ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TED2008

Helen Fisher: The brain in love

هلن فیشر مغز عاشق را مطالعه و بررسی می‌کند

Filmed:
6,472,519 views

چرا ما اینقدر تمنای عشق را داریم، تا جایی که حاضریم برایش بمیریم؟ برای اینکه بیشتر راجع به این نیاز واقعی و فیزیکی مان بدانیم، هلن فیشر و تیم تحقیقاتیش ام آر آیی از مغز عشاق -- و همچنین کسانی که به تازگی از هم جدا شدند تهیه کرده اند.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I and my colleaguesهمکاران Artهنر Aronآرون and Lucyلوسی Brownرنگ قهوه ای and othersدیگران,
0
1000
3000
من و همکارانم آرت آرون و لوثی براون و دیگران،
00:22
have put 37 people who are madlyدیوانه وار in love
1
4000
2000
37 نفر رو که دیوانه‌وار عاشق همدیگه بودن رو
00:24
into a functionalعملکردی MRIMRI brainمغز scannerاسکنر.
2
6000
3000
داخل اسکنر ام.آر.آی عملیاتی مغز گذاشتیم.
00:27
17 who were happilyبا خوشحالی in love, 15 who had just been dumpedتخلیه شده,
3
9000
3000
17 نفر از اونها از عشق خودشون راضی بودند، و 15 نفر دیگه دچار شکست عشقی شده بودند،
00:30
and we're just startingراه افتادن our thirdسوم experimentآزمایشی:
4
12000
3000
و ما داریم آزمایش سوم خودمون رو شروع کنیم:
00:33
studyingدر حال مطالعه people who reportگزارش that they're still in love
5
15000
2000
مطالعه افرادی که بعد از گذشت 10 تا 25 سال از ازدواجشون
00:35
after 10 to 25 yearsسالها of marriageازدواج.
6
17000
3000
ادعا میکنن که هنوز عاشق همدیگه هستن.
00:38
So, this is the shortکوتاه storyداستان of that researchپژوهش.
7
20000
3000
بنابراین، این داستان کوتاه اون تحقیقه.
00:41
In the junglesجنگل ها of Guatemalaگواتمالا, in Tikalتیکال, standsمی ایستد a templeمعبد.
8
23000
6000
در جنگل های گواتمالا، در تیکال، معبدی وجود داره.
00:47
It was builtساخته شده by the grandestبزرگترین Sunآفتاب Kingپادشاه,
9
29000
2000
این معبد توسط بزرگترین پادشاه خورشید،
00:49
of the grandestبزرگترین city-stateشهرستان-ایالت,
10
31000
3000
از بزرگترین شهر،
00:52
of the grandestبزرگترین civilizationتمدن of the Americasآمریکا, the Mayasمایاها.
11
34000
3000
از بزرگترین تمدن آمریکایی‌ها، مایاها ساخته شده.
00:55
His nameنام was Jasawجاسو Chanچان K'awiilK'awiil.
12
37000
4000
اسمش جاسا چان کاویل بوده.
00:59
He stoodایستاد over sixشش feetپا tallبلند قد.
13
41000
2000
او قامتی بلندتر از 6 فوت داشته.
01:01
He livedزندگی می کرد into his 80s,
14
43000
2000
و تا 80 سالگی زندگی کرده،
01:03
and he was buriedدفن شده beneathدر زیر this monumentبنای تاریخی in 720 ADآگهی.
15
45000
5000
و زیر این مقبره در سال 720 بعد از میلاد مسیح به خاک سپرده شده.
01:08
And Mayanمایان inscriptionsکتیبه ها proclaimاعلام
16
50000
2000
و کتیبه نویسان مایایی ادعا کردند که
01:10
that he was deeplyعمیقا in love with his wifeهمسر.
17
52000
1000
که او شدیدا عاشق همسرش بوده.
01:11
So, he builtساخته شده a templeمعبد in her honorافتخار, facingروبرو شدن his.
18
53000
5000
بنابراین، به احترام همسرش معبدی روبروی معبد خودش ساخت.
01:16
And everyهرکدام springبهار and autumnفصل پاييز, exactlyدقیقا at the equinoxاعتدال,
19
58000
3000
و هر سال در بهار و پاییز، دقیقا در زمان اعتدالین،
01:19
the sunآفتاب risesافزایش می یابد behindپشت his templeمعبد,
20
61000
3000
خورشید از پشت معبدش طلوع می کنه،
01:22
and perfectlyکاملا bathesحمام her templeمعبد with his shadowسایه.
21
64000
5000
و معبد همسرش رو کاملا با سایه معبد خودش می‌پوشونه.
01:27
And as the sunآفتاب setsمجموعه ها behindپشت her templeمعبد in the afternoonبعد از ظهر,
22
69000
4000
و هنگامی که خورشید در بعد از ظهر از پشت معبد همسرش غروب می‌کنه،
01:31
it perfectlyکاملا bathesحمام his templeمعبد with her shadowسایه.
23
73000
3000
معبد خودش کاملا توسط سایه معبد همسرش پوشیده می شه.
01:34
After 1,300 yearsسالها, these two loversدوستداران
24
76000
4000
بعد از 1300 سال، این دو عاشق
01:38
still touchدست زدن به and kissبوسه from theirخودشان tombآرامگاه.
25
80000
3000
هنوز از آرامگاهشان همدیگر رو لمس می کنند و می بوسند.
01:41
Around the worldجهان, people love.
26
83000
3000
دور تا دور دنیا مردم عاشق می‌شوند.
01:44
They singآواز خواندن for love, they danceرقص for love,
27
86000
3000
برای عشق آواز می خوانند، برای عشق می رقصند،
01:47
they composeساختن poemsاشعار and storiesداستان ها about love.
28
89000
3000
در مورد عشق شعر می سرایند و داستان می نویسند.
01:50
They tell mythsاسطوره ها and legendsافسانه ها about love.
29
92000
2000
در مورد عشق افسانه و اسطوره تعریف میکنند.
01:52
They pineکاج for love, they liveزنده for love,
30
94000
4000
برای عشق غصه می خورند، برای عشق زندگی می کنند،
01:56
they killکشتن for love, and they dieمرگ for love.
31
98000
2000
برای عشق می کشند، و برای عشق کشته می‌شوند.
01:58
As Waltوالت Whitmanویتمن onceیک بار said,
32
100000
2000
همان طور که والت ویتمن یک بار گفت،
02:00
he said, "Oh, I would stakeسهام all for you."
33
102000
3000
«اوه، من همه چیز را به خاطر تو به خطر می اندازم.»
02:03
Anthropologistsانسان شناسان have foundپیدا شد evidenceشواهد of romanticرومانتیک love in 170 societiesجوامع.
34
105000
5000
انسان شناسان شواهد عشق رو در 170 جامعه پیدا کرده‌اند.
02:08
They'veآنها دارند never foundپیدا شد a societyجامعه that did not have it.
35
110000
3000
آنها هرگز توانسته اند جامعه‌ای رو پیدا کنند که در اون عشق وجود نداشته باشه.
02:11
But love isn't always a happyخوشحال experienceتجربه.
36
113000
3000
ولی عشق همیشه یک تجربه شاد نیست.
