ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom + Alisa Volkman : Parlons des tabous qui entourent les parents

Filmed:
2,430,863 views

Les fondateurs de Babble.com Rufus Griscom et Alisa Volkman, dans un tête-à-tête vivant, mettent au jour quatre faits que les parents n'admettent jamais -- et les raisons pour lesquelles ils devraient le faire. Drôle et honnête, à la fois pour ceux qui ont des enfants et ceux qui n'en ont pas.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaAlisa VolkmanVolkman: So this is where our storyrécit beginscommence --
0
3000
3000
Alisa Volkman : C'est donc ici que commence notre histoire --
00:21
the dramaticdramatique momentsdes moments of the birthnaissance
1
6000
2000
les moments spectaculaires de la naissance
00:23
of our first sonfils, DeclanDeclan.
2
8000
2000
de notre fils aîné, Declan.
00:25
ObviouslyDe toute évidence a really profoundprofond momentmoment,
3
10000
2000
Un instant bien sûr très profond,
00:27
and it changedmodifié our livesvies in manybeaucoup waysfaçons.
4
12000
2000
et qui a changé nos vies de bien des manières.
00:29
It alsoaussi changedmodifié our livesvies in manybeaucoup unexpectedinattendu waysfaçons,
5
14000
2000
Il a aussi changé nos vies de beaucoup de façons inattendues,
00:31
and those unexpectedinattendu waysfaçons we laterplus tard reflectedreflété on,
6
16000
3000
et nous avons plus tard réfléchi sur ces façons inattendues,
00:34
that eventuallyfinalement spawneda engendré a businessEntreprise ideaidée betweenentre the two of us,
7
19000
2000
ce qui a fini par faire naître l'idée d'un projet entre nous,
00:36
and a yearan laterplus tard, we launchedlancé BabbleBabble,
8
21000
2000
et un an plus tard, nous lancions Babble,
00:38
a websitesite Internet for parentsParents.
9
23000
2000
un site pour les parents.
00:40
RufusRufus GriscomGriscom: Now I think of our storyrécit
10
25000
2000
Rufus Griscom : Maintenant je pense que notre histoire
00:42
as startingdépart a fewpeu yearsannées earlierplus tôt. AVAV: That's truevrai.
11
27000
3000
a commencé quelques années plus tôt. (AV : C'est vrai.)
00:45
RGRG: You maymai rememberrappelles toi, we fellest tombée headtête over heelstalons in love.
12
30000
3000
RG : Tu te souviens peut-être que nous sommes tombés passionnément amoureux.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
AV : C'est vrai.
00:50
RGRG: We were at the time runningfonctionnement a very differentdifférent kindgentil of websitesite Internet.
14
35000
2000
RG : Nous dirigions alors un site Internet d'un genre très différent.
00:52
It was a websitesite Internet calledappelé NerveNerf.comcom,
15
37000
2000
C'était un site qui s'appelait Nerve.com,
00:54
the taglineslogan of whichlequel was "literatealphabétisés smutcharbon."
16
39000
3000
qui était -- dont le slogan était "culture cochonne."
00:57
It was in theorythéorie, and hopefullyj'espère in practiceentraine toi,
17
42000
3000
C'était en théorie, et j'espère en pratique,
01:00
a smartintelligent onlineen ligne magazinemagazine
18
45000
2000
un magazine chic en ligne
01:02
about sexsexe and cultureCulture.
19
47000
3000
sur le sexe et la culture.
01:05
AVAV: That spawneda engendré a datingsortir ensemble sitesite.
20
50000
3000
AV : Qui a engendré un site de rencontres.
01:08
But you can understandcomprendre the jokesblagues that we get. SexSexe begetsengendre babiesbébés.
21
53000
2000
Mais vous comprenez les blagues qu'on subissait. Le sexe engendre les bébés.
01:10
You followsuivre instructionsinstructions on NerveNerf and you should endfin up on BabbleBabble,
22
55000
3000
Vous suivez les enseignements de Nerve et vous devriez finir sur Babble,
01:13
whichlequel we did.
23
58000
2000
ce qui est notre cas.
01:15
And we mightpourrait launchlancement a geriatricgériatrique sitesite as our thirdtroisième. We'llNous allons see.
24
60000
3000
Et nous pourrions lancer notre troisième site sur la gériatrie. Nous verrons.
01:19
RGRG: But for us, the continuitycontinuité betweenentre NerveNerf and BabbleBabble
25
64000
3000
RG : Mais pour nous, la continuité entre Nerve et Babble,
01:22
was not just the life stageétape thing,
26
67000
2000
n'était pas seulement une étape de la vie,
01:24
whichlequel is, of coursecours, relevantpertinent,
27
69000
2000
ce qui est, bien sûr, pertinent,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
mais il s'agissait plus
01:28
our desireenvie to speakparler very honestlyfranchement
29
73000
2000
de notre désir de parler très honnêtement
01:30
about subjectssujets that people have difficultydifficulté speakingParlant honestlyfranchement about.
30
75000
3000
sur des sujets que les gens ont du mal à aborder honnêtement.
01:33
It seemssemble to us that
31
78000
2000
Il nous semble que,
01:35
when people startdébut dissemblingdissimulation, people startdébut lyingmensonge about things,
32
80000
3000
quand les gens commencent à se dissimuler, ils commencent à mentir,
01:38
that's when it getsobtient really interestingintéressant.
33
83000
2000
c'est là que ça devient vraiment intéressant,
01:40
That's a subjectassujettir that we want to divese plonger into.
34
85000
2000
c'est un sujet dans lequel nous voulons plonger.
01:42
And we'venous avons been surprisedsurpris to find, as youngJeune parentsParents,
35
87000
2000
Et nous sommes surpris de découvrir, en tant que jeunes parents,
01:44
that there are almostpresque more taboostabous around parentingparentalité
36
89000
3000
qu'il y a presque plus de tabous sur l'art d'élever un enfant
01:47
than there are around sexsexe.
37
92000
2000
qu'il y en a autour du sexe.
