ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TED2008

Helen Fisher: The brain in love

Helen Fisher estuda o cérebro apaixonado

Filmed:
6,472,519 views

Porque desejamos tanto o amor, até ao ponto de morrer por ele? Para saber mais sobre a nossa necessidade muito real, e muito física, de amor romântico, Helen Fisher e a sua equipa de pesquisa efectuou TAC's de pessoas apaixonadas – e pessoas cujas relações tinham sido rompidas.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I and my colleaguescolegas ArtArte AronAron and LucyLucy BrownBrown and othersoutras,
0
1000
3000
Eu, os meus colegas Art Aron, Lucy Brown e outros,
00:22
have put 37 people who are madlyloucamente in love
1
4000
2000
fizemos, a 37 pessoas loucamente apaixonadas,
00:24
into a functionalfuncional MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA braincérebro scannerscanner.
2
6000
3000
uma ressonância magnética ao cérebro.
00:27
17 who were happilyfelizes para sempre in love, 15 who had just been dumpeddespejado,
3
9000
3000
17 que estavam felizmente apaixonados, 15 com quem tinham acabado a relação,
00:30
and we're just startinginiciando our thirdterceiro experimentexperimentar:
4
12000
3000
e estávamos apenas a começar a nossa terceira experiência:
00:33
studyingestudando people who reportrelatório that they're still in love
5
15000
2000
estudando as pessoas que afirmam ainda estar apaixonadas
00:35
after 10 to 25 yearsanos of marriagecasamento.
6
17000
3000
após 10 a 25 anos de casamento.
00:38
So, this is the shortcurto storyhistória of that researchpesquisa.
7
20000
3000
Então, esta é a história dessa pesquisa.
00:41
In the junglesselvas of GuatemalaGuatemala, in TikalTikal, standsfica a templetemplo.
8
23000
6000
Nas florestas da Guatemala, em Tikal, ergue-se um templo.
00:47
It was builtconstruído by the grandestmaior SunSol KingRei,
9
29000
2000
Que foi construído pelo maior Rei Sol,
00:49
of the grandestmaior city-stateCidade-Estado,
10
31000
3000
da maior cidade-Estado,
00:52
of the grandestmaior civilizationcivilização of the AmericasAméricas, the MayasMaias.
11
34000
3000
da maior civilização das Américas, os Maias.
00:55
His namenome was JasawJasaw ChanChan K'awiilK ' awiil.
12
37000
4000
O seu nome era Jasaw Chan K'awiil.
00:59
He stoodficou over sixseis feetpés tallalta.
13
41000
2000
Ele tinha mais de 1,83m de altura.
01:01
He livedvivia into his 80s,
14
43000
2000
Viveu até aos seus oitentas,
01:03
and he was buriedenterrado beneathabaixo this monumentmonumento in 720 ADAD.
15
45000
5000
e ele estava enterrado debaixo deste monumento no ano de 720.
01:08
And MayanMaia inscriptionsinscrições proclaimproclamar
16
50000
2000
E as inscrições maias proclamam
01:10
that he was deeplyprofundamente in love with his wifeesposa.
17
52000
1000
que ele estava profundamente apaixonado pela sua mulher.
01:11
So, he builtconstruído a templetemplo in her honorhonra, facingvoltado para his.
18
53000
5000
Então, ele construiu um templo em honra dela, de frente para o seu.
01:16
And everycada springPrimavera and autumnOutono, exactlyexatamente at the equinoxequinócio,
19
58000
3000
E todas as Primaveras e Outonos, precisamente no equinócio,
01:19
the sundom risesLevanta-se behindatrás his templetemplo,
20
61000
3000
o Sol nasce atrás do templo dele,
01:22
and perfectlyperfeitamente bathesbanha- her templetemplo with his shadowsombra.
21
64000
5000
e banha perfeitamente o templo dela com a sua sombra.
01:27
And as the sundom setsconjuntos behindatrás her templetemplo in the afternoontarde,
22
69000
4000
E assim que o Sol se põe atrás no templo dela à tarde,
01:31
it perfectlyperfeitamente bathesbanha- his templetemplo with her shadowsombra.
23
73000
3000
banha perfeitamente o templo dele com a sua sombra.
01:34
After 1,300 yearsanos, these two loversamantes
24
76000
4000
Após 1300 anos, estes dois amantes
01:38
still touchtocar and kissbeijo from theirdeles tombtumba.
25
80000
3000
ainda se tocam e beijam do seu túmulo.
01:41
Around the worldmundo, people love.
26
83000
3000
Por todo o Mundo as pessoas amam.
01:44
They singcantar for love, they dancedança for love,
27
86000
3000
Elas cantam, dançam por amor,
01:47
they composecompor poemspoemas and storieshistórias about love.
28
89000
3000
compõem poemas e histórias sobre o amor.
01:50
They tell mythsmitos and legendslegendas about love.
29
92000
2000
Contam mitos e lendas sobre o amor.
01:52
They pinePinheiro for love, they liveviver for love,
30
94000
4000
Elas anseiam por amor, vivem por amor,
01:56
they killmatar for love, and they diemorrer for love.
31
98000
2000
elas matam por amor, e morrem por amor.
01:58
As WaltWalt WhitmanWhitman onceuma vez said,
32
100000
2000
Como disse uma vez Walt Whitman,
02:00
he said, "Oh, I would stakeestaca all for you."
33
102000
3000
ele disse "Oh, eu arriscaria tudo por ti."
02:03
AnthropologistsAntropólogos have foundencontrado evidenceevidência of romanticromântico love in 170 societiessociedades.
34
105000
5000
Os antropólogos descobriram provas do amor romântico em 170 sociedades.
02:08
They'veEles já never foundencontrado a societysociedade that did not have it.
35
110000
3000
Eles nunca descobriram uma sociedade que não o tivesse.
02:11
But love isn't always a happyfeliz experienceexperiência.
36
113000
3000
Mas o amor não é sempre uma experiência feliz.