02:14
In one studyمطالعه of collegeکالج studentsدانش آموزان,
37
116000
2000
در یک مطالعه در بین دانشجویان کالج،
02:16
they askedپرسید: a lot of questionsسوالات about love,
38
118000
2000
از اونها سوالات بسیاری در مورد عشق پرسیده شد،
02:18
but the two that stoodایستاد out to me the mostاکثر were,
39
120000
3000
ولی دو تا از سوال‌ها که بیشتر به چشمم اومد، این دوتا بودند،
02:21
"Have you ever been rejectedرد شد by somebodyکسی who you really lovedدوست داشتنی?"
40
123000
5000
«آیا تا به حال شده کسی که خیلی دوستش داشتید شما رو رد کنه؟»
02:26
And the secondدومین questionسوال was,
41
128000
1000
و سوال دوم این بود،
02:27
"Have you ever dumpedتخلیه شده somebodyکسی who really lovedدوست داشتنی you?"
42
129000
4000
«آیا تا به حال شده کسی رو که خیلی شما رو دوست داشته رد کرده باشید؟»
02:31
And almostتقریبا 95 percentدرصد of bothهر دو menمردان and womenزنان said yes to bothهر دو.
43
133000
5000
و تقریبا 95 درصد از آقایان و خانم ها جواب "بله" به هر دو سوال داده بودن.
02:36
Almostتقریبا nobodyهيچ كس getsمی شود out of love aliveزنده است.
44
138000
4000
تقریبا هیچ کس جون سالم از عشق به در نمی‌بره.
02:40
So, before I startشروع کن tellingگفتن you about the brainمغز,
45
142000
3000
خوب قبل از این که موضوع راجع به مغز رو شروع کنم،
02:43
I want to readخواندن for you
46
145000
2000
می خواهم چیزی رو براتون بخونم
02:45
what I think is the mostاکثر powerfulقدرتمند love poemشعر on Earthزمین.
47
147000
3000
که به نظرم قدرتمندترین شعرعاشقانه روی زمینه.
02:48
There's other love poemsاشعار that are, of courseدوره, just as good,
48
150000
2000
شعرهای عاشقانه دیگری هم وجود دارند، که البته به همین اندازه خوبن،
02:50
but I don't think this one can be surpassedپیشی گرفت.
49
152000
2000
ولی فکر نکنم که از این یکی بهتر باشن.
02:52
It was told by an anonymousناشناس Kwakiutlکوکیوتل Indianهندی of southernجنوب Alaskaآلاسکا
50
154000
6000
اینو سال 1986 یه کاتاکوتل هندی ناشناس از آلاسکای جنوبی
02:58
to a missionaryمبلغ in 1896, and here it is.
51
160000
4000
به یه تبلیغ کننده مذهبی گفته، و اینطوریه.
03:02
I've never had the opportunityفرصت to say it before.
52
164000
4000
من قبلا هیچوقت فرصت خوندنش رو نداشتم.
03:06
"Fireآتش runsاجرا می شود throughاز طریق my bodyبدن with the painدرد of lovingبا محبت you.
53
168000
3000
"آتش با درد عشق تو از تن من می گذرد،
03:09
Painدرد runsاجرا می شود throughاز طریق my bodyبدن with the firesآتش سوزی of my love for you.
54
171000
5000
درد با آتش‌های عشق من به تو از وجودم می گذرد.
03:14
Painدرد like a boilجوشیدن about to burstپشت سر هم with my love for you,
55
176000
3000
درد عشق من برای تو، مثل جوششی در آستانه فوران است،
03:17
consumedمصرف شده by fireآتش with my love for you.
56
179000
4000
که از آتش عشق من نسبت به تو استفاده میکند،
03:21
I rememberیاد آوردن what you said to me.
57
183000
2000
چیزی را که به من گفتی به یاد دارم.
03:23
I am thinkingفكر كردن of your love for me.
58
185000
2000
به عشق تو نسبت به من فکر می کنم،
03:25
I am tornپاره شده by your love for me.
59
187000
2000
با عشق تو نسبت به من از هم پاشیدم.
03:27
Painدرد and more painدرد --
60
189000
3000
درد و باز هم درد،
03:30
where are you going with my love?
61
192000
1000
با عشق من به کجا می روی؟
03:31
I am told you will go from here.
62
193000
3000
به من گفته بودند که تو از اینجا خواهی رفت.
03:34
I am told you will leaveترک کردن me here.
63
196000
1000
به من گفته بودند که تو مرا اینجا رها خواهی کرد.
03:35
My bodyبدن is numbبی حس with griefغم و اندوه.
64
197000
3000
بدنم با اندوه بی حس است.
03:38
Rememberیاد آوردن what I said, my love.
65
200000
2000
چیزی را که گفتم یادت بماند، عشق من.
03:40
Goodbyeخداحافظ, my love, goodbyeخداحافظ."
66
202000
4000
خداحافظ، عشق من، خداحافظ."
03:44
Emilyامیلی Dickinsonدیکنسون onceیک بار wroteنوشت,
67
206000
2000
امیلی دیکنسون نوشته،
03:46
"Partingبخشیدن is all we need to know of hellجهنم."
68
208000
4000
«جدایی، همه‌ی چیزیه که کافیه از جهنم بدونیم.»
03:50
How manyبسیاری people have sufferedرنج
69
212000
2000
چند نفر در طول میلیونها سال تکامل انسانها
03:52
in all the millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها of humanانسان evolutionسیر تکاملی?
70
214000
4000
از این موضوع رنج برده‌اند؟
03:56
How manyبسیاری people around the worldجهان
71
218000
2000
چند نفر در سرتاسر دنیا هم اکنون
03:58
are dancingرقصیدن with elationتحقیر at this very minuteدقیقه?
72
220000
4000
در حال رقص و شادی و خوشحالی هستند؟
04:02
Romanticرومانتیک love is one of the mostاکثر powerfulقدرتمند sensationsاحساسات on Earthزمین.
73
224000
3000
عشق یکی از قوی‌ترین احساسات روی زمینه.
04:05
So, severalچند yearsسالها agoپیش, I decidedقرار بر این شد to look into the brainمغز
74
227000
4000
در نتیجه سالیان پیش تصمیم گرفتم که نگاهی به مغز بیندازم
04:09
and studyمطالعه this madnessجنون.
75
231000
4000
و این حس جنون آمیز رو مطالعه کنم.
04:13
Our first studyمطالعه of people who were happilyبا خوشحالی in love
76
235000
2000
اولین بررسی ما راجع به آدم‌هایی که عاشق همدیگه بودند
04:15
has been widelyبه طور گسترده ای publicizedمنتشر شد,
77
237000
1000
در سطح وسیعی در رسانه‌ها مورد پوشش قرار گرفت،
04:16
so I'm only going to say a very little about it.
78
238000
3000
بنابراین خیلی کوتاه راجع بهش صحبت می‌کنم.
04:19
We foundپیدا شد activityفعالیت in a tinyکوچک, little factoryکارخانه nearنزدیک the baseپایه of the brainمغز
79
241000
4000
ما در یک قسمت کوچک، نزدیک ریشه مغز
04:23
calledبه نام the ventralونتیلاتور tegmentalتمدن areaمنطقه.