01:49
AVAV: It's truevrai. So like we said,
38
94000
2000
AV : C'est vrai. Donc comme nous l'avons dit,
01:51
the earlyde bonne heure yearsannées were really wonderfulformidable,
39
96000
2000
les premières années étaient vraiment formidables,
01:53
but they were alsoaussi really difficultdifficile.
40
98000
2000
mais elles étaient aussi vraiment difficiles.
01:55
And we feel like some of that difficultydifficulté
41
100000
2000
Et nous ressentons qu'une partie de cette difficulté
01:57
was because of this falsefaux advertisementannonce around parentingparentalité.
42
102000
3000
provient de la fausse image que l'on se fait des parents.
02:00
(LaughterRires)
43
105000
2000
(Rires)
02:02
We subscribedsouscrit to a lot of magazinesles magazines, did our homeworkdevoirs,
44
107000
3000
Nous nous sommes abonnés à beaucoup de magazines, avons fait ce qu'il fallait,
02:05
but really everywherepartout you look around, we were surroundedentouré by imagesimages like this.
45
110000
3000
mais où que nous allions, nous étions entourés d'images comme celle-ci.
02:08
And we wentest allé into parentingparentalité
46
113000
2000
Et nous concevions l'art d'élever un enfant
02:10
expectingattendant our livesvies to look like this.
47
115000
2000
en imaginant que nos vies ressembleraient à ça.
02:12
The sunSoleil was always streamingdiffusion in, and our childrenles enfants would never be cryingpleurs.
48
117000
3000
Le soleil brillerait toujours, et nos enfants ne pleureraient jamais.
02:15
I would always be perfectlyà la perfection coiffedcoiffés and well resteds’est reposé,
49
120000
3000
Je serais toujours parfaitement coiffée et bien reposée.
02:19
and in factfait, it was not like that at all.
50
124000
2000
Et en fait, ce n'était pas du tout comme ça.
02:21
RGRG: When we loweredbaissé the glossybrillant parentingparentalité magazinemagazine
51
126000
3000
RG : Lorsqu'on a baissé le magazine lustré pour parents
02:24
that we were looking at, with these beautifulbeau imagesimages,
52
129000
2000
que l'on lisait, avec ces belles images,
02:26
and lookedregardé at the scenescène in our actualréel livingvivant roomchambre,
53
131000
2000
et que l'on a regardé la scène véritable dans notre salon,
02:28
it lookedregardé a little bitbit more like this.
54
133000
2000
cela ressemblait plutôt à ça.
02:30
These are our threeTrois sonsfils.
55
135000
2000
Voilà nos trois fils.
02:32
And of coursecours, they're not always cryingpleurs and screamingen hurlant,
56
137000
2000
Et bien sûr, ils ne sont pas toujours en train de pleurer et de crier.
02:34
but with threeTrois boysgarçons, there's a decentdécent probabilityprobabilité
57
139000
2000
Mais avec trois garçons, il y a une honorable probabilité
02:36
that at leastmoins one of them will not be comportingSi himselflui-même
58
141000
2000
qu'au moins l'un d'eux ne se comporte pas
02:38
exactlyexactement as he should.
59
143000
2000
exactement comme il le devrait.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectDébranchez was happeningévénement for us.
60
145000
3000
AV : Oui, vous pouvez voir où la coupure a eu lieu pour nous.
02:43
We really feltse sentait like what we wentest allé in expectingattendant
61
148000
3000
Nous avions vraiment l'impression que ce que nous attendions
02:46
had nothing to do with what we were actuallyréellement experiencingéprouver,
62
151000
3000
n'avait rien à voir avec ce que nous vivions en réalité.
02:49
and so we decideddécidé we really wanted to give it to parentsParents straighttout droit.
63
154000
3000
Et nous avons décidé sans hésitation de partager cela avec les parents.
02:52
We really wanted to let them understandcomprendre
64
157000
3000
Nous voulions vraiment les laisser comprendre
02:55
what the realitiesréalités of parentingparentalité were in an honesthonnête way.
65
160000
3000
ce qu'était la réalité des parents de façon sincère.
02:58
RGRG: So todayaujourd'hui, what we would love to do
66
163000
2000
RG : Alors aujourd'hui, ce que nous aimerions faire
03:00
is sharepartager with you fourquatre parentingparentalité taboostabous.
67
165000
3000
c'est partager avec vous quatre tabous sur le fait d'être parent.
03:03
And of coursecours, there are manybeaucoup more than fourquatre things
68
168000
2000
Et bien sûr, il y a bien plus que quatre choses
03:05
you can't say about parentingparentalité,
69
170000
2000
que vous ne pouvez dire à ce sujet.
03:07
but we would like to sharepartager with you todayaujourd'hui
70
172000
2000
Mais nous aimerions partager avec vous aujourd'hui
03:09
fourquatre that are particularlyparticulièrement relevantpertinent for us personallypersonnellement.
71
174000
3000
quatre d'entre elles auxquelles nous sommes personnellement attachés.
03:12
So the first, tabootabou numbernombre one:
72
177000
3000
Donc le premier tabou :
03:15
you can't say you didn't falltomber in love with your babybébé
73
180000
3000
vous ne pouvez pas dire ne pas être tombé amoureux de votre enfant
03:18
in the very first minuteminute.
74
183000
2000
dès le premier instant.
03:20
I rememberrappelles toi vividlyvivement, sittingséance there in the hospitalhôpital.
75
185000
3000
Je me rappelle vivement, être assis là à l'hôpital.
03:23
We were in the processprocessus of givingdonnant birthnaissance to our first childenfant.
76
188000
3000
Nous étions en train de mettre au monde notre premier fils.
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
AV : Nous, ou moi ?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
RG : Je suis désolé.
03:30
MisuseMauvaise utilisation of the pronounpronom.
79
195000
2000
Mauvais usage du pronom.
03:32
AlisaAlisa was very generouslygénéreusement in the processprocessus
80
197000
2000
Alisa était pleinement en train de
03:34
of givingdonnant birthnaissance to our first childenfant -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
mettre au monde notre premier fils -- (AV : Merci.)
03:36
-- and I was there with a catcher'sCatcher mittgant.
82
201000
2000
-- et j'étais là avec mon gant de receveur.
03:38
And I was there with my armsbras openouvrir.