02:14
In one studyestude of collegeFaculdade studentsalunos,
37
116000
2000
Num estudo de estudantes universitários,
02:16
they askedperguntei a lot of questionsquestões about love,
38
118000
2000
perguntaram-se muitas questões sobre amor,
02:18
but the two that stoodficou out to me the mosta maioria were,
39
120000
3000
mas, para mim, as duas que mais se destacaram foram,
02:21
"Have you ever been rejectedrejeitado by somebodyalguém who you really lovedAmado?"
40
123000
5000
"Alguma vez foi rejeitado por alguém que amava a sério?"
02:26
And the secondsegundo questionquestão was,
41
128000
1000
E a segunda pergunta foi,
02:27
"Have you ever dumpeddespejado somebodyalguém who really lovedAmado you?"
42
129000
4000
"Alguma vez deixou alguém que o amava verdadeiramente?"
02:31
And almostquase 95 percentpor cento of bothambos menhomens and womenmulheres said yes to bothambos.
43
133000
5000
E quase 95% tanto de homens como mulheres disseram que sim a ambas.
02:36
AlmostQuase nobodyninguém getsobtém out of love alivevivo.
44
138000
4000
Quase ninguém sai do amor com vida.
02:40
So, before I startcomeçar tellingdizendo you about the braincérebro,
45
142000
3000
Então, antes de eu começar a falar-lhes sobre o cérebro,
02:43
I want to readler for you
46
145000
2000
Quero ler-lhes
02:45
what I think is the mosta maioria powerfulpoderoso love poempoema on EarthTerra.
47
147000
3000
aquele que penso ser o poema de amor mais poderoso na Terra.
02:48
There's other love poemspoemas that are, of coursecurso, just as good,
48
150000
2000
Há outros poemas de amor, como é evidente, igualmente bons,
02:50
but I don't think this one can be surpassedsuperou.
49
152000
2000
mas não me parece que este possa ser ultrapassado.
02:52
It was told by an anonymousanônimo KwakiutlKwakiutl IndianIndian of southernsul AlaskaAlasca
50
154000
6000
Foi contado por um índio Kwakutl do Sul do Alasca
02:58
to a missionarymissionário in 1896, and here it is.
51
160000
4000
a um missionário em 1896, e aqui está.
03:02
I've never had the opportunityoportunidade to say it before.
52
164000
4000
Nunca tive oportunidade de o dizer antes.
03:06
"FireFogo runscorre throughatravés my bodycorpo with the paindor of lovingamoroso you.
53
168000
3000
"O fogo percorre-me o corpo com a dor de te amar,
03:09
PainDor runscorre throughatravés my bodycorpo with the firesincêndios of my love for you.
54
171000
5000
a dor percorre-me o corpo com os fogos do meu amor por ti.
03:14
PainDor like a boilferver about to burstexplosão with my love for you,
55
176000
3000
Dor como uma bolha prestes a rebentar com o meu amor por ti,
03:17
consumedconsumado by firefogo with my love for you.
56
179000
4000
consumido pelo fogo do meu amor por ti,
03:21
I rememberlembrar what you said to me.
57
183000
2000
recordo-me do que me disseste.
03:23
I am thinkingpensando of your love for me.
58
185000
2000
Estou a pensar no teu amor por mim,
03:25
I am tornrasgado by your love for me.
59
187000
2000
estou desfeito pelo teu amor por mim.
03:27
PainDor and more paindor --
60
189000
3000
Dor e mais dor,
03:30
where are you going with my love?
61
192000
1000
onde vais com o meu amor?
03:31
I am told you will go from here.
62
193000
3000
Disseram-me que partirás daqui.
03:34
I am told you will leavesair me here.
63
196000
1000
Disseram-me que me deixarás aqui.
03:35
My bodycorpo is numbentorpecido with griefdor.
64
197000
3000
O meu corpo está dormente com o desgosto.
03:38
RememberLembre-se what I said, my love.
65
200000
2000
Recorda-te do que eu disse, meu amor.
03:40
GoodbyeAdeus, my love, goodbyeAdeus."
66
202000
4000
Adeus, meu amor, adeus."
03:44
EmilyEmily DickinsonDickinson onceuma vez wroteescrevi,
67
206000
2000
A Emily Dickinson escreveu uma vez,
03:46
"PartingDespedida is all we need to know of hellinferno."
68
208000
4000
"A separação é tudo o que precisamos de saber do inferno."
03:50
How manymuitos people have sufferedsofreu
69
212000
2000
Quantas pessoas sofreram
03:52
in all the millionsmilhões of yearsanos of humanhumano evolutionevolução?
70
214000
4000
em todos os milhões de anos de evolução humana?
03:56
How manymuitos people around the worldmundo
71
218000
2000
Quantas pessoas à volta do Mundo
03:58
are dancingdançando with elationexaltação at this very minuteminuto?
72
220000
4000
dançam com exaltação neste preciso minuto?
04:02
RomanticRomântico love is one of the mosta maioria powerfulpoderoso sensationssensações on EarthTerra.
73
224000
3000
O amor romântico é uma das sensações mais poderosas na Terra.
04:05
So, severalde várias yearsanos agoatrás, I decideddecidiu to look into the braincérebro
74
227000
4000
Então, há muitos anos atrás, decidi olhar para dentro do cérebro
04:09
and studyestude this madnessloucura.
75
231000
4000
e estudar esta loucura.
04:13
Our first studyestude of people who were happilyfelizes para sempre in love
76
235000
2000
O nosso primeiro estudo de pessoas que estavam felizmente apaixonadas
04:15
has been widelyamplamente publicizeddivulgado,
77
237000
1000
foi largamente publicitado,
04:16
so I'm only going to say a very little about it.
78
238000
3000
portanto apenas direi muito pouco sobre isso.
04:19
We foundencontrado activityatividade in a tinyminúsculo, little factoryfábrica nearperto the basebase of the braincérebro
79
241000
4000
Encontrámos actividade numa pequena fabricazinha junto à base do cérebro
04:23
calledchamado the ventralventral tegmentaltegmental areaárea.