80
245000
2000
که بهش ventral tegmental میگیم، فعالیت‌هایی پیدا کردیم.
04:25
We foundپیدا شد activityفعالیت in some cellsسلول ها calledبه نام the A10 cellsسلول ها,
81
247000
3000
ما در بعضی از سلول‌ها که بهشون سلول‌های A 10 میگیم فعالیت‌هایی پیدا کردیم.
04:28
cellsسلول ها that actuallyدر واقع make dopamineدوپامین, a naturalطبیعی است stimulantمحرک,
82
250000
3000
سلول‌هایی که در واقع سازنده دوپامین که یه تحریک کننده طبیعیه هستند،
04:31
and sprayافشانه it to manyبسیاری brainمغز regionsمناطق.
83
253000
2000
و اون رو به خیلی از قسمت های مغز ترشح میکنن.
04:33
Indeedدر واقع, this partبخشی, the VTAVTA, is partبخشی of the brain'sمغز rewardجایزه systemسیستم.
84
255000
4000
در واقع این قسمت، VTA، قسمتی از سیستم پاداش دهی مغزه.
04:37
It's way belowدر زیر your cognitiveشناختی thinkingفكر كردن processروند.
85
259000
3000
اون در سطح خیلی پایین‌تری از پروسه‌های شناختی مغز عمل میکنه.
04:40
It's belowدر زیر your emotionsاحساسات.
86
262000
2000
و در سطحی پایین‌تر از احساسات.
04:42
It's partبخشی of what we call the reptilianخزنده coreهسته of the brainمغز,
87
264000
3000
اون مربوط به قسمتیه که ما بهش هسته خزندگانی مغز میگیم،
04:45
associatedهمراه with wantingمیخواهم, with motivationانگیزه,
88
267000
3000
که مربوطه به نیاز و خواهش و تمنا، و انگیزه،
04:48
with focusتمرکز and with cravingاشتیاق.
89
270000
2000
به تمرکز و به میل داشتن.
04:50
In factواقعیت, the sameیکسان brainمغز regionمنطقه where we foundپیدا شد activityفعالیت
90
272000
3000
در واقع، دقیقا همون قسمت از مغز که ما اون فعالیت رو پیدا کردیم جاییه که
04:53
becomesتبدیل می شود activeفعال alsoهمچنین when you feel the rushهجوم بردن of cocaineکوکائین.
91
275000
4000
وقتی کسی تحت هجوم کوکایین قرار میگیره، به فعالیت درمیاد.
04:57
But romanticرومانتیک love is much more than a cocaineکوکائین highبالا --
92
279000
3000
ولی عشق خیلی بیشتر از نشئه کوکائینه --
05:00
at leastکمترین you come down from cocaineکوکائین.
93
282000
3000
حداقلش اینه که نشئه کوکائین از بین میره.
05:03
Romanticرومانتیک love is an obsessionوسواس. It possessesدارایی دارد you.
94
285000
3000
عشق یه وسواس فکریه. عشق شما رو تسخیر خودش میکنه.
05:06
You loseاز دست دادن your senseاحساس of selfخود.
95
288000
1000
و حس خود بودن رو از آدم میگیره.
05:07
You can't stop thinkingفكر كردن about anotherیکی دیگر humanانسان beingبودن.
96
289000
4000
فرد عاشق نمیتونه جلوی خودش رو بگیره که راجع به یه نفر دیگه فکر نکنه.
05:11
Somebodyکسی is campingچادر زدن in your headسر.
97
293000
2000
یه نفر توی مغزش جا خوش کرده.
05:13
As an eighth-centuryقرن هشتم Japaneseژاپنی poetشاعر said,
98
295000
3000
مثل یک شعر قرن هشتم ژاپنی که گفته،
05:16
"My longingاشتیاق had no time when it ceasesمتوقف می شود."
99
298000
3000
"آرزو و اشتیاق من زمانی برای توقف نداشت."
05:19
Wildوحشی is love.
100
301000
2000
عشق مهار نشدنیه.
05:22
And the obsessionوسواس can get worseبدتر when you've been rejectedرد شد.
101
304000
3000
و وسواس فکری میتونه بدتر بشه وقتی کسی، از طرف عشقش رد بشه.
05:25
So, right now, Lucyلوسی Brownرنگ قهوه ای and I, the neuroscientistعصب شناس on our projectپروژه,
102
307000
5000
خب، حالا، لوثی براون و من، متخصصین مغز شناسی پروژه مون،
05:30
are looking at the dataداده ها of the people
103
312000
2000
داریم اطلاعات آدمایی رو
05:32
who were put into the machineدستگاه after they had just been dumpedتخلیه شده.
104
314000
4000
بعد از رد شدن از طرفشون و جدایی، داخل ماشین اسکن گذاشتیم بررسی می کنیم.
05:36
It was very difficultدشوار actuallyدر واقع,
105
318000
2000
واقعا کار سختی هم بود،
05:38
puttingقرار دادن these people in the machineدستگاه,
106
320000
1000
قراردادن این افراد داخل ماشین،
05:39
because they were in suchچنین badبد shapeشکل.
107
321000
1000
بخاطر اینکه در وضعیت و حالت خیلی بدی قرار داشتن.
05:40
(Laughterخنده)
108
322000
5000
(خنده حاضرین)
05:45
So anywayبه هر حال, we foundپیدا شد activityفعالیت in threeسه brainمغز regionsمناطق.
109
327000
2000
بهرحال، ما یه سری فعالیت در سه قسمت مغز پیدا کردیم.
05:47
We foundپیدا شد activityفعالیت in the brainمغز regionمنطقه,
110
329000
3000
ما فعالیت‌هایی رو در قسمتی از مغز،
05:50
in exactlyدقیقا the sameیکسان brainمغز regionمنطقه
111
332000
2000
دقیقا همون قسمتی از مغز
05:52
associatedهمراه with intenseشدید romanticرومانتیک love.
112
334000
2000
که به عشق شدید مربوط میشه پیدا کردیم.
05:54
What a badبد dealمعامله.
113
336000
2000
چه معامله‌ی بدی.
05:56
You know, when you've been dumpedتخلیه شده,
114
338000
2000
میدونید، وقتی که جدایی بین دونفر پیش میاد،
05:58
the one thing you love to do is just forgetفراموش کردن about this humanانسان beingبودن,
115
340000
2000
چیزی که فرد عاشق خیلی دوست داره انجام بده اینه که بتونه اون فرد موردنظر رو فراموش کنه،
06:00
and then go on with your life --
116
342000
1000
و بتونه به زندگیش ادامه بده،
06:01
but no, you just love them harderسخت تر.
117
343000
3000
ولی نه، اتفاقا خیلی سخت‌تر و بیشتر عاشقش خواهد شد.
06:04
As the poetشاعر Terenceترانس, the Romanرومی poetشاعر onceیک بار said,
118
346000
5000
همونطور که ترنس شاعر، شاعر رومی گفته،
06:09
he said, "The lessکمتر my hopeامید, the hotterگرمتر my love."
119
351000
2000
گفته که، «هرچقدر که امیدم کمتر است، عشقم داغ‌تر است.»
06:11
And indeedدر واقع, we now know why.
120
353000
3000
و در واقع، ما الان میدونیم که چرا اینطوره.