83
203000
2000
Mes bras ouverts.
03:40
The nurseinfirmière was comingvenir at me
84
205000
2000
L'infirmière vient me voir
03:42
with this beautifulbeau, beautifulbeau childenfant,
85
207000
2000
avec cet enfant de toute beauté.
03:44
and I rememberrappelles toi, as she was approachings’approchant me,
86
209000
2000
Et je me rappelle, alors qu'elle s'approche de moi,
03:46
the voicesvoix of friendscopains sayingen disant,
87
211000
3000
les voix d'amis me disant,
03:49
"The momentmoment they put the babybébé in your handsmains,
88
214000
2000
"Dès l'instant où le bébé sera dans tes bras,
03:51
you will feel a sensesens of love that will come over you
89
216000
3000
tu sentiras un sentiment d'amour monter en toi
03:54
that is [on] an ordercommande of magnitudeordre de grandeur more powerfulpuissant
90
219000
2000
d'une ampleur plus puissante
03:56
than anything you've ever experiencedexpérimenté in your entiretout life."
91
221000
3000
que n'importe quelle chose que tu aies ressentie dans ta vie entière."
03:59
So I was bracingcontreventement myselfmoi même for the momentmoment.
92
224000
2000
Alors je me préparais au choc.
04:01
The babybébé was comingvenir,
93
226000
2000
Le bébé arrivait,
04:03
and I was readyprêt for this MackMack truckun camion of love
94
228000
2000
et j'attendais que ce poids lourd d'amour
04:05
to just knockKnock me off my feetpieds.
95
230000
3000
m'évanouisse.
04:08
And insteadau lieu, when the babybébé was placedmis in my handsmains,
96
233000
3000
Au lieu de ça, quand je tenais le bébé dans mes bras,
04:11
it was an extraordinaryextraordinaire momentmoment.
97
236000
2000
c'était un moment extraordinaire.
04:13
This picturephoto is from literallyLittéralement a fewpeu secondssecondes after
98
238000
3000
La photo date de quelques secondes après
04:16
the babybébé was placedmis in my handsmains and I broughtapporté him over.
99
241000
3000
que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte.
04:19
And you can see, our eyesles yeux were glisteningscintillant.
100
244000
2000
Vous pouvez le voir, nos yeux étaient scintillants.
04:21
I was overwhelmedsubmergé with love and affectionaffection for my wifefemme,
101
246000
3000
J'étais rempli d'amour et d'affection pour ma femme,
04:24
with deepProfond, deepProfond gratitudeReconnaissance
102
249000
2000
et d'une profonde, profonde, gratitude
04:26
that we had what appearedest apparu to be a healthyen bonne santé childenfant.
103
251000
2000
pour avoir ce qui semblait être un enfant en bonne santé.
04:28
And it was alsoaussi, of coursecours, surrealsurréaliste.
104
253000
2000
Et c'était également, bien sûr, surréaliste.
04:30
I mean, I had to checkvérifier the tagsTags and make sure.
105
255000
2000
Je veux dire, je devais vérifier les étiquettes et ne pas me tromper.
04:32
I was incredulousincrédules, "Are you sure this is our childenfant?"
106
257000
2000
J'étais incrédule, "Êtes-vous sûr que c'est notre enfant ?"
04:34
And this was all quiteassez remarkableremarquable.
107
259000
3000
Et tout était entièrement marquant.
04:37
But what I feltse sentait towardsvers the childenfant at that momentmoment was deepProfond affectionaffection,
108
262000
3000
Mais ce que j'ai éprouvé pour l'enfant à ce moment était une profonde affection,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fivecinq yearsannées laterplus tard.
109
265000
3000
mais rien de comparable à ce que je ressens pour lui maintenant, cinq ans plus tard.
04:43
And so we'venous avons doneterminé something here
110
268000
2000
Et nous avons fait quelque chose ici
04:45
that is hereticalhérétique.
111
270000
2000
qui est hérétique.
04:47
We have chartedcartographié
112
272000
3000
Nous avons établi la courbe
04:50
our love for our childenfant over time.
113
275000
3000
de notre amour pour notre enfant dans le temps.
04:53
(LaughterRires)
114
278000
2000
(Rires)
04:55
This, as you know, is an actacte of heresyhérésie.
115
280000
3000
Ceci, comme vous le savez, relève de l'hérésie.
04:58
You're not allowedpermis to chartgraphique love.
116
283000
2000
Vous n'avez pas le droit d'établir la courbe de l'amour.
05:00
The reasonraison you're not allowedpermis to chartgraphique love
117
285000
2000
La raison pour laquelle vous ne pouvez pas
05:02
is because we think of love as a binarybinaire thing.
118
287000
2000
est parce que nous pensons l'amour comme une chose binaire.
05:04
You're eithernon plus in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Vous êtes soit amoureux, ou vous ne l'êtes pas.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Vous aimez, ou vous n'aimez pas.
05:08
And I think the realityréalité is that love is a processprocessus,
121
293000
3000
Je pense qu'en réalité l'amour est un processus.
05:11
and I think the problemproblème with thinkingen pensant of love
122
296000
2000
Et je pense que le problème en concevant l'amour
05:13
as something that's binarybinaire
123
298000
2000
comme binaire
05:15
is that it causescauses us
124
300000
2000
est que cela nous amène
05:17
to be undulyindûment concernedconcerné
125
302000
2000
à être excessivement inquiets de savoir si
05:19
that love is fraudulentfrauduleux, or inadequateinadéquate, or what have you.
126
304000
3000
l'amour est dupe, ou insuffisant, ou autre.
05:22
And I think I'm speakingParlant obviouslyévidemment here to the father'spère experienceexpérience.
127
307000
3000
Je pense m'appuyer ici sur mon expérience de père.
05:25
But I think a lot of menHommes do go throughpar this sensesens
128
310000
2000
Mais je pense que beaucoup d'hommes traversent vraiment cette sensation
05:27
in the earlyde bonne heure monthsmois, maybe theirleur first yearan,
129
312000
3000
dans les premiers mois, peut-être la première année,
05:30
that theirleur emotionalémotif responseréponse is inadequateinadéquate in some fashionmode.