80
245000
2000
chamada de área tegmental ventral.
04:25
We foundencontrado activityatividade in some cellscélulas calledchamado the A10 cellscélulas,
81
247000
3000
Encontrámos actividade em algumas das células chamadas de células ApEn.
04:28
cellscélulas that actuallyna realidade make dopaminedopamina, a naturalnatural stimulantestimulante,
82
250000
3000
Células que na verdade produzem dopamina, um estimulante natural,
04:31
and sprayspray it to manymuitos braincérebro regionsregiões.
83
253000
2000
e o pulverizam para muitas regiões do cérebro.
04:33
IndeedNa verdade, this partparte, the VTAVTA, is partparte of the brain'scérebro rewardrecompensa systemsistema.
84
255000
4000
Efectivamente esta parte, a ATV, é parte do sistema de recompensas do cérebro.
04:37
It's way belowabaixo your cognitivecognitivo thinkingpensando processprocesso.
85
259000
3000
Está muito abaixo do vosso processo de raciocínio cognitivo.
04:40
It's belowabaixo your emotionsemoções.
86
262000
2000
Está abaixo das vossas emoções.
04:42
It's partparte of what we call the reptilianreptilianos coretestemunho of the braincérebro,
87
264000
3000
É parte do que nós chamamos o núcleo reptiliano do cérebro,
04:45
associatedassociado with wantingquerendo, with motivationmotivação,
88
267000
3000
associado ao querer, à motivação,
04:48
with focusfoco and with cravingânsia.
89
270000
2000
à concentração e ao cobiçar.
04:50
In factfacto, the samemesmo braincérebro regionregião where we foundencontrado activityatividade
90
272000
3000
Efectivamente, a mesma região cerebral onde nós encontrámos actividade
04:53
becomestorna-se activeativo alsoAlém disso when you feel the rushpressa of cocainecocaína.
91
275000
4000
também se torna activa quando se sente a excitação da cocaína.
04:57
But romanticromântico love is much more than a cocainecocaína highAlto --
92
279000
3000
Mas o amor romântico é muito mais que uma pedrada de cocaína --
05:00
at leastpelo menos you come down from cocainecocaína.
93
282000
3000
pelo menos o efeito da cocaína passa.
05:03
RomanticRomântico love is an obsessionobsessão. It possessespossui you.
94
285000
3000
O amor romântico é uma obsessão. Possui-vos.
05:06
You loseperder your sensesentido of selfauto.
95
288000
1000
Perde-se a sensação de si próprio.
05:07
You can't stop thinkingpensando about anotheroutro humanhumano beingser.
96
289000
4000
Não se consegue parar de pensar noutro ser humano.
05:11
SomebodyAlguém is campingacampar in your headcabeça.
97
293000
2000
Alguém está acampado na vossa cabeça.
05:13
As an eighth-centuryséculo VIII JapaneseJaponês poetpoeta said,
98
295000
3000
Como disse um poeta japonês do século VIII,
05:16
"My longingsaudade had no time when it ceasescessa."
99
298000
3000
"O meu anseio não tinha tempo quando cessava."
05:19
WildSelvagem is love.
100
301000
2000
Selvagem é o amor.
05:22
And the obsessionobsessão can get worsepior when you've been rejectedrejeitado.
101
304000
3000
E a obsessão pode piorar quando se é rejeitado.
05:25
So, right now, LucyLucy BrownBrown and I, the neuroscientistneurocientista on our projectprojeto,
102
307000
5000
Assim, neste momento, eu e Lucy Brown, a neurocientista no nosso projecto,
05:30
are looking at the datadados of the people
103
312000
2000
estamos à procura da informação sobre as pessoas
05:32
who were put into the machinemáquina after they had just been dumpeddespejado.
104
314000
4000
que foram metidas na máquina depois de terem sido deixadas.
05:36
It was very difficultdifícil actuallyna realidade,
105
318000
2000
Na verdade foi muito complicado
05:38
puttingcolocando these people in the machinemáquina,
106
320000
1000
meter essas pessoas na máquina,
05:39
because they were in suchtal badmau shapeforma.
107
321000
1000
porque estavam em tão mau estado.
05:40
(LaughterRiso)
108
322000
5000
(Risos)
05:45
So anywayde qualquer forma, we foundencontrado activityatividade in threetrês braincérebro regionsregiões.
109
327000
2000
Em todo o caso, encontrámos actividade em três regiões do cérebro.
05:47
We foundencontrado activityatividade in the braincérebro regionregião,
110
329000
3000
Encontrámos actividade na região do cérebro,
05:50
in exactlyexatamente the samemesmo braincérebro regionregião
111
332000
2000
precisamente na mesma região do cérebro
05:52
associatedassociado with intenseintenso romanticromântico love.
112
334000
2000
associada ao amor romântico intenso.
05:54
What a badmau dealacordo.
113
336000
2000
Que mau negócio.
05:56
You know, when you've been dumpeddespejado,
114
338000
2000
Sabem, quando se é deixado,
05:58
the one thing you love to do is just forgetesqueço about this humanhumano beingser,
115
340000
2000
a única coisa que se adoraria fazer é esquecer tudo acerca deste ser humano,
06:00
and then go on with your life --
116
342000
1000
e prosseguir com a vida,
06:01
but no, you just love them hardermais difíceis.
117
343000
3000
mas não, ainda se ama mais fortemente.
06:04
As the poetpoeta TerenceTerence, the RomanRoman poetpoeta onceuma vez said,
118
346000
5000
Assim como o poeta romano, Terêncio, disse uma vez,
06:09
he said, "The lessMenos my hopeesperança, the hottermais quente my love."
119
351000
2000
ele disse, "Quanto menor a minha esperança, mais acalorado o meu amor."
06:11
And indeedde fato, we now know why.
120
353000
3000
E efectivamente, agora sabemos porquê.