06:14
Two thousandهزار yearsسالها laterبعد, we can explainتوضیح this in the brainمغز.
121
356000
3000
2000 سال بعد از این شعر، ما میتونیم این رو توی مغز توضیح بدیم.
06:17
That brainمغز systemسیستم -- the rewardجایزه systemسیستم
122
359000
3000
که بخش پاداش دهی مغز
06:20
for wantingمیخواهم, for motivationانگیزه, for cravingاشتیاق, for focusتمرکز --
123
362000
4000
برای خواهش و انگیزه و تمنا، برای تمرکز،
06:24
becomesتبدیل می شود more activeفعال when you can't get what you want.
124
366000
3000
فعال‌تر میشه وقتی که طرف نمیتونه چیزی رو که میخواد بدست بیاره.
06:27
In this caseمورد, life'sزندگی greatestبزرگترین prizeجایزه:
125
369000
2000
و در مورد مورد بحث ما، بزرگترین جایزه زندگی:
06:29
an appropriateمناسب matingجفت گیری partnerشریک.
126
371000
3000
که یک همسر و شریک مناسبه.
06:32
We foundپیدا شد activityفعالیت in other brainمغز regionsمناطق alsoهمچنین --
127
374000
2000
ما در قسمت‌های دیگری از مغز هم فعالیت‌هایی پیدا کردیم--
06:34
in a brainمغز regionمنطقه associatedهمراه with calculatingمحاسبه gainsدستاوردها and lossesضرر و زیان.
128
376000
5000
در قسمتی از مغز که مربوطه به محاسبه کردن سود و ضرره.
06:39
You know, you're lyingدروغ گویی there, you're looking at the pictureعکس,
129
381000
2000
میدونید، طرف اونجا دراز کشیده، داره به عکسش نگاه می‌کنه،
06:41
and you're in this machineدستگاه,
130
383000
1000
و داخل ماشین اسکنه،
06:42
and you're calculatingمحاسبه, you know, what wentرفتی wrongاشتباه.
131
384000
4000
و داره با خودش سبک سنگین میکنه، که چه اشتباهی ازش سر زد که خراب شد.
06:46
How, you know, what have I lostکم شده?
132
388000
2000
چطور و چه چیزی رو از دست داده؟
06:48
As a matterموضوع of factواقعیت, Lucyلوسی and I have a little jokeجوک about this.
133
390000
3000
در واقع، لوثی و من یه جک راجع به این موضوع داریم.
06:51
It comesمی آید from a Davidدیوید Mametممت playبازی,
134
393000
4000
از نمایشنامه دیوید مامت،
06:55
and there's two con artistsهنرمندان in the playبازی,
135
397000
1000
و توی این نمایشنامه دوتا کلاهبردار هست،
06:56
and the womanزن is conningچسبیدن the man,
136
398000
3000
و زنی که داره سر اون مرد کلاهبردار رو کلاه میزاره،
06:59
and the man looksبه نظر می رسد at the womanزن and saysمی گوید,
137
401000
1000
و مرده به زن نگاه میکنه و میگه،
07:00
"Oh, you're a badبد ponyتسویه حساب, I'm not going to betشرط on you."
138
402000
6000
"اوه، تو اسب بدی هستی، من روی تو شرط نمیبندم."
07:06
And indeedدر واقع, it's this partبخشی of the brainمغز,
139
408000
2000
و حقیقتا، همین قسمت از مغزه، مرکز هسته accumbens، که
07:08
the coreهسته of the nucleusهسته accumbensaccumbens, actuallyدر واقع, that is becomingتبدیل شدن به activeفعال
140
410000
3000
وقتی که طرف داره برده‌ها و باخته‌هاش رو
07:11
as you're measuringاندازه گیری your gainsدستاوردها and lossesضرر و زیان.
141
413000
2000
اندازه میگیره فعال میشه.
07:13
It's alsoهمچنین the brainمغز regionمنطقه that becomesتبدیل می شود activeفعال
142
415000
3000
همچنین این قسمت از مغز وقتی فعال میشه که
07:16
when you're willingمایلم to take enormousعظیم risksخطرات
143
418000
2000
کسی برای سود و زیان‌های بزرگ
07:18
for hugeبزرگ gainsدستاوردها and hugeبزرگ lossesضرر و زیان.
144
420000
3000
میخواد ریسک بزرگی کنه.
07:21
Last but not leastکمترین, we foundپیدا شد activityفعالیت in a brainمغز regionمنطقه
145
423000
3000
و در نهایت، ما فعالیت‌هایی رو در قسمتی از مغز پیدا کردیم که
07:24
associatedهمراه with deepعمیق attachmentضمیمه to anotherیکی دیگر individualفردی.
146
426000
5000
به وابستگی شدید به فرد دیگری مربوطند.
07:29
No wonderتعجب people sufferرنج بردن around the worldجهان,
147
431000
4000
عجیب نیست که مردم در سرتاسر جهان ازش رنج میبرند
07:33
and we have so manyبسیاری crimesجرایم of passionشور.
148
435000
3000
و جنایت‌های بر پایه احساسات خیلی زیاد اتفاق میافته.
07:36
When you've been rejectedرد شد in love,
149
438000
1000
وقتی که کسی در عشق شکست میخوره،
07:37
not only are you engulfedفرو ریخته with feelingsاحساسات of romanticرومانتیک love,
150
439000
4000
نه تنها در در عشق غرق میشه،
07:41
but you're feelingاحساس deepعمیق attachmentضمیمه to this individualفردی.
151
443000
3000
بلکه حس وابستگی شدیدی نسبت به اون فرد پیدا میکنه.
07:44
Moreoverعلاوه بر این, this brainمغز circuitمدار for rewardجایزه is workingکار کردن,
152
446000
3000
علاوه بر این، بخش پاداش دهی مغز هم داره کار خودش رو میکنه،
07:47
and you're feelingاحساس intenseشدید energyانرژی, intenseشدید focusتمرکز,
153
449000
4000
و طرف انرژی و تمرکز خیلی شدیدی رو درون خودش حس میکنه،
07:51
intenseشدید motivationانگیزه and the willingnessتمایل to riskخطر it all
154
453000
4000
انگیزه خیلی شدید و میل به ریسک کردن همه چیز
07:55
to winپیروزی life'sزندگی greatestبزرگترین prizeجایزه.
155
457000
4000
برای بدست آوردن بزرگترین جایزه زندگی.
07:59
So, what have I learnedیاد گرفتم from this experimentآزمایشی
156
461000
3000
خب، من از این آزمایش چه چیزی یاد گرفتم
08:02
that I would like to tell the worldجهان?
157
464000
2000
که دوست دارم به همه دنیا بگم؟
08:04
Foremostدر درجه نخست, I have come to think
158
466000
2000
در درجه اول، من به این نتیجه رسیدم
08:06
that romanticرومانتیک love is a driveراندن, a basicپایه ای matingجفت گیری driveراندن.
159
468000
3000
که عشق یک محرکه، یک محرک اولیه و ابتدایی برای جفت یابی.
08:09
Not the sexارتباط جنسی driveراندن -- the sexارتباط جنسی driveراندن getsمی شود you out there,
160
471000
2000
یه محرک جنسی نیست-- محرک جنسی طرف رو
08:11
looking for a wholeکل rangeدامنه of partnersهمکاران.