130
315000
3000
que leur réponse émotionnelle est insuffisante d'une certaine manière.
05:33
AVAV: Well, I'm gladcontent de RufusRufus is bringingapportant this up,
131
318000
2000
AV : Bien, je suis heureuse que Rufus soulève cette question,
05:35
because you can noticeremarquer where he dipstrempettes in the first yearsannées
132
320000
3000
parce que vous pouvez observer à quel moment il plonge les premières années
05:38
where I think I was doing mostles plus of the work.
133
323000
3000
alors que je pense que c'est moi qui faisais le plus gros du travail.
05:41
But we like to jokeblague,
134
326000
2000
Mais nous aimons plaisanter et dire que,
05:43
in the first fewpeu monthsmois of all of our children'senfants livesvies,
135
328000
2000
dans les premiers mois de toutes les vies de nos enfants,
05:45
this is UncleOncle RufusRufus.
136
330000
2000
c'est Oncle Rufus.
05:47
(LaughterRires)
137
332000
2000
(Rires)
05:49
RGRG: I'm a very affectionateaffectueux uncleoncle, very affectionateaffectueux uncleoncle.
138
334000
2000
RG : Je suis un oncle très affectueux, très affectueux.
05:51
AVAV: Yes, and I oftensouvent jokeblague with RufusRufus when he comesvient home
139
336000
3000
AV : Oui, et je plaisante souvent avec Rufus quand il rentre à la maison
05:54
that I'm not sure he would actuallyréellement be ablecapable to find our childenfant in a line-upline-up
140
339000
3000
que je ne suis pas sûre qu'il sache reconnaître notre enfant dans une rangée
05:57
amongstparmi other babiesbébés.
141
342000
2000
parmi d'autre bébés.
05:59
So I actuallyréellement threwjeta a poppop quizquiz here ontosur RufusRufus.
142
344000
2000
Donc j'ai en fait une petite devinette pour Rufus.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
RG : Uh oh.
06:03
AVAV: I don't want to embarrassembarrasser him too much. But I am going to give him threeTrois secondssecondes.
144
348000
3000
AV : Je ne veux pas trop le gêner. Mais je vais lui donner trois secondes.
06:06
RGRG: That is not fairjuste. This is a tricktour questionquestion. He's not up there, is he?
145
351000
3000
RG : Ce n'est pas juste. C'est une question piège. Il n'y est pas, n'est-ce pas ?
06:09
AVAV: Our eight-week-oldhuit semaines sonfils is somewherequelque part in here,
146
354000
3000
AV : Notre fils de huit semaines est là quelque part.
06:12
and I want to see if RufusRufus can actuallyréellement quicklyrapidement identifyidentifier him.
147
357000
2000
Et je veux savoir si Rufus peut réellement l'identifier rapidement.
06:14
RGRG: The farloin left. AVAV: No!
148
359000
2000
RG : À l'extrême-gauche. (AV : Non !)
06:16
(LaughterRires)
149
361000
7000
(Rires)
06:23
RGRG: CruelCruel.
150
368000
2000
RG : C'est cruel.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
AV : Sans commentaire.
06:27
(LaughterRires)
152
372000
2000
(Rires)
06:29
I'll movebouge toi on to tabootabou numbernombre two.
153
374000
2000
Je vais passer au deuxième tabou.
06:31
You can't talk about how lonelysolitaire havingayant a babybébé can be.
154
376000
3000
Vous ne pouvez pas dire à quel point avoir un bébé peut vous isoler.
06:34
I enjoyedapprécié beingétant pregnantEnceinte. I lovedaimé it.
155
379000
2000
J'ai apprécié être enceinte ; j'ai adoré.
06:36
I feltse sentait incrediblyincroyablement connectedconnecté to the communitycommunauté around me.
156
381000
3000
Je me suis sentie incroyablement connectée à la communauté autour de moi,
06:39
I feltse sentait like everyonetoutes les personnes was participatingparticipant in my pregnancygrossesse, all around me,
157
384000
3000
j'ai eu l'impression que tout le monde participait à ma grossesse, tout autour de moi,
06:42
trackingsuivi it down tilljusqu'à the actualréel due-datedate d’échéance.
158
387000
3000
la suivant jusqu'au jour J.
06:46
I feltse sentait like I was a vesselnavire of the futureavenir of humanityhumanité.
159
391000
3000
J'ai eu l'impression d'être l'hôte du futur de l'humanité.
06:49
That continueda continué into the the hospitalhôpital. It was really exhilaratinggrisante.
160
394000
3000
Cela a duré à l'hôpital ; c'était vraiment euphorique.
06:52
I was showerdouche with giftscadeaux and flowersfleurs and visitorsvisiteurs.
161
397000
3000
Je croulais sous les cadeaux, les fleurs, et les visiteurs.
06:55
It was a really wonderfulformidable experienceexpérience,
162
400000
3000
C'était une expérience vraiment merveilleuse.
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
Mais quand je suis rentrée à la maison,
07:00
I suddenlysoudainement feltse sentait very disconnecteddébranché
164
405000
2000
je me suis sentie complètement détachée
07:02
and suddenlysoudainement shutfermer in and shutfermer out,
165
407000
3000
et brusquement enfermée et isolée.
07:05
and I was really surprisedsurpris by those feelingssentiments.
166
410000
2000
J'étais vraiment étonnée par ces sentiments.
07:07
I did expectattendre it to be difficultdifficile,
167
412000
2000
Je m'attendais bien à ce que ça soit difficile,
07:09
have sleeplesssans sommeil nightsnuits, constantconstant feedingstétées,
168
414000
2000
avoir des nuits sans sommeil, allaiter constamment,
07:11
but I did not expectattendre the feelingssentiments
169
416000
2000
mais je ne m'attendais pas à ce sentiment
07:13
of isolationisolement and lonelinesssolitude that I experiencedexpérimenté,
170
418000
3000
d'isolement et de solitude que j'ai ressenti.
07:16
and I was really surprisedsurpris that no one had talkeda parlé to me,
171
421000
2000
J'étais vraiment étonnée que personne ne m'ait dit
07:18
that I was going to be feelingsentiment this way.