06:14
Two thousandmil yearsanos latermais tarde, we can explainexplicar this in the braincérebro.
121
356000
3000
2000 anos mais tarde, podemos explicar isto no cérebro.
06:17
That braincérebro systemsistema -- the rewardrecompensa systemsistema
122
359000
3000
Aquele sistema cerebral, o sistema das recompensas
06:20
for wantingquerendo, for motivationmotivação, for cravingânsia, for focusfoco --
123
362000
4000
para o querer, para a motivação, para a cobiça, para a concentração,
06:24
becomestorna-se more activeativo when you can't get what you want.
124
366000
3000
torna-se mais activo quando não se obtém o que se deseja.
06:27
In this casecaso, life'svida greatestmaior prizeprêmio:
125
369000
2000
Neste caso, o maior prémio da vida:
06:29
an appropriateadequado matingacasalamento partnerparceiro.
126
371000
3000
um parceiro apropriado para acasalar.
06:32
We foundencontrado activityatividade in other braincérebro regionsregiões alsoAlém disso --
127
374000
2000
Também encontrámos actividade noutras regiões do cérebro --
06:34
in a braincérebro regionregião associatedassociado with calculatingcálculo gainsganhos and lossesperdas.
128
376000
5000
numa região cerebral associada ao cálculo de perdas e ganhos.
06:39
You know, you're lyingdeitado there, you're looking at the picturecenário,
129
381000
2000
Sabem, quando se está ali deitado, a olhar para a fotografia,
06:41
and you're in this machinemáquina,
130
383000
1000
e se está nesta máquina,
06:42
and you're calculatingcálculo, you know, what wentfoi wrongerrado.
131
384000
4000
e está-se a calcular, sabem, o que correu mal.
06:46
How, you know, what have I lostperdido?
132
388000
2000
Como, sabem, o que perdi?
06:48
As a matterimportam of factfacto, LucyLucy and I have a little jokegracejo about this.
133
390000
3000
Efectivamente, eu e Lucy temos uma piadinha acerca disto.
06:51
It comesvem from a DavidDavid MametMamet playToque,
134
393000
4000
Vem de uma peça do David Mamet,
06:55
and there's two con artistsartistas in the playToque,
135
397000
1000
e estão dois burlões na peça,
06:56
and the womanmulher is conninga enganar the man,
136
398000
3000
e a mulher está a burlar o homem,
06:59
and the man looksparece at the womanmulher and saysdiz,
137
401000
1000
e o homem olha para a mulher e diz,
07:00
"Oh, you're a badmau ponypônei, I'm not going to betaposta on you."
138
402000
6000
"Oh, és um mau cavalinho, não vou apostar em ti."
07:06
And indeedde fato, it's this partparte of the braincérebro,
139
408000
2000
E efectivamente, é esta parte do cérebro,
07:08
the coretestemunho of the nucleusnúcleo accumbensaccumbens, actuallyna realidade, that is becomingtornando-se activeativo
140
410000
3000
o núcleo do nucleus accumbens, que se torna activo
07:11
as you're measuringmedindo your gainsganhos and lossesperdas.
141
413000
2000
enquanto se medem os ganho e perdas.
07:13
It's alsoAlém disso the braincérebro regionregião that becomestorna-se activeativo
142
415000
3000
É também a região do cérebro que se torna activa
07:16
when you're willingdisposto to take enormousenorme risksriscos
143
418000
2000
quando se está disposto a tomar enormes riscos
07:18
for hugeenorme gainsganhos and hugeenorme lossesperdas.
144
420000
3000
para grandes ganhos e grandes perdas.
07:21
Last but not leastpelo menos, we foundencontrado activityatividade in a braincérebro regionregião
145
423000
3000
Por último mas não menos importante, encontrámos actividade numa região do cérebro
07:24
associatedassociado with deepprofundo attachmentanexo to anotheroutro individualIndividual.
146
426000
5000
associada à profunda ligação com outro indivíduo.
07:29
No wondermaravilha people sufferSofra around the worldmundo,
147
431000
4000
Não admira que as pessoas sofram pelo Mundo fora
07:33
and we have so manymuitos crimescrimes of passionpaixão.
148
435000
3000
e tenhamos tantos crimes passionais.
07:36
When you've been rejectedrejeitado in love,
149
438000
1000
Quando se foi rejeitado no amor,
07:37
not only are you engulfedengoliu with feelingssentimentos of romanticromântico love,
150
439000
4000
não se está apenas repleto de sentimentos de amor romântico,
07:41
but you're feelingsentindo-me deepprofundo attachmentanexo to this individualIndividual.
151
443000
3000
como se sente uma profunda ligação com este indivíduo.
07:44
MoreoverAlém disso, this braincérebro circuito circuito for rewardrecompensa is workingtrabalhando,
152
446000
3000
Acresce que este circuito cerebral para a recompensa está a funcionar,
07:47
and you're feelingsentindo-me intenseintenso energyenergia, intenseintenso focusfoco,
153
449000
4000
e sente-se uma energia intensa, uma concentração intensa,
07:51
intenseintenso motivationmotivação and the willingnessboa vontade to riskrisco it all
154
453000
4000
motivação intensa e a vontade de arriscar tudo
07:55
to winganhar life'svida greatestmaior prizeprêmio.
155
457000
4000
para vencer o maior prémio.
07:59
So, what have I learnedaprendido from this experimentexperimentar
156
461000
3000
Então, o que é que eu aprendi desta experiência
08:02
that I would like to tell the worldmundo?
157
464000
2000
que eu gostasse de contar ao Mundo?
08:04
ForemostAcima de tudo, I have come to think
158
466000
2000
Antes de mais, apercebi-me
08:06
that romanticromântico love is a drivedirigir, a basicbásico matingacasalamento drivedirigir.
159
468000
3000
que o amor romântico é um instinto, um instinto básico de acasalamento.