161
473000
2000
به سمت طیف مختلفی از شریک‌های جنسی میکشونه.
08:13
Romanticرومانتیک love enablesرا قادر می سازد you to focusتمرکز your matingجفت گیری energyانرژی
162
475000
3000
عشق باعث میشه طرف انرژی جفت یابی‌اش رو
08:16
on just one at a time, conserveکنسرو your matingجفت گیری energyانرژی,
163
478000
3000
فقط روی یک نفر متمرکز کنه، حفظ کردن جفت‌یابی،
08:19
and startشروع کن the matingجفت گیری processروند with this singleتنها individualفردی.
164
481000
3000
و شروع به جفت‌گیری با این فرد مختص و منحصر بفرد.
08:22
I think of all the poetryشعر that I've readخواندن about romanticرومانتیک love,
165
484000
4000
فکر میکنم از همه شعرهایی که راجع به عشق خوندم،
08:26
what sumsمبالغ it up bestبهترین is something that is said by Platoافلاطون,
166
488000
4000
اونی که همه‌شون رو خلاصه میکنه رو افلاطون
08:30
over 2,000 yearsسالها agoپیش.
167
492000
2000
بیشتر از 2200 سال پیش گفته.
08:32
He said, "The god of love livesزندگی می کند in a stateحالت of need.
168
494000
4000
گفته، "خدای عشق در حالت نیاز زندگی می‌کنه.
08:36
It is a need. It is an urgeم pop اینترنتی کارت و کارت کارت کارت کارت.
169
498000
3000
یک نیازه، یک انگیزه است.
08:39
It is a homeostaticهومئوستاتیک imbalanceعدم تعادل.
170
501000
3000
یک بی تعادلی پایدار است.
08:42
Like hungerگرسنگی and thirstتشنگی, it's almostتقریبا impossibleغیرممکن است to stampمهر out."
171
504000
4000
مثل گرسنگی و تشنگی، و از بین بردنش تقریبا غیر ممکن."
08:46
I've alsoهمچنین come to believe that romanticرومانتیک love is an addictionاعتیاد:
172
508000
4000
همچنین من به این نتیجه رسیدم که عشق یه نوعی از اعتیاده:
08:50
a perfectlyکاملا wonderfulفوق العاده addictionاعتیاد when it's going well,
173
512000
2000
یه اعتیاد کاملا عجیب و شگفت‌انگیز تا وقتی که اوضاع خوب پیش میره،
08:52
and a perfectlyکاملا horribleناگوار addictionاعتیاد when it's going poorlyضعیف.
174
514000
4000
و یه اعتیاد کاملا سهمگین و ناگوار وقتی که اوضاع خرابه و خوب پیش نمیره.
08:56
And indeedدر واقع, it has all of the characteristicsمشخصات of addictionاعتیاد.
175
518000
3000
و حقیقتا، همه شاخص‌های اعتیاد رو داره.
08:59
You focusتمرکز on the personفرد, you obsessivelyوسواسی think about them,
176
521000
3000
کاملا روی طرفش تمرکز میکنه، بی وقفه بهش فکر میکنه،
09:02
you craveطعنه زدن them, you distortتحریف realityواقعیت,
177
524000
3000
تمنا و خواهش نسبت بهش پیش میاد، و واقعیت تحریف میشه،
09:05
your willingnessتمایل to take enormousعظیم risksخطرات to winپیروزی this personفرد.
178
527000
2000
و برای بدست آوردنش طرف حاضر میشه ریسک‌های بزرگی کنه.
09:08
And it's got the threeسه mainاصلی characteristicsمشخصات of addictionاعتیاد:
179
530000
2000
و سه شاخصه اصلی اعتیاد رو داره.
09:10
toleranceتحمل, you need to see them more, and more, and more;
180
532000
4000
تاب و تحمل-- لازمه که بیشتر طرف رو ببینه، بیشتر و بیشتر--
09:14
withdrawalsبرداشت ها; and last, relapseعود.
181
536000
2000
و عقب نشینی، و دوباره در آخر عود کردن نیاز.
09:16
I've got a girlfriendدوست دختر who'sچه کسی است just gettingگرفتن over a terribleوحشتناک love affairامور.
182
538000
4000
دوستی دارم که به تازگی در حال فراموش کردن یه رابطه عشقی خیلی وحشتناکه،
09:20
It's been about eightهشت monthsماه ها, she's beginningشروع to feel better.
183
542000
2000
تقریبا هشت ماهه که از جدایی‌شون گذشته، و داره کم کم حس بهتری پیدا میکنه.
09:22
And she was drivingرانندگی alongدر امتداد in her carماشین the other day,
184
544000
3000
یه روز که داشته توی ماشینش رانندگی میکرده،
09:25
and suddenlyناگهان she heardشنیدم a songترانه on the carماشین radioرادیو
185
547000
2000
یکدفعه از رادیوی ماشینش آهنگی رو میشنوه
09:27
that remindedیادآور شدم her of this man.
186
549000
2000
که اونو یاد عشقش میندازه.
09:29
And she -- not only did the instantفوری cravingاشتیاق come back,
187
551000
3000
و نه تنها خواستن و تمنا یکدفعه به سراغش اومده،
09:32
but she had to pullکشیدن over
188
554000
2000
بلکه مجبور شده ماشین رو
09:34
from the sideسمت of the roadجاده and cryگریه کردن.
189
556000
2000
به کنار جاده بکشونه و گریه کنه.
09:36
So, one thing I would like the medicalپزشکی communityجامعه,
190
558000
2000
بنابراین، دوست دارم جامعه پزشکی
09:38
and the legalقانونی communityجامعه, and even the collegeکالج communityجامعه,
191
560000
3000
حقوقی و حتی آکادمیک،
09:41
to see if they can understandفهمیدن, that indeedدر واقع,
192
563000
3000
سعی کنند متوجه بشن، که حقیقتا،
09:44
romanticرومانتیک love is one of the mostاکثر addictiveاعتیاد آور substancesمواد on Earthزمین.
193
566000
4000
عشق یکی از اعتیادآورترین موجودات روی زمینه.
09:48
I would alsoهمچنین like to tell the worldجهان that animalsحیوانات love.
194
570000
4000
همچنین دوست دارم به جهان بگم که حیوانات هم عاشق میشوند.
09:52
There's not an animalحیوانات on this planetسیاره
195
574000
1000
هیچ حیوانی روی این سیاره وجود نداره
09:53
that will copulateمخلوط کردن with anything that comesمی آید alongدر امتداد.
196
575000
3000
که با هرکسی که پیش بیاد رابطه جنسی برقرار کنه.
09:56
Too oldقدیمی, too youngجوان, too scruffyسرخورده, too stupidاحمق, and they won'tنخواهد بود do it.
197
578000
5000
خیلی پیر، خیلی جوان، خیلی کثیف، خیلی احمق هم که باشند، این کار رو نمیکنن.