172
423000
2000
que j'allais me sentir de cette façon.
07:20
And I calledappelé my sistersœur
173
425000
2000
J'ai appelé ma sœur
07:22
whomqui I'm very closeFermer to -- and had threeTrois childrenles enfants --
174
427000
3000
avec qui je suis très proche -- et qui a eu trois enfants --
07:25
and I askeda demandé her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
et je lui ai demandé, "Pourquoi ne m'as-tu pas dit
07:27
I was going to be feelingsentiment this way,
176
432000
2000
que j'allais me sentir de cette façon,
07:29
that I was going to have these -- feelingsentiment incrediblyincroyablement isolatedisolé?"
177
434000
3000
que j'allais avoir ces -- me sentir incroyablement isolée ?"
07:33
And she said -- I'll never forgetoublier --
178
438000
2000
Et elle m'a dit -- Je n'oublierai jamais --
07:35
"It's just not something you want to say to a mothermère
179
440000
2000
"Ce n'est pas précisément quelque chose que tu as envie de dire à une mère
07:37
that's havingayant a babybébé for the first time."
180
442000
3000
qui a un enfant pour la première fois."
07:40
RGRG: And of coursecours, we think
181
445000
2000
RG : Et évidemment, nous pensons
07:42
it's preciselyprécisément what you really should be sayingen disant
182
447000
3000
que c'est précisément ce que vous devriez dire
07:45
to mothersmères who have kidsdes gamins for the first time.
183
450000
3000
aux mères qui ont des enfants pour la première fois.
07:48
And that this, of coursecours, one of the themesthèmes for us
184
453000
3000
Bien sûr, l'un de nos thèmes
07:51
is that we think
185
456000
2000
est que nous pensons
07:53
that candorCandor and brutalbrutal honestyhonnêteté
186
458000
2000
que la franchise honnête et brutale
07:55
is criticalcritique to us collectivelycollectivement
187
460000
2000
est cruciale pour nous collectivement
07:57
beingétant great parentsParents.
188
462000
2000
pour être de meilleurs parents.
07:59
And it's harddifficile not to think
189
464000
2000
Et c'est difficile de ne pas penser
08:01
that partpartie of what leadspistes to this sensesens of isolationisolement
190
466000
2000
qu'un partie de ce qui provoque ce sentiment d'isolement
08:03
is our modernmoderne worldmonde.
191
468000
2000
vient de notre monde moderne.
08:05
So Alisa'sDe Alisa experienceexpérience is not isolatedisolé.
192
470000
2000
Donc l'expérience d'Alisa n'est pas un cas isolé.
08:07
So your 58 percentpour cent of mothersmères surveyedinterrogés
193
472000
2000
Ainsi 58% des mères interrogées
08:09
reportrapport feelingssentiments of lonelinesssolitude.
194
474000
2000
déclarent-elles souffrir de solitude.
08:11
Of those, 67 percentpour cent are mostles plus lonelysolitaire
195
476000
2000
Parmi elles, 67% se sentent plus seules
08:13
when theirleur kidsdes gamins are zerozéro to fivecinq -- probablyProbablement really zerozéro to two.
196
478000
3000
quand leurs enfants sont âgés de 0 à 5 ans -- probablement vraiment entre 0 et 2 ans.
08:16
In the processprocessus of preparingen train de préparer this,
197
481000
2000
Dans l'expectative de cela,
08:18
we lookedregardé at how some other culturesdes cultures around the worldmonde
198
483000
2000
nous avons regardé comment certaines autres cultures autour du monde
08:20
dealtraiter with this periodpériode of time,
199
485000
3000
gèrent cette période,
08:23
because here in the WesternWestern worldmonde,
200
488000
2000
parce qu'ici dans le monde occidental,
08:25
lessMoins than 50 percentpour cent of us livevivre nearprès our familyfamille membersmembres,
201
490000
3000
moins de 50% d'entre nous vivons près des membres de la famille,
08:28
whichlequel I think is partpartie of why this is suchtel a toughdure periodpériode.
202
493000
3000
ce qui est je pense une raison pour laquelle c'est une période si difficile.
08:31
So to take one exampleExemple amongparmi manybeaucoup:
203
496000
2000
Donc pour prendre un exemple parmi tant d'autres :
08:33
in SouthernSud IndiaInde
204
498000
2000
dans le sud de l'Inde
08:35
there's a practiceentraine toi knownconnu as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
existe une coutume appelée jholabihari,
08:37
in whichlequel the pregnantEnceinte womanfemme, when she's sevenSept or eighthuit monthsmois pregnantEnceinte,
206
502000
3000
dans laquelle la femme enceinte, au septième ou huitième mois de sa grossesse,
08:40
movesse déplace in with her mothermère
207
505000
2000
s'installe chez sa mère
08:42
and goesva throughpar a seriesséries of ritualsrituels and ceremoniescérémonies,
208
507000
2000
et participe à une série de rituels et de cérémonies,
08:44
give birthnaissance and returnsrésultats home to her nuclearnucléaire familyfamille
209
509000
3000
accouche et rentre chez elle au sein de son noyau familial
08:47
severalnombreuses monthsmois after the childenfant is bornnée.
210
512000
2000
plusieurs mois après la naissance de l'enfant.
08:49
And this is one of manybeaucoup waysfaçons
211
514000
2000
Et c'est l'une des nombreuses façons
08:51
that we think other culturesdes cultures offsetDeport this kindgentil of lonelysolitaire periodpériode.
212
516000
3000
dont nous pensons que d'autres cultures compensent ce genre de période de solitude.
08:54
AVAV: So tabootabou numbernombre threeTrois:
213
519000
2000
AV : Alors le troisième tabou :
08:56
you can't talk about your miscarriagefausse couche -- but todayaujourd'hui I'll talk about minemien.
214
521000
3000
vous ne pouvez pas parler de votre fausse couche -- mais aujourd'hui je vais parler de la mienne.
08:59
So after we had DeclanDeclan,
215
524000
2000
Donc après que nous ayons eu Declan,
09:01
we kindgentil of recalibratedrecalibré our expectationsattentes.
216
526000
2000
nous avons en quelque sorte recalibré nos attentes.