08:09
Not the sexsexo drivedirigir -- the sexsexo drivedirigir getsobtém you out there,
160
471000
2000
Que não o instinto sexual -- o sexo leva-nos lá para fora
08:11
looking for a wholetodo rangealcance of partnersparceiros.
161
473000
2000
à procura de toda uma diversidade de parceiros.
08:13
RomanticRomântico love enableshabilita you to focusfoco your matingacasalamento energyenergia
162
475000
3000
O amor romântico permite a concentração da energia para acasalamento
08:16
on just one at a time, conserveconservar a your matingacasalamento energyenergia,
163
478000
3000
com apenas um de cada vez, conservando a sua energia para acasalamento,
08:19
and startcomeçar the matingacasalamento processprocesso with this singlesolteiro individualIndividual.
164
481000
3000
e começar o processo de acasalamento com este único indivíduo.
08:22
I think of all the poetrypoesia that I've readler about romanticromântico love,
165
484000
4000
Penso que, de toda a poesia que li sobre o amor romântico,
08:26
what sumssomas it up bestmelhor is something that is said by PlatoPlatão,
166
488000
4000
o que melhor sumariza tudo é algo dito por Platão
08:30
over 2,000 yearsanos agoatrás.
167
492000
2000
há 2000 anos atrás.
08:32
He said, "The god of love livesvidas in a stateEstado of need.
168
494000
4000
Ele disse, "O deus do amor vive num estado de necessidade."
08:36
It is a need. It is an urgeimpulso.
169
498000
3000
É uma necessidade. É uma compulsão.
08:39
It is a homeostatichomeostático imbalancedesequilíbrio.
170
501000
3000
É um desiquilíbrio homeostático.
08:42
Like hungerfome and thirstsede, it's almostquase impossibleimpossível to stampcarimbo out."
171
504000
4000
Como a fome e a sede, é quase impossível de descartar."
08:46
I've alsoAlém disso come to believe that romanticromântico love is an addictionvício:
172
508000
4000
Também passei a acreditar que o amor romântico é um vício:
08:50
a perfectlyperfeitamente wonderfulMaravilhoso addictionvício when it's going well,
173
512000
2000
um maravilhoso vício se tudo estiver a correr bem,
08:52
and a perfectlyperfeitamente horriblehorrível addictionvício when it's going poorlymal.
174
514000
4000
e um vício perfeitamente horroroso quando está a correr mal.
08:56
And indeedde fato, it has all of the characteristicscaracterísticas of addictionvício.
175
518000
3000
E de facto, possui todas as características de um vício.
08:59
You focusfoco on the personpessoa, you obsessivelyobsessivamente think about them,
176
521000
3000
Você concentra-se na pessoa, pensa obsessivamente nela,
09:02
you cravealmejar them, you distortdistorcer realityrealidade,
177
524000
3000
cobiça-a, distorce a realidade,
09:05
your willingnessboa vontade to take enormousenorme risksriscos to winganhar this personpessoa.
178
527000
2000
a sua vontade de tomar riscos enormes para conquistar esta pessoa.
09:08
And it's got the threetrês maina Principal characteristicscaracterísticas of addictionvício:
179
530000
2000
E tem as três características principais do vício.
09:10
tolerancetolerância, you need to see them more, and more, and more;
180
532000
4000
Tolerância -- vocês precisam de vê-los mais, e mais, e mais --
09:14
withdrawalslevantamentos; and last, relapserecaída.
181
536000
2000
ressaca, e por fim, recaída.
09:16
I've got a girlfriendamiga who'squem é just gettingobtendo over a terribleterrivel love affaircaso.
182
538000
4000
Tenho uma amiga que está a sair de um terrível caso amoroso,
09:20
It's been about eightoito monthsmeses, she's beginningcomeçando to feel better.
183
542000
2000
foi há mais ou menos oito meses, e ela está a começar a sentir-se melhor.
09:22
And she was drivingdirigindo alongao longo in her carcarro the other day,
184
544000
3000
E ela estava a conduzir no seu automóvel no outro dia,
09:25
and suddenlyDe repente she heardouviu a songcanção on the carcarro radiorádio
185
547000
2000
subitamente ela ouviu uma música no auto-rádio
09:27
that remindedlembrou her of this man.
186
549000
2000
que a recordava deste homem.
09:29
And she -- not only did the instantinstante cravingânsia come back,
187
551000
3000
E ela -- não só a cobiça por ele voltou,
09:32
but she had to pullpuxar over
188
554000
2000
mas ela teve de encostar
09:34
from the sidelado of the roadestrada and crychorar.
189
556000
2000
para a berma da estrada e chorar.
09:36
So, one thing I would like the medicalmédico communitycomunidade,
190
558000
2000
Então, uma coisa que eu gostava que a comunidade médica,
09:38
and the legallegal communitycomunidade, and even the collegeFaculdade communitycomunidade,
191
560000
3000
e a comunidade jurídica, e até a comunidade académica,
09:41
to see if they can understandCompreendo, that indeedde fato,
192
563000
3000
tentassem compreender, é que efectivamente,
09:44
romanticromântico love is one of the mosta maioria addictiveviciante substancessubstâncias on EarthTerra.
193
566000
4000
o amor romântico é uma das substâncias mais viciantes na Terra.
09:48
I would alsoAlém disso like to tell the worldmundo that animalsanimais love.
194
570000
4000
Eu gostaria também de dizer ao Mundo que os animais amam.
09:52
There's not an animalanimal on this planetplaneta
195
574000
1000
Não existe um único animal neste planeta
09:53
that will copulatecopular with anything that comesvem alongao longo.
196
575000
3000
que copulará com qualquer coisa que apareça.
09:56
Too oldvelho, too youngjovem, too scruffydesalinhado, too stupidestúpido, and they won'tnão vai do it.
197
578000
5000
Muito velho, muito jovem, muito sujo, muito estúpido, e não o farão.