10:01
Unlessمگر اینکه you're stuckگیر in a laboratoryآزمایشگاه cageقفس --
198
583000
3000
مگر اینکه داخل یه قفس توی یه لابراتوار باشن --
10:04
and you know, if you spendخرج کردن your entireکل life in a little boxجعبه,
199
586000
3000
و میدونید، اگر کسی همه عمرش رو توی یه جعبه کوچیک بگذرونه،
10:07
you're not going to be as pickyشگفت انگیز about who you have sexارتباط جنسی with --
200
589000
4000
روی این موضوع که با کی رابطه جنسی برقرار کنه زیاد سخت گیر نمیشه--
10:11
but I've lookedنگاه کرد in a hundredصد speciesگونه ها,
201
593000
2000
ولی من در میان صدها موجود بررسی کردم،
10:13
and everywhereدر همه جا in the wildوحشی, animalsحیوانات have favoritesمورد علاقه های شما.
202
595000
4000
و در همه جای دنیای وحش، حیوانها بر میگزینند.
10:17
As a matterموضوع of factواقعیت ethologistsاخلاقشناسان know this.
203
599000
2000
در واقع رفتارشناسان جانوران این قضیه رو میدونن.
10:19
There are over eightهشت wordsکلمات for what they call "animalحیوانات favoritismفانتزی:"
204
601000
4000
اونها در مورد رفتار برگزینددگی حیوانات بیشتر از هشت کلمه رو نام بردند:
10:23
selectiveانتخابی proceptivityسبکی, mateرفیق choiceانتخابی, femaleزن choiceانتخابی, sexualجنسیت choiceانتخابی.
205
605000
5000
جماع انتخابی، انتخاب جفت، انتخاب همسر، انتخاب جنسی.
10:28
And indeedدر واقع, there are now threeسه academicعلمی articlesمقالات
206
610000
3000
و در واقع، سه مقاله آکادمیک هست
10:31
in whichکه they'veآنها دارند lookedنگاه کرد at this attractionجاذبه,
207
613000
3000
که در اونها به این علاقه و جاذبه پرداخته‌اند،
10:34
whichکه mayممکن است only last for a secondدومین,
208
616000
2000
که ممکنه فقط برای یک ثانیه طول بکشه،
10:36
but it's a definiteقطعی attractionجاذبه,
209
618000
1000
ولی یک علاقه و کشش صریح و قطعیه،
10:37
and eitherیا this sameیکسان brainمغز regionمنطقه, this rewardجایزه systemسیستم,
210
619000
4000
و همچنین دقیقا همون قسمت از مغز، قسمت سیستم پاداش دهی،
10:41
or the chemicalsمواد شیمیایی of that rewardجایزه systemسیستم are involvedگرفتار.
211
623000
3000
یا مواد شیمیایی‌ای که از طریق بخش پاداش دهی درگیر هستند.
10:44
In factواقعیت, I think animalحیوانات attractionجاذبه can be instantفوری --
212
626000
3000
در واقع، من فکر میکنم جذب و علاقه حیوانات میتونه آنی و لحظه‌ای باشه--
10:47
you can see an elephantفیل instantlyفورا go for anotherیکی دیگر elephantفیل.
213
629000
3000
شما میتونید ببینید که یک فیل بصورت آنی و لحظه‌ای میره بطرف یک فیل دیگه.
10:50
And I think that this is really the originاصل و نسب
214
632000
2000
و فکر میکنم که این در واقع بنیان و اساس
10:52
of what you and I call "love at first sightمنظره."
215
634000
2000
چیزیه که بهش "عشق در نگاه اول" میگیم.
10:54
People have oftenغالبا askedپرسید: me whetherچه
216
636000
5000
مردم معمولا از من میپرسند
10:59
what I know about love has spoiledخراب it for me.
217
641000
3000
آیا چیزایی که راجع به عشق میدونم اون رو واسم بی مزه کرده؟
11:02
And I just simplyبه سادگی say, "Hardlyبه سختی."
218
644000
2000
و من هم به سادگی جواب میدم، به سختی.
11:04
You can know everyهرکدام singleتنها ingredientجزء in a pieceقطعه of chocolateشکلات cakeکیک,
219
646000
3000
یکی ممکنه تک تک مواد تشکیل دهنده یه کیک شکلاتی رو بدونه،
11:07
and then when you sitنشستن down and eatخوردن that cakeکیک,
220
649000
3000
و وقتی که نشسته و داره اون رو میخوره،
11:10
you can still feel that joyشادی.
221
652000
2000
همچنان میتونه ازش لذت ببره.
11:12
And certainlyقطعا, I make all the sameیکسان mistakesاشتباهات
222
654000
2000
و دقیقا من هم همون اشتباهاتی رو انجام میدم
11:14
that everybodyهمه elseچیز دیگری does too,
223
656000
2000
که دیگران هم میکنن،
11:16
but it's really deepenedعمیق تر my understandingدرك كردن
224
658000
4000
ولی اطلاعات من، درک و همدردی من رو
11:20
and compassionمحبت, really, for all humanانسان life.
225
662000
4000
برای زندگی انسانی خیلی عمیق‌تر کرده.
11:24
As a matterموضوع of factواقعیت, in Newجدید Yorkیورک, I oftenغالبا catchگرفتن myselfخودم
226
666000
3000
در واقع، وقتی دارم توی نیویورک
11:27
looking in babyعزیزم carriagesواگن ها and feelingاحساس a little sorry for the totکامل.
227
669000
4000
به کالسکه‌های بچه‌ها نگاه میکنم، یک مقدار براشون متاسف میشم،
11:31
And in factواقعیت, sometimesگاه گاهی I feel a little sorry
228
673000
3000
و در واقع بعضی وقتا یک مقدار
11:34
for the chickenجوجه on my dinnerشام plateبشقاب,
229
676000
1000
برای مرغی که توی ظرف شاممه متاسف میشم،
11:35
when I think of how intenseشدید this brainمغز systemسیستم is.
230
677000
6000
وقتی که به پیچیدگی سیستم مغز فکر میکنم.
11:41
Our newestجدیدترین experimentآزمایشی has been hatchedخرد شده
231
683000
5000
جدیدترین تحقیق ما
11:46
by my colleagueهمکار, Artهنر Aronآرون --
232
688000
2000
توسط همکارم، آرت آرون، بوجود اومده،
11:48
puttingقرار دادن people who are reportingگزارش نویسی that they are still in love,
233
690000
3000
که آدم‌هایی رو که میگن هنوز عاشق همدیگه هستند،
11:51
in a long-termبلند مدت relationshipارتباط, into the functionalعملکردی MRIMRI.
234
693000
4000
و در یک رابطه طولانی مدت بودند رو داخل ام.آر.آی عملیاتی بزاریم.
11:55
We'veما هستیم put fiveپنج people in so farدور,
235
697000
2000
ما تا حالا پنج نفر رو داخل ماشین قرار دادیم،
11:57
and indeedدر واقع, we foundپیدا شد exactlyدقیقا the sameیکسان thing. They're not lyingدروغ گویی.
236
699000
5000
و حقیقتا، ما هم به همون نتیجه رسیدیم. اونها دروغ نمیگن.
12:02
The brainمغز areasمناطق
237
704000
4000
ناحیه‌های مغزی‌ای که
12:06
associatedهمراه with intenseشدید romanticرومانتیک love
238
708000
2000
به عشق شدید مربوط‌اند،
12:08
still becomeتبدیل شدن به activeفعال, 25 yearsسالها laterبعد.
