیک خمر،
به اوج جدیدی رسیده است.
07:44
Yetهنوز somehowبه نحوی it still existsوجود دارد
in a vulnerableآسیب پذیر environmentمحیط.
143
452080
3560
اما با این حال همچنان
در موقعیت آسیب‌پذیریست.
07:48
The disastrousفاجعه بار effectsاثرات of warجنگ
still hauntپیروز باشید Khmerخمر people todayامروز.
144
456640
4176
اثر‌های مخرب جنگ هنوز
بر مردم خمر سایه افکنده است.
07:52
It is writtenنوشته شده است in our bodiesبدن,
145
460840
2096
این آثار بر بدن‌های ما حک شده،
07:54
manifestedظاهر شد in a geneticژنتیک passageپاساژ of PTSDPTSD
146
462960
3536
در گذر اختلال استرسی پس از آسیب روانی
به ژنتیک ما راه یافته
07:58
and in familiesخانواده ها facingروبرو شدن cyclicalسیکل povertyفقر
147
466520
2776
و به خانواده‌هایی که با فقر ادواری
08:01
and immenseعظیم culturalفرهنگی riftsشکاف
and languageزبان barriersموانع.
148
469320
2720
و تنگنا‌های عمیق فرهنگی
و موانع زبانی مواجهند.
08:06
Yetهنوز beautyزیبایی is a mostاکثر resilientارتجاعی thing.
149
474760
2640
اما زیبایی سازگارترین است.
08:11
Beautyزیبایی has this abilityتوانایی
to growرشد anywhereهر جا and everywhereدر همه جا
150
479080
3856
زیبایی می‌تواند در هر جا و همه‌جا
08:14
at any time.
151
482960
1200
و در هر زمانی، رشد کند.
08:17
Beautyزیبایی is what connectsمتصل می شود people
throughاز طریق time and placeمحل.
152
485560
3640
زیبایی همانی است که مردم را
به زمان و مکان پیوند می‌دهد.
08:22
Beautyزیبایی is a liberationآزادی from sufferingرنج کشیدن.
153
490640
3080
زیبایی ر‌هایی از رنج است.
08:28
As Khmerخمر artistsهنرمندان work to reviveاحیای
our cultureفرهنگ and countryکشور,
154
496400
3576
همزمان با کار هنرمندان
برای احیای فرهنگ و کشور ما،
08:32
we find that there are manyبسیاری pathsراه ها
in whichکه to moveحرکت forwardرو به جلو into the futureآینده.
155
500000
4240
دریافتیم که راه‌های زیادی
برای حرکت به سوی آینده وجود دارد.
08:38
And in a traditionسنت where we oftenغالبا
don't know the dancer'sرقصنده namesنام ها,
156
506000
4336
و در سنتی که اغلب نمی‌دانیم
نام رقاصان چیست،
08:42
who they were,
157
510360
1216
چه کسانی بودند،
08:43
what theirخودشان livesزندگی می کند were like,
158
511600
1496
زندگی‌شان چطور بود،
08:45
what they feltنمد,
159
513120
1856
چه احساسی داشتند،
08:47
let me proposeپیشنهاد میکنم that we moveحرکت forwardرو به جلو
honestlyصادقانه and openlyبی پرده from "khnhomkhnhom."
160
515000
5200
بگذارید بگویم که ما صادقانه و خالصانه
از «کنیوم» عبور می‌کنیم.
08:53
KhnhomKhnhom not as in slaveبرده,
161
521520
2056
کنیوم نه به معنای برده،
08:55
but as in consciousآگاهانه serviceسرویس.
162
523600
1920
بلکه به معنای خدمت آگاهانه.
08:58
KhnhomKhnhom:
163
526720
1496
کنیوم:
09:00
"I,"
164
528240
1616
«من،»
09:01
"me,"
165
529880
1496
«من،»
09:03
"floweringگل دهی."
166
531400
1200
«شکوفا شدن.»
09:06
My nameنام is PrumsodunPrumsodun Ok.
167
534520
2256
اسم من پرومسدوم آیک است.
09:08
I am Khmerخمر,
168
536800
1216
من خمرم،
09:10
and I am Americanآمریکایی.
169
538040
1976
و آمریکایی‌ام.
09:12
I am the childکودک of refugeesپناهندگان,
170
540040
2336
من فرزند یک پناهجو هستم،
09:14
a creatorایجاد کننده, a healerشفا دهنده,
171
542400
1936
یک آفرینشگر، یک رامشگر،
09:16
and a builderسازنده of bridgesپل ها.
172
544360
1720
و کسی که پل می‌سازد.
09:18
I am my teacher'sمعلم first maleنر studentدانشجو
173
546880
2376
من اولین شاگرد مرد معلمم هستم
09:21
in a traditionسنت understoodفهمید
by manyبسیاری as femaleزن,
174