10:01
UnlessA menos que you're stuckpreso in a laboratorylaboratório cagegaiola --
198
583000
3000
A não ser que se esteja enfiado numa jaula de laboratório --
10:04
and you know, if you spendgastar your entireinteira life in a little boxcaixa,
199
586000
3000
e como sabem, se passarem a vossa vida inteira numa caixinha,
10:07
you're not going to be as pickyexigente about who you have sexsexo with --
200
589000
4000
não vão ser tão esquisitos sobre com quem terão relações sexuais --
10:11
but I've lookedolhou in a hundredcem speciesespécies,
201
593000
2000
mas observei em centenas de espécies,
10:13
and everywhereem toda parte in the wildselvagem, animalsanimais have favoritesfavoritos.
202
595000
4000
e em todo o lado da vida selvagem, os animais têm favoritos.
10:17
As a matterimportam of factfacto ethologistsetólogos know this.
203
599000
2000
Efectivamente os etologistas sabem-no.
10:19
There are over eightoito wordspalavras for what they call "animalanimal favoritismfavoritismo:"
204
601000
4000
Há mais de oito palavras pelas quais se apelida o favoritismo animal:
10:23
selectiveseletiva proceptivityproceptivity, matecompanheiro de choiceescolha, femalefêmea choiceescolha, sexualsexual choiceescolha.
205
605000
5000
Proceptividade selectiva, escolha de parceiro, escolha da fêmea, escolha sexual.
10:28
And indeedde fato, there are now threetrês academicacadêmico articlesartigos
206
610000
3000
E efectivamente, existem três artigos académicos
10:31
in whichqual they'veeles têm lookedolhou at this attractionatração,
207
613000
3000
nos quais olharam para esta atracção,
10:34
whichqual maypode only last for a secondsegundo,
208
616000
2000
que pode ter apenas durado por um segundo,
10:36
but it's a definitedefinitivo attractionatração,
209
618000
1000
mas é uma inquestionável atracção,
10:37
and eitherou this samemesmo braincérebro regionregião, this rewardrecompensa systemsistema,
210
619000
4000
e ou esta mesma região do cérebro, este sistema de recompensas,
10:41
or the chemicalsprodutos quimicos of that rewardrecompensa systemsistema are involvedenvolvido.
211
623000
3000
ou os químicos desse sistema de recompensas estão envolvidos.
10:44
In factfacto, I think animalanimal attractionatração can be instantinstante --
212
626000
3000
Na verdade, penso que a atracção animal pode ser instantânea --
10:47
you can see an elephantelefante instantlyimediatamente go for anotheroutro elephantelefante.
213
629000
3000
podem ver um elefante ir instantaneamente para outro elefante.
10:50
And I think that this is really the originorigem
214
632000
2000
E penso que estas são verdadeiramente as origens
10:52
of what you and I call "love at first sightvista."
215
634000
2000
daquilo que vocês e eu chamamos "amor à primeira vista."
10:54
People have oftenfrequentemente askedperguntei me whetherse
216
636000
5000
Já me perguntaram muitas vezes se
10:59
what I know about love has spoiledmimada it for me.
217
641000
3000
o que sei sobre o amor me estragou a experiência.
11:02
And I just simplysimplesmente say, "HardlyQuase não."
218
644000
2000
E eu simplesmente digo, difícilmente.
11:04
You can know everycada singlesolteiro ingredientingrediente in a piecepeça of chocolatechocolate cakebolo,
219
646000
3000
Podem saber todos os ingredientes num bolo de chocolate,
11:07
and then when you sitsentar down and eatcomer that cakebolo,
220
649000
3000
e quando se sentam e comem esse bolo,
11:10
you can still feel that joyalegria.
221
652000
2000
sentem esse prazer.
11:12
And certainlyCertamente, I make all the samemesmo mistakeserros
222
654000
2000
Certamente que eu cometo os mesmos erros
11:14
that everybodytodo mundo elseoutro does too,
223
656000
2000
que toda a gente comete,
11:16
but it's really deepenedaprofundou-se my understandingcompreensão
224
658000
4000
mas verdadeiramente aprofundou o meu entendimento
11:20
and compassioncompaixão, really, for all humanhumano life.
225
662000
4000
e compaixão por toda a vida humana, sinceramente.
11:24
As a matterimportam of factfacto, in NewNovo YorkYork, I oftenfrequentemente catchpegar myselfEu mesmo
226
666000
3000
Efectivamente, em Nova Iorque, dou frequentemente por mim
11:27
looking in babybebê carriagescarruagens and feelingsentindo-me a little sorry for the tottot.
227
669000
4000
a olhar para carrinhos de bebé e a sentir pena pelo pequenino,
11:31
And in factfacto, sometimesas vezes I feel a little sorry
228
673000
3000
e por vezes sinto um pouco de pena
11:34
for the chickenfrango on my dinnerjantar plateprato,
229
676000
1000
pelo frango no meu prato,
11:35
when I think of how intenseintenso this braincérebro systemsistema is.
230
677000
6000
quando eu penso no quão intenso é o seu sistema cerebral.
11:41
Our newestmais novo experimentexperimentar has been hatchedhachurada
231
683000
5000
A nossa mais recente experiência foi eclodida
11:46
by my colleaguecolega, ArtArte AronAron --
232
688000
2000
pelo meu colega, Art Aron,
11:48
puttingcolocando people who are reportingrelatórios that they are still in love,
233
690000
3000
colocando as pessoas que relataram que ainda estão apaixonadas,
11:51
in a long-termlongo prazo relationshiprelação, into the functionalfuncional MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA.
234
693000
4000
numa relação de longa duração, na ressonância magnética.
11:55
We'veTemos put fivecinco people in so farlonge,
235
697000
2000
Já pusemos cinco pessoas até agora,
11:57
and indeedde fato, we foundencontrado exactlyexatamente the samemesmo thing. They're not lyingdeitado.
236
699000
5000
e efectivamente, descobrimos exactamente a mesma coisa. Eles não estão a mentir.