239
710000
4000
هنوز بعد از 25 سال فعال می شوند.
12:12
There are still manyبسیاری questionsسوالات to be answeredجواب داد
240
714000
3000
هنوز سوالات زیادی راجع به عشق
12:15
and askedپرسید: about romanticرومانتیک love.
241
717000
3000
میشه پرسید و پاسخ داد.
12:18
The questionسوال that I'm workingکار کردن on right this minuteدقیقه --
242
720000
1000
سوالی که الان دارم روش کار میکنم،
12:19
and I'm only going to say it for a secondدومین, and then endپایان --
243
721000
3000
و فقط فقط میخوام خیلی کلی مطرحش کنم،
12:22
is, why do you fallسقوط in love with one personفرد, ratherنسبتا than anotherیکی دیگر?
244
724000
4000
اینه که چرا یه نفر عاشق شخص بخصوصی میشه، و عاشق یکی دیگه نمیشه؟
12:26
I never would have even thought to think of this,
245
728000
3000
من هیچوقت این فکر به مغزم نمیرسید،
12:29
but Matchهمخوانی داشتن.comکام, the Internet-datingقدمت اینترنت siteسایت,
246
731000
2000
ولی سایت match.com، که یک سایت قرار ملاقات گذاشتن اینترنتیه،
12:31
cameآمد to me threeسه yearsسالها agoپیش and askedپرسید: me that questionسوال.
247
733000
2000
سه سال فبل پیش من اومد و این سوال رو از من پرسید.
12:33
And I said, I don't know.
248
735000
2000
و من بهشون گفتم، من نمیدونم.
12:35
I know what happensاتفاق می افتد in the brainمغز, when you do becomeتبدیل شدن به in love,
249
737000
3000
میدونم چه اتفاقی داخل مغز میافته، وقتی که کسی عاشق میشه،
12:38
but I don't know why you fallسقوط in love with one personفرد
250
740000
2000
ولی نمیدونم چرا کسی عاشق یک نفر میشه،
12:40
ratherنسبتا than anotherیکی دیگر.
251
742000
1000
بجای اینکه عاشق دیگری بشه.
12:41
And so, I've spentصرف شده the last threeسه yearsسالها on this.
252
743000
4000
بنابراین، من سه سال گذشته رو روی این موضوع گذروندم.
12:45
And there are manyبسیاری reasonsدلایل that you fallسقوط in love with one personفرد
253
747000
2000
و دلایل زیادی وجود داره که روانشناس‌ها میتونن بگن،
12:47
ratherنسبتا than anotherیکی دیگر, that psychologistsروانشناسان can tell you.
254
749000
2000
که چرا یکی عاشق یه نفر میشه، بجای اینکه عاشق یکی دیگه بشه.
12:49
And we tendگرایش داشتن to fallسقوط in love with somebodyکسی
255
751000
1000
و ما گرایش داریم، عاشق کسی بشیم
12:50
from the sameیکسان socioeconomicاجتماعی و اقتصادی backgroundزمینه,
256
752000
3000
از نظر اجتماعی باهاش همسطح هستیم،
12:53
the sameیکسان generalعمومی levelسطح of intelligenceهوش,
257
755000
1000
و از نظر هوش همسطح هستیم،
12:54
the sameیکسان generalعمومی levelسطح of good looksبه نظر می رسد,
258
756000
2000
و از نظر زیبایی ظاهری و قیافه همسطح،
12:56
the sameیکسان religiousدینی valuesارزش های.
259
758000
2000
و از نظر ازرش‌های مذهبی همسطح.
12:58
Your childhoodدوران کودکی certainlyقطعا playsنمایشنامه a roleنقش, but nobodyهيچ كس knowsمی داند how.
260
760000
3000
مطمئنا دوران کودکی نقش بازی میکنه ولی هیچکس نمیدونه چطوری.
13:01
And that's about it, that's all they know.
261
763000
2000
و تقریبا همه چیزایی که روانشناس‌ها میدونن همینه.
13:03
No, they'veآنها دارند never foundپیدا شد the way two personalitiesشخصیت ها
262
765000
3000
نه، اونها هیچوقت راه جور شدن دو نفر رو
13:06
fitمناسب togetherبا یکدیگر to make a good relationshipارتباط.
263
768000
3000
که با هم رابطه خوبی میسازند رو پیدا نکردند.
13:09
So, it beganآغاز شد to occurبه وقوع پیوستن to me
264
771000
2000
بنابراین، داره کم کم این به نظرم میاد
13:11
that maybe your biologyزیست شناسی pullsمی کشد you
265
773000
2000
که احتمالا پارامترهای بیولوژیکی آدما
13:13
towardsبه سمت some people ratherنسبتا than anotherیکی دیگر.
266
775000
3000
به سمت بعضی، بیشتر از بقیه میکشوندشون.
13:16
And I have concoctedخلق شده a questionnaireپرسشنامه to see to what degreeدرجه
267
778000
4000
و من یک پرسشنامه آماده کردم که ببینم تا چه حدی
13:20
you expressبیان dopamineدوپامین, serotoninسروتونین, estrogenاستروژن and testosteroneتستوسترون.
268
782000
5000
شخص پرسش شونده تستوسترون،دوپامین، استروژن و سرتنین انتشار میده.
13:25
I think we'veما هستیم evolvedتکامل یافته است fourچهار very broadوسیع personalityشخصیت typesانواع
269
787000
3000
فکر میکنم ما انسانها چهار نوع تیپ و شخصیت رو از طریق تکامل بوجود آوردیم
13:28
associatedهمراه with the ratiosنسبت ها of these fourچهار chemicalsمواد شیمیایی in the brainمغز.
270
790000
4000
با توجه به نسبت ماده‌های شیمیایی‌ بالا، در مغز .
13:32
And on this datingدوستیابی siteسایت that I have createdایجاد شده,
271
794000
2000
و روی سایت قرار ملاقاتی که ساخته‌ام،
13:34
calledبه نام Chemistryعلم شیمی.comکام, I askپرسیدن you first a seriesسلسله of questionsسوالات
272
796000
6000
که اسمش chemistry.com هست. یه سری سوالات رو پرسیدم
13:40
to see to what degreeدرجه you expressبیان these chemicalsمواد شیمیایی,
273
802000
3000
که ببینم طرف تا چه حدی این ماده‌های شیمیایی رو از خودش بروز میده،
13:43
and I'm watchingتماشا کردن who choosesانتخاب می کند who to love.
274
805000
4000
و میبینم چه کسی، چه کسی رو برای عاشق شدن انتخاب میکنه.
13:47
And 3.7 millionمیلیون people have takenگرفته شده the questionnaireپرسشنامه in Americaآمریکا.
275
809000
3000
و 3.7 میلیون نفر در آمریکا این پرسشنامه رو پر کردند،
13:50
About 600,000 people have takenگرفته شده it in 33 other countriesکشورها.
276
812000
6000
و حدود 600,000 نفر از 33 کشور دیگه.