549280
3296
در سنتی که به باور بسیاری زنانه است،
09:24
and I foundedتأسیس شد Cambodia'sکامبوج first
gayهمجنسگرا danceرقص companyشرکت.
175
552600
3080
و اولین مدرسه رقص
همجنسگرایان کامبوج را تاسیس کردم.
09:28
I am the incarnationتجسم
of the beautyزیبایی, dreamsرویاها and powerقدرت
176
556800
4176
زیبایی، رویاها و قدرت
کسانی در من تناسخ یافته
09:33
of those who cameآمد before me.
177
561000
1936
که پیش از من آمده‌اند.
09:34
The convergenceهمگرایی
of pastگذشته, presentحاضر and futureآینده,
178
562960
3496
محل تلاقی گذشته، حال و آینده،
09:38
and of individualفردی and collectiveجمعی.
179
566480
2440
و افراد و گروه‌ها.
09:43
Let me then playبازی
that ancientباستانی and agelessبی وقفه roleنقش
180
571080
3216
بگذارید نقش باستانی و ابدی
09:46
of the artistهنرمند as messengerپیام رسان,
181
574320
2096
هنرمند به مثابه پیام‌رسان را ایفا کنم،
09:48
by sharingبه اشتراک گذاری the wordsکلمات of ChhengChheng Phonچشک
182
576440
2240
با گفتن سخنانی از چنگ پُن،
09:52
"A gardenباغ with only one typeتایپ کنید of flowerگل,
183
580240
3576
«باغی که تنها یک جور گل،
09:55
or flowersگل ها of only one colorرنگ,
184
583840
2016
یا گل‌های تک‌رنگ دارد،
09:57
is no good."
185
585880
1200
بی‌فایده است.»
10:00
This is a reminderیادآور that our strengthاستحکام,
186
588640
2880
یادآوریست از این نکته که توان،
10:04
growthرشد,
187
592200
1216
رشد،
10:05
survivalبقاء
188
593440
1216
بقا،
10:06
and very existenceوجود داشتن,
189
594680
1216
و کل موجودیت ما،
10:07
liesدروغ in diversityتنوع.
190
595920
1360
منوط به تنوع است.
10:10
It is, howeverبا این حال,
191
598680
1256
این نکته،
10:11
a messageپیام of courageشجاعت as well.
192
599960
1800
پیامی از سر شهامت نیز هست.
10:15
For a flowerگل does not askپرسیدن
for anyone'sکسی هست permissionمجوز to bloomشکوفه.
193
603200
3680
چرا که گل برای شکفتن،
از کسی اجازه نمی‌گیرد.
10:20
It was bornبدنیا آمدن to offerپیشنهاد itselfخودش to the worldجهان.
194
608000
2600
گل زاده شده تا خود را به جهان عرضه کند.
10:23
Fearlessبی باک love is its natureطبیعت.
195
611480
2840
عشق بدون ترس ذات اوست.
10:26
Thank you.
196
614880
1216
متشکرم.
10:28
(Applauseتشویق و تمجید)
197
616120
5360
(تشویق حاضران)
Translated by Maryam Manzoori
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prumsodun Ok - Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance.

Why you should listen

Prumsodun Ok groundbreaking performances have been described as "radical beauty" by the Bangkok Post and have been staged throughout Cambodia, Thailand, Mexico, Greece and the United States. Ok's 2013 book Moni Mekhala and Ream Eyso was reviewed in the Asian Theatre Journal as “a sampeah kru ritual of a sort: an offering to teachers living and deceased and to Moni Mekhala [the Goddess of the Ocean] herself.”

Ok has brought a diverse group of artists, activists and scholars together for Children of Refugees, a program of talks and performances raising awareness for the Syrian refugee crisis. Among many honors, Ok is a TED Senior Fellow and was named by Tea Uglow, creative director of Google Creative Lab in Sydney,  an LGBT+ Creative Leader of Tomorrow for The Dots's and WeTransfer's Championing Diversity Initiative. Ok is based in Phnom Penh where he founded Prumsodun Ok & NATYARASA, Cambodia’s first gay dance company.

More profile about the speaker
Prumsodun Ok | Speaker | TED.com