12:02
The braincérebro areasáreas
237
704000
4000
As áreas do cérebro
12:06
associatedassociado with intenseintenso romanticromântico love
238
708000
2000
associadas ao amor romântico intenso,
12:08
still becometornar-se activeativo, 25 yearsanos latermais tarde.
239
710000
4000
ainda se activam, 25 anos depois.
12:12
There are still manymuitos questionsquestões to be answeredrespondidas
240
714000
3000
Ainda há muitas perguntas para serem respondidas
12:15
and askedperguntei about romanticromântico love.
241
717000
3000
e perguntadas sobre o amor romântico.
12:18
The questionquestão that I'm workingtrabalhando on right this minuteminuto --
242
720000
1000
A pergunta na qual estou a trabalhar neste preciso momento,
12:19
and I'm only going to say it for a secondsegundo, and then endfim --
243
721000
3000
e só vou dizê-la por um segundo e então acabar,
12:22
is, why do you fallcair in love with one personpessoa, ratherem vez than anotheroutro?
244
724000
4000
é porque é que se apaixona por uma pessoa em vez de outra?
12:26
I never would have even thought to think of this,
245
728000
3000
Eu nunca sequer tinha pensado em ponderar sobre isto,
12:29
but MatchJogo.comcom, the Internet-datingNamoro na Internet sitelocal,
246
731000
2000
mas a Match.com, o sítio na internet de relações,
12:31
cameveio to me threetrês yearsanos agoatrás and askedperguntei me that questionquestão.
247
733000
2000
veio ter comigo há três anos atrás e perguntou-me essa questão.
12:33
And I said, I don't know.
248
735000
2000
E eu disse, eu não sei.
12:35
I know what happensacontece in the braincérebro, when you do becometornar-se in love,
249
737000
3000
Eu sei o que acontece ao cérebro, quando se apaixonam,
12:38
but I don't know why you fallcair in love with one personpessoa
250
740000
2000
mas eu não sei porque é que se apaixona por uma pessoa
12:40
ratherem vez than anotheroutro.
251
742000
1000
em vez de outra.
12:41
And so, I've spentgasto the last threetrês yearsanos on this.
252
743000
4000
Então, passei os últimos três anos nisto.
12:45
And there are manymuitos reasonsrazões that you fallcair in love with one personpessoa
253
747000
2000
E há muitas razões para se apaixonar por uma pessoa
12:47
ratherem vez than anotheroutro, that psychologistspsicólogos can tell you.
254
749000
2000
em vez de outra, que os psicólogos podem dizer-vos.
12:49
And we tendtende to fallcair in love with somebodyalguém
255
751000
1000
E temos tendência a apaixonarmo-nos por alguém
12:50
from the samemesmo socioeconomicsócio-econômico backgroundfundo,
256
752000
3000
do mesmo meio sócioeconómico,
12:53
the samemesmo generalgeral levelnível of intelligenceinteligência,
257
755000
1000
com o mesmo nível geral de inteligência,
12:54
the samemesmo generalgeral levelnível of good looksparece,
258
756000
2000
com o mesmo nível geral de boa aparência,
12:56
the samemesmo religiousreligioso valuesvalores.
259
758000
2000
com os mesmos valores religiosos.
12:58
Your childhoodinfância certainlyCertamente playstocam a roleFunção, but nobodyninguém knowssabe how.
260
760000
3000
A vossa infância é certamente um factor, mas ninguém sabe como.
13:01
And that's about it, that's all they know.
261
763000
2000
E é mais ou menos isto, é tudo o que se sabe.
13:03
No, they'veeles têm never foundencontrado the way two personalitiespersonalidades
262
765000
3000
Não, nunca encontraram o modo como duas personalidades
13:06
fitem forma togetherjuntos to make a good relationshiprelação.
263
768000
3000
se encaixam para criar uma boa relação.
13:09
So, it begancomeçasse to occurocorrer to me
264
771000
2000
Então, começou a ocorrer-me
13:11
that maybe your biologybiologia pullspuxa you
265
773000
2000
que talvez a vossa biologia vos empurre
13:13
towardsem direção some people ratherem vez than anotheroutro.
266
775000
3000
na direcção de algumas pessoas em vez de outras.
13:16
And I have concoctedinventado a questionnairequestionário to see to what degreegrau
267
778000
4000
E confeccionei um questionário para observar até que grau
13:20
you expressexpressar dopaminedopamina, serotoninserotonina, estrogenestrogênio and testosteronetestosterona.
268
782000
5000
vocês emanam dopamina, serotonina, estrogénio e testosterona.
13:25
I think we'venós temos evolvedevoluiu fourquatro very broadamplo personalitypersonalidade typestipos
269
787000
3000
Penso que evoluímos de quatro tipos de personalidade muito amplos
13:28
associatedassociado with the ratiosíndices of these fourquatro chemicalsprodutos quimicos in the braincérebro.
270
790000
4000
associados aos níveis destes quatro químicos no cérebro.
13:32
And on this datingnamoro sitelocal that I have createdcriada,
271
794000
2000
E neste sítio de encontros na internet que criei,
13:34
calledchamado ChemistryQuímica.comcom, I askpergunte you first a seriesSeries of questionsquestões
272
796000
6000
chamado Chemistry.com, pergunto-vos uma série de perguntas
13:40
to see to what degreegrau you expressexpressar these chemicalsprodutos quimicos,
273
802000
3000
para ver até que nível vocês emanam esses químicos,
13:43
and I'm watchingassistindo who choosesescolhe who to love.
274
805000
4000
e estou a ver quem escolhe quem para amar.
13:47
And 3.7 millionmilhão people have takenocupado the questionnairequestionário in AmericaAmérica.
275
809000
3000
E 3,7 milhões de pessoas responderam ao questionário na América,
13:50
About 600,000 people have takenocupado it in 33 other countriespaíses.
276
812000
6000
cerca de 600.000 pessoas fizeram-no em 33 outros países.