09:03
We thought we actuallyréellement could go throughpar this again
217
528000
3000
Nous pensions vraiment pouvoir retraverser ça de nouveau
09:06
and thought we knewa connu what we would be up againstcontre.
218
531000
3000
et pensions savoir ce à quoi nous attendre.
09:09
And we were gratefulreconnaissant that I was ablecapable to get pregnantEnceinte,
219
534000
3000
J'étais reconnaissante de pouvoir être enceinte.
09:12
and I soonbientôt learnedappris that we were havingayant a boygarçon,
220
537000
2000
Et j'ai vite appris que nous allions avoir un garçon.
09:14
and then when I was fivecinq monthsmois,
221
539000
2000
Et puis au cinquième mois,
09:16
we learnedappris that we had lostperdu our childenfant.
222
541000
2000
nous apprenions que nous avions perdu l'enfant.
09:18
This is actuallyréellement the last little imageimage we have of him.
223
543000
3000
C'est en fait la dernière petite image que l'on a de lui.
09:22
And it was obviouslyévidemment a very difficultdifficile time --
224
547000
2000
C'était évidemment une période très difficile --
09:24
really painfuldouloureux.
225
549000
3000
très douloureuse.
09:27
As I was workingtravail throughpar that mourningdeuil processprocessus,
226
552000
3000
Alors que je m'efforçais de faire le deuil,
09:30
I was amazedétonné that I didn't want to see anybodyn'importe qui.
227
555000
3000
j'étais étonnée de ne vouloir voir personne.
09:33
I really wanted to crawlcrawl into a holetrou,
228
558000
3000
Je voulais vraiment m'enfouir dans un trou.
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
Et je ne savais pas vraiment comment j'allais
09:38
to work my way back into my surroundingalentours communitycommunauté.
230
563000
3000
revenir vers mon entourage.
09:41
And I realizeprendre conscience de, I think, the way I was feelingsentiment that way,
231
566000
3000
Et je me rends compte, à mon avis, la manière dont je ressentais ça,
09:44
is on a really deepProfond gutintestin levelniveau,
232
569000
2000
est à un niveau profondément viscéral,
09:46
I was feelingsentiment a lot of shamela honte
233
571000
3000
Je ressentais beaucoup de honte --
09:49
and embarrassedembarrassé, franklyfranchement,
234
574000
2000
embarrassée, franchement --
09:51
that, in some respectsrespects, I had failedéchoué
235
576000
2000
pour avoir, à certains égards, échoué
09:53
at deliveringlivrer what I'm geneticallygénétiquement engineeredmachiné to do.
236
578000
3000
à faire ce que je suis génétiquement programmée pour.
09:56
And of coursecours, it madefabriqué me questionquestion,
237
581000
2000
Bien sûr, cela m'a amenée à me demander,
09:58
if I wasn'tn'était pas ablecapable to have anotherun autre childenfant,
238
583000
2000
si je n'étais pas capable d'avoir un autre enfant,
10:00
what would that mean for my marriagemariage,
239
585000
2000
ce que cela signifierait pour notre mariage,
10:02
and just me as a womanfemme.
240
587000
2000
et juste pour moi en tant que femme.
10:04
So it was a very difficultdifficile time.
241
589000
2000
C'était donc une période très difficile.
10:06
As I startedcommencé workingtravail throughpar it more,
242
591000
2000
Alors que je m'efforçais de tenir bon,
10:08
I startedcommencé climbingescalade out of that holetrou and talkingparlant with other people.
243
593000
3000
j'ai commencé à relever la tête de ce trou et à parler à d'autres gens.
10:11
I was really amazedétonné
244
596000
2000
J'étais vraiment étonnée
10:13
by all the storieshistoires that startedcommencé floodinginondation in.
245
598000
2000
de toutes les histoires qui commençaient à m'inonder.
10:15
People I interactedinteragi with dailydu quotidien,
246
600000
2000
Les gens avec qui je suis en contact tous les jours,
10:17
workedtravaillé with, was friendscopains with,
247
602000
2000
mes collègues, mes amis,
10:19
familyfamille membersmembres that I had knownconnu a long time,
248
604000
2000
les membres de la famille que je connais depuis longtemps,
10:21
had never sharedpartagé with me theirleur ownposséder storieshistoires.
249
606000
2000
personne n'avait partagé avec moi sa propre histoire.
10:23
And I just rememberrappelles toi feelingsentiment all these storieshistoires camevenu out of the woodworkboiseries,
250
608000
3000
Je me souviens avoir ressenti toutes ces histoires sortant de nulle part.
10:26
and I feltse sentait like I happenedarrivé uponsur
251
611000
2000
Et j'avais l'impression d'être tombée sur
10:28
this secretsecret societysociété of womenfemmes that I now was a partpartie of,
252
613000
3000
cette société secrète de femmes dont je faisais désormais partie,
10:31
whichlequel was reassuringrassurant and alsoaussi really concerningconcernant.
253
616000
3000
ce qui était à la fois rassurant et inquiétant.
10:35
And I think,
254
620000
2000
Et je pense que
10:37
miscarriagefausse couche is an invisibleinvisible lossperte.
255
622000
2000
la fausse couche est une perte invisible.
10:39
There's not really a lot of communitycommunauté supportsoutien around it.
256
624000
2000
Il n'y a pas beaucoup de soutien collectif à ce sujet.
10:41
There's really no ceremonycérémonie,
257
626000
2000
Il n'y a pas vraiment de cérémonies,
10:43
ritualsrituels, or ritesrites.
258
628000
2000
de rituels, ou de rites.
10:45
And I think, with a deathdécès, you have a funeralfunérailles, you celebratecélébrer the life,
259
630000
3000
Je pense que lors d'un décès, vous avez des funérailles, vous célébrez la vie,
10:48
and there's a lot of communitycommunauté supportsoutien,
260
633000
2000
et il y a beaucoup de soutien de la communauté.
10:50
and it's something womenfemmes don't have with miscarriagefausse couche.
261
635000
2000
C'est quelque chose que les femmes n'obtiennent pas lors d'une fausse couche.