13:56
I'm puttingقرار دادن the dataداده ها togetherبا یکدیگر now,
277
818000
1000
من دارم اطلاعات رو کنار هم قرار میدم،
13:57
and at some pointنقطه -- there will always be magicشعبده بازي to love,
278
819000
3000
و یه جورایی -- عشق ورزیدن همیشه جادویی و سحرانگیزه،
14:00
but I think I will come closerنزدیک تر to understandingدرك كردن
279
822000
3000
ولی فکر میکنم که به فهم این مساله نزدیکتر خواهم شد
14:03
why it is you can walkراه رفتن into a roomاتاق
280
825000
3000
که چرا وقتی کسی وارد یه اتاق میشه
14:06
and everybodyهمه is from your backgroundزمینه,
281
828000
2000
و همه آدمای اون اتاق هم درجه و هم زمینه همدیگه هستند،
14:08
your sameیکسان generalعمومی levelسطح of intelligenceهوش,
282
830000
2000
و از نظر هوش و زیبایی ظاهری
14:10
your sameیکسان generalعمومی levelسطح of good looksبه نظر می رسد,
283
832000
1000
با طرفی که وارد اتاق شده هم رده هستند،
14:11
and you don't feel pulledکشیده towardsبه سمت all of them.
284
833000
3000
اون طرف به سمت همه اونها کشش نداره.
14:14
I think there's biologyزیست شناسی to that.
285
836000
2000
من فکر میکنم بیولوژی درش موثره.
14:16
I think we're going to endپایان up, in the nextبعد fewتعداد کمی yearsسالها,
286
838000
3000
فکر میکنم در چند سال آینده کارمون به جایی برسه
14:19
to understandفهمیدن all kindsانواع of brainمغز mechanismsمکانیسم ها
287
841000
2000
که همه مکانیزم‌های مغزی که باعث
14:21
that pullکشیدن us to one personفرد ratherنسبتا than anotherیکی دیگر.
288
843000
3000
کشیده شدن ما نسبت به یکنفر بجای یک نفر دیگه میشه رو بفهمیم.
14:24
So, I will closeبستن with this. These are my olderمسن تر people.
289
846000
6000
بنابراین، با این صحبتم رو تموم میکنم. اینها آدمهای مسن‌تر من هستند.
14:30
Faulknerفاکنر onceیک بار said, "The pastگذشته is not deadمرده,
290
852000
3000
فالکنر یکبار گفته، "گذشته نمرده است،
14:33
it's not even the pastگذشته."
291
855000
1000
حتی نگذشته است."
14:34
Indeedدر واقع, we carryحمل a lot of luggageبار مسافر
292
856000
3000
حقیقتا، ما همراه خودمون کوله بار زیادی
14:37
from our yesteryearگذشته in the humanانسان brainمغز.
293
859000
3000
از گذشته رو توی مغزمون حمل میکنیم.
14:40
And so, there's one thing
294
862000
1000
و یه چیزی هست
14:41
that makesباعث می شود me pursueدنبال کردن my understandingدرك كردن of humanانسان natureطبیعت,
295
863000
7000
من رو به سمت تعقیب کردن برای فهمیدن ذات انسانی می‌کشونه،
14:48
and this remindsیادآوری می کند me of it.
296
870000
2000
و این من رو یاد اون میندازه.
14:50
These are two womenزنان.
297
872000
1000
دو زن رو در نظر بگیرید.
14:51
Womenزنان tendگرایش داشتن to get intimacyصمیمیت differentlyمتفاوت است than menمردان do.
298
873000
3000
زن‌ها تعریف جداگانه‌ای از صمیمیت نسبت به مردها دارن.
14:54
Womenزنان get intimacyصمیمیت from face-to-faceرو در رو talkingصحبت کردن.
299
876000
2000
زن‌ها با هم از طریق صحبت کردن چهره به چهره خودمونی و صمیمی میشن.
14:56
We swivelمفصل گردنده towardsبه سمت eachهر یک other,
300
878000
2000
ما به سمت همدیگه میچرخیم،
14:58
we do what we call the "anchoringلنگر gazeخیره شدن" and we talk.
301
880000
4000
کاری رو میکنیم که ما بهش "خیره شدن محکم" میگیم و بعدش شروع به صحبت میکنیم.
15:02
This is intimacyصمیمیت to womenزنان.
302
884000
2000
این راه صمیمی شدن توی زن‌هاست.
15:04
I think it comesمی آید from millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها
303
886000
1000
فکر میکنم که این، در طول میلیونها سال
15:05
of holdingبرگزاری that babyعزیزم in frontجلوی of your faceصورت,
304
887000
2000
در نگه داشتن بچه روبروی صورتش،
15:07
cajolingcajoling it, reprimandingتجدید نظر it, educatingآموزش it with wordsکلمات.
305
889000
3000
گول زدنش، تنبیه و سرزنش کردنش، آموختن لغت و گفتار بهش بوجود اومده.
15:10
Menمردان tendگرایش داشتن to get intimacyصمیمیت from side-by-sideکنار سمت doing.
306
892000
4000
مردها صمیمیت رو از طریق صحبت کردن از پهلو به پهلو با همدیگه بدست میارن،
15:14
(Laughterخنده)
307
896000
1000
(خنده حاضرین)
15:15
As soonبه زودی as one guy looksبه نظر می رسد up, the other guy will look away.
308
897000
3000
همینکه یکیشون سرش رو بالا میاره، اون یکی سرش رو برمیگردونه.
15:18
(Laughterخنده)
309
900000
2000
(خنده حاضرین)
15:20
I think it comesمی آید from millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها
310
902000
2000
فکر میکنم این در طول میلیونها سال
15:22
of standingایستاده behindپشت that -- sittingنشسته behindپشت the bushبوته,
311
904000
3000
ایستادن -- نشستن پشت بوته‌ها،
15:25
looking straightسر راست aheadدر پیش,
312
907000
2000
و نگاه کردن جلوشون بصورت مستقیم،
15:27
tryingتلاش کن to hitاصابت that buffaloبوفالو on the headسر with a rockسنگ.
313
909000
2000
در حالیکه سعی میکنن که با سنگ بزنن توی سر بوفالو بوجود اومده.
15:29
(Laughterخنده)
314
911000
1000
(خنده حاضرین)
15:30
I think, for millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها, menمردان facedدر مواجهه theirخودشان enemiesدشمنان,
315
912000
2000
فکر میکنم در طول میلیونها سال مردها با دشمنانشون روبرو شدند،
15:32
they satنشسته sideسمت by sideسمت with friendsدوستان.
316
914000
3000
و با دوستانشون بصورت پهلو به پهلو نشستند.
15:35
So my finalنهایی statementبیانیه is: love is in us.
317
917000
4000
بنابراین جمله آخر من اینه که: عشق درون ماست.
15:39
It's deeplyعمیقا embeddedجاسازی شده in the brainمغز.
318
921000
3000
شدیدا توی مغزمون جاسازی شده.
15:42
Our challengeچالش is to understandفهمیدن eachهر یک other. Thank you.
319
924000
3000
کار سخت ما اینه که همدیگه رو بفهمیم و درک کنیم.متشکرم.
15:45
(Applauseتشویق و تمجید)
320
927000
5000
(تشویق حاضرین)
Translated by Bidel Akbari
Reviewed by Mohammad Reza Minoosepehr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com