13:56
I'm puttingcolocando the datadados togetherjuntos now,
277
818000
1000
Estou agora a reunir a informação,
13:57
and at some pointponto -- there will always be magicMagia to love,
278
819000
3000
e a dado momento -- haverá sempre magia no amor,
14:00
but I think I will come closermais perto to understandingcompreensão
279
822000
3000
mas penso que me aproximarei mais de perceber
14:03
why it is you can walkandar into a roomquarto
280
825000
3000
da razão pela qual se pode entrar numa sala
14:06
and everybodytodo mundo is from your backgroundfundo,
281
828000
2000
e toda a gente ser do seu meio,
14:08
your samemesmo generalgeral levelnível of intelligenceinteligência,
282
830000
2000
do mesmo nível de inteligência,
14:10
your samemesmo generalgeral levelnível of good looksparece,
283
832000
1000
do mesmo nível de boa aparência,
14:11
and you don't feel pulledpuxado towardsem direção all of them.
284
833000
3000
e vocês não se sentirem impelidos na direcção de ninguém.
14:14
I think there's biologybiologia to that.
285
836000
2000
Eu penso que há biologia nisso.
14:16
I think we're going to endfim up, in the nextPróximo fewpoucos yearsanos,
286
838000
3000
Eu penso que chegaremos nos próximos anos
14:19
to understandCompreendo all kindstipos of braincérebro mechanismsmecanismos
287
841000
2000
a perceber todos os tipos de mecanismos cerebrais
14:21
that pullpuxar us to one personpessoa ratherem vez than anotheroutro.
288
843000
3000
que nos impelem para uma pessoa em vez de outra.
14:24
So, I will closefechar with this. These are my olderMais velho people.
289
846000
6000
Assim, eu fecharei com isto. Estes são os meus pais.
14:30
FaulknerFaulkner onceuma vez said, "The pastpassado is not deadmorto,
290
852000
3000
Faulkner disse uma vez, "O passado não está morto,
14:33
it's not even the pastpassado."
291
855000
1000
todavia não é ainda passado:"
14:34
IndeedNa verdade, we carrylevar a lot of luggagebagagem
292
856000
3000
Efectivamente, carregamos muita bagagem
14:37
from our yesteryearano passado in the humanhumano braincérebro.
293
859000
3000
do nosso pretérito no cérebro humano.
14:40
And so, there's one thing
294
862000
1000
Então há ainda uma coisa
14:41
that makesfaz com que me pursueperseguir my understandingcompreensão of humanhumano naturenatureza,
295
863000
7000
que me faz prosseguir o meu conhecimento da natureza humana,
14:48
and this remindslembra me of it.
296
870000
2000
e isto recorda-me disso.
14:50
These are two womenmulheres.
297
872000
1000
Estas duas mulheres.
14:51
WomenMulheres tendtende to get intimacyintimidade differentlydiferente than menhomens do.
298
873000
3000
As mulheres tendem obter intimidade de forma diferente dos homens.
14:54
WomenMulheres get intimacyintimidade from face-to-facecara a cara talkingfalando.
299
876000
2000
As mulheres obtém intimidade na conversação cara-a-cara.
14:56
We swivelgiratória towardsem direção eachcada other,
300
878000
2000
Nós convergimos na direcção umas das outras,
14:58
we do what we call the "anchoringa ancoragem gazeolhar" and we talk.
301
880000
4000
fazemos o que se chama o “olhar de ancoragem" e falamos.
15:02
This is intimacyintimidade to womenmulheres.
302
884000
2000
Isto é intimidade para as mulheres.
15:04
I think it comesvem from millionsmilhões of yearsanos
303
886000
1000
Penso que vem de milhões de anos
15:05
of holdingsegurando that babybebê in frontfrente of your facecara,
304
887000
2000
de segurar aquele bebé à frente da cara,
15:07
cajolingcajoling it, reprimandingrepreensão it, educatingeducando it with wordspalavras.
305
889000
3000
acariciando-o, admoestando-o, educando-o com palavras.
15:10
MenHomens tendtende to get intimacyintimidade from side-by-sidelado a lado doing.
306
892000
4000
Os homens tendem a obter intimidade estando lado a lado,
15:14
(LaughterRiso)
307
896000
1000
(Risos)
15:15
As soonem breve as one guy looksparece up, the other guy will look away.
308
897000
3000
Assim que um tipo olha, o outro desvia o olhar.
15:18
(LaughterRiso)
309
900000
2000
(Risos)
15:20
I think it comesvem from millionsmilhões of yearsanos
310
902000
2000
Penso que vem de milhões de anos
15:22
of standingparado behindatrás that -- sittingsentado behindatrás the busharbusto,
311
904000
3000
de estar sentados atrás -- sentados atrás do arbustro,
15:25
looking straightdireto aheadadiante,
312
907000
2000
a olhar em frente,
15:27
tryingtentando to hitacertar that buffalobúfalo on the headcabeça with a rockRocha.
313
909000
2000
a tentar atingir aquele búfalo com uma pedra na cabeça.
15:29
(LaughterRiso)
314
911000
1000
(Risos)
15:30
I think, for millionsmilhões of yearsanos, menhomens facedenfrentou theirdeles enemiesinimigos,
315
912000
2000
Penso que durante milhões de anos o homem enfrentou os seus inimigos,
15:32
they satSentou sidelado by sidelado with friendsamigos.
316
914000
3000
sentou-se lado a lado com amigos.
15:35
So my finalfinal statementdeclaração is: love is in us.
317
917000
4000
Assim a minha afirmação final é: o amor está em nós.
15:39
It's deeplyprofundamente embeddedembutido in the braincérebro.
318
921000
3000
Está profundamente implantado no cérebro.
15:42
Our challengedesafio is to understandCompreendo eachcada other. Thank you.
319
924000
3000
O nosso desafio é entendermo-nos uns aos outros. Obrigado.
15:45
(ApplauseAplausos)
320
927000
5000
(Aplausos)
Translated by Filipe Delgado
Reviewed by Sérgio Lopes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com