10:52
RGRG: WhichQui is too badmal because, of coursecours,
262
637000
2000
RG : Ce qui est bien dommage, bien sûr,
10:54
it's a very commoncommun and very traumatictraumatique experienceexpérience.
263
639000
2000
car c'est une expérience très ordinaire et très traumatisante.
10:56
FifteenQuinze ans to 20 percentpour cent of all pregnanciesgrossesses resultrésultat in miscarriagefausse couche,
264
641000
3000
15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche.
10:59
and I find this astoundingétonnant.
265
644000
2000
Je trouve ça ahurissant.
11:01
In a surveyenquête, 74 percentpour cent of womenfemmes said
266
646000
2000
Dans un sondage, 74% des femmes disaient
11:03
that miscarriagefausse couche, they feltse sentait, was partlypartiellement theirleur faultfaute, whichlequel is awfulterrible.
267
648000
3000
ressentir que la fausse couche était en partie de leur faute, c'est affreux.
11:06
And astoundinglyincroyablement, 22 percentpour cent
268
651000
2000
Et étonnamment, 22%
11:08
said they would hidecacher a miscarriagefausse couche from theirleur spouseépoux.
269
653000
2000
disaient qu'elles auraient caché une fausse couche à leur époux.
11:10
So tabootabou numbernombre fourquatre:
270
655000
2000
Donc le quatrième tabou :
11:12
you can't say that your averagemoyenne happinessbonheur
271
657000
3000
vous ne pouvez pas dire que votre bonheur moyen
11:15
has declineda diminué sincedepuis havingayant a childenfant.
272
660000
3000
a diminué après avoir eu un enfant.
11:18
The partyfête lineligne is that everychaque singleunique aspectaspect of my life
273
663000
3000
La société veut que chaque aspect de ma vie
11:21
has just gottenobtenu dramaticallydramatiquement better
274
666000
2000
se soit nettement amélioré
11:23
ever sincedepuis I participatedparticipé
275
668000
2000
depuis que j'ai participé
11:25
in the miraclemiracle that is childbirthaccouchement and familyfamille.
276
670000
3000
au miracle de la naissance et de la famille.
11:29
I'll never forgetoublier, I rememberrappelles toi vividlyvivement to this day,
277
674000
3000
Je n'oublierai jamais, je m'en rappelle vivement à ce jour,
11:32
our first sonfils, DeclanDeclan, was nineneuf monthsmois oldvieux,
278
677000
3000
notre fils aîné, Declan, avait neuf mois,
11:35
and I was sittingséance there on the couchcanapé,
279
680000
2000
et j'étais assis là sur le canapé,
11:37
and I was readingen train de lire DanielDaniel Gilbert'sGilbert wonderfulformidable booklivre, "StumblingTrébuchant on HappinessBonheur."
280
682000
3000
je lisais le merveilleux livre de Daniel Gilbert, "Stumbling on Happiness."
11:40
And I got about two-thirdsles deux tiers of the way throughpar,
281
685000
2000
J'étais environ aux 2/3 du livre,
11:42
and there was a chartgraphique on the right-handmain droite sidecôté --
282
687000
3000
et il y avait un graphique sur la droite --
11:45
on the right-handmain droite pagepage --
283
690000
2000
sur la page de droite --
11:47
that we'venous avons labeledétiqueté here
284
692000
2000
que nous avons étiqueté ici
11:49
"The MostPlupart TerrifyingTerrifiant ChartTableau ImaginableQu’on puisse imaginer
285
694000
2000
"Le Graphique le Plus Terrifiant Possible
11:51
for a NewNouveau ParentParent."
286
696000
2000
pour un Jeune Parent."
11:53
This chartgraphique is comprisedcomposé of fourquatre completelycomplètement independentindépendant studiesétudes.
287
698000
3000
Ce graph comprend quatre études complètement indépendantes.
11:56
BasicallyFondamentalement, there's this precipitousabrupt droplaissez tomber
288
701000
3000
Essentiellement, il y a cette chute abrupte
11:59
of maritalmatrimonial satisfactionla satisfaction,
289
704000
2000
de la satisfaction conjugale,
12:01
whichlequel is closelyétroitement alignedaligné, we all know, with broaderplus large happinessbonheur,
290
706000
3000
qui est intiment liée, nous le savons tous, au bonheur au sens large,
12:04
that doesn't riseaugmenter again
291
709000
2000
qui ne remonte pas de nouveau
12:06
untiljusqu'à your first childenfant goesva to collegeUniversité.
292
711000
3000
avant que votre premier enfant n'entre à l'université.
12:09
So I'm sittingséance here looking at the nextprochain two decadesdécennies of my life,
293
714000
3000
Donc je suis assis là à contempler les deux prochaines décennies de ma vie,
12:12
this chasmgouffre of happinessbonheur
294
717000
2000
cet abîme du bonheur
12:14
that we're drivingau volant our proverbialproverbiale convertibleconvertible straighttout droit into.
295
719000
3000
dans lequel nous nous engouffrons directement.
12:17
We were despondentdécouragé.
296
722000
3000
Nous étions découragés.
12:20
AVAV: So you can imagineimaginer, I mean again, the first fewpeu monthsmois were difficultdifficile,
297
725000
2000
AV : Vous pouvez donc l'imaginer, encore, nos premiers mois furent difficiles,
12:22
but we'dmer come out of it,
298
727000
2000
mais nous en sortions,
12:24
and were really shockedchoqué to see this studyétude.
299
729000
2000
et étions véritablement choqués par cette étude.
12:26
So we really wanted to take a deeperPlus profond look at it
300
731000
3000
Donc nous voulions vraiment y regarder de plus près
12:29
in hopesespère that we would find a silverargent liningDoublure.
301
734000
2000
dans l'espoir de trouver un côté positif.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningfonctionnement a websitesite Internet for parentsParents,
302
736000
2000
RG : C'est là qu'il est génial de diriger un site Internet pour les parents,
12:33
because we got this incredibleincroyable reporterjournaliste
303
738000
3000
car nous avons obtenu de cette journaliste incroyable
12:36
to go and interviewentretien all the scientistsscientifiques
304
741000
3000
qu'elle aille interviewer tous les scientifiques
12:39
who conductedconduit these fourquatre studiesétudes.
305
744000
2000
qui ont mené ces quatre recherches.
12:41
We said, something is wrongfaux here.
306
746000
2000
Nous disions, il y a quelque chose qui cloche.
12:43
There's something missingmanquant from these studiesétudes.
307
748000
2000
Il manque quelque chose à ces recherches.
12:45
It can't possiblypeut-être be that badmal.
308
750000
3000
Ça ne saurait être si mauvais.
12:49
So LizLiz MitchellMitchell did a wonderfulformidable jobemploi with this piecepièce,
309
754000
3000
Liz Mitchell a donc fait un travail remarquable.
12:52
and she interviewedinterviewé fourquatre scientistsscientifiques,
310
757000
3000
Elle a rencontré quatre scientifiques,
12:55
and she alsoaussi interviewedinterviewé DanielDaniel GilbertGilbert,
311
760000
2000
et a aussi interviewé Daniel Gilbert.
12:57
and we did indeedeffectivement find a silverargent liningDoublure.
312
762000
2000
Et nous avons effectivement trouvé une lueur d'espoir.
12:59
So this is our guessdeviner
313
764000
2000
Voici donc notre estimation
13:01
as to what this baselinebaseline of averagemoyenne happinessbonheur
314
766000
3000
de ce à quoi la courbe de référence du bonheur moyen
13:04
arguablyOn peut dire que looksregards like throughouttout au long de life.
315
769000
2000
ressemble vraisemblablement au cours de la vie.
13:06
AverageMoyenne happinessbonheur is, of coursecours, inadequateinadéquate,
316
771000
2000
Le bonheur moyen est, bien sûr, inadapté,
13:08
because it doesn't speakparler
317
773000
2000
car il ne tient pas compte
13:10
to the moment-by-moment-instant experienceexpérience,
318
775000
2000
du ressenti sur le vif.
13:12
and so this is what we think it looksregards like
319
777000
3000
Nous pensons donc que cela devrait ressembler à ça
13:15
when you layercouche in
320
780000
2000
si vous ajoutez
13:17
moment-to-momentà chaque instant experienceexpérience.
321
782000
3000
le ressenti sur le vif.
13:20
And so we all rememberrappelles toi as childrenles enfants,
322
785000
2000
Nous nous rappelons tous étant enfants,
13:22
the tiniestle plus petit little thing -- and we see it on the facesvisages of our childrenles enfants --
323
787000
3000
la plus petite chose -- et nous le voyons sur le visage de nos enfants --
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
la plus petite chose
13:27
can just rocketfusée them to these heightshauteurs
325
792000
2000
peut les propulser sur ces hauteurs
13:29
of just utterUtter adulationadulation,
326
794000
2000
de l'adulation parfaite,
13:31
and then the nextprochain teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
et puis une autre chose insignifiante
13:33
can causecause them just to plummetplongeur to the depthsprofondeurs of despairdésespoir.
328
798000
2000
peut les amener à dégringoler dans les profondeurs du désespoir.
13:35
And it's just extraordinaryextraordinaire to watch, and we rememberrappelles toi it ourselvesnous-mêmes.
329
800000
3000
C'est extraordinaire à observer, et nous nous en rappelons nous-mêmes.
13:38
And then, of coursecours, as you get olderplus âgée,
330
803000
2000
Puis, bien sûr, en grandissant,
13:40
it's almostpresque like ageâge is a formforme of lithiumlithium.
331
805000
2000
c'est comme si l'âge était une sorte de lithium.
13:42
As you get olderplus âgée, you becomedevenir more stablestable.
332
807000
3000
En grandissant, vous devenez plus stable.
13:45
And partpartie of what happensarrive, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
Une partie de ce qui arrive, je crois, dans votre vingtaine et votre trentaine,
13:48
is you startdébut to learnapprendre to hedgehaie your happinessbonheur.
334
813000
2000
est que vous commencez à apprendre à réguler votre bonheur.
13:50
You startdébut to realizeprendre conscience de that
335
815000
2000
Vous commencez à réaliser que
13:52
"Hey, I could go to this livevivre musicla musique eventun événement
336
817000
3000
"Je pourrais bien aller à cet événement musical en direct
13:55
and have an utterlytotalement transformingtransformer experienceexpérience
337
820000
2000
et vivre une expérience de transformation complète
13:57
that will covercouverture my entiretout bodycorps with goosebumpschair de poule,
338
822000
3000
qui me donnera la chair de poule,
14:00
but it's more likelyprobable that I'll feel claustrophobicclaustrophobe
339
825000
2000
mais j'ai plus de chance de souffrir de claustrophobie
14:02
and I won'thabitude be ablecapable to get a beerBière.
340
827000
3000
et je n'arriverai pas à boire une bière.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Donc je ne vais pas y aller.
14:07
I've got a good stereostéréo at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
J'ai une bonne chaîne hifi à la maison. Donc, je ne vais pas y aller."
14:10
So your averagemoyenne happinessbonheur goesva up,
343
835000
3000
Alors votre bonheur moyen remonte,
14:13
but you loseperdre those transcendenttranscendante momentsdes moments.
344
838000
2000
mais vous perdez ces instants transcendants.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childenfant,
345
840000
3000
AV : Oui, et ensuite vous avez votre premier enfant.
14:18
and then you really resubmitnouvelle soumission yourselftoi même
346
843000
2000
Et alors vous vous pliez de nouveau
14:20
to these highshauts and lowsdépressions --
347
845000
2000
à ces hauts et ces bas --
14:22
the highshauts beingétant the first stepspas, the first smilesourire,
348
847000
3000
les hauts étant les premiers pas, le premier sourire,
14:25
your childenfant readingen train de lire to you for the first time --
349
850000
2000
votre enfant vous faisant la lecture pour la première fois --
14:27
the lowsdépressions beingétant, our housemaison, any time from sixsix to sevenSept everychaque night.
350
852000
3000
les bas étant notre maison entre six et sept heures du soir.
14:32
But you realizeprendre conscience de you resubmitnouvelle soumission yourselftoi même
351
857000
2000
Mais vous réalisez que vous vous soumettez de nouveau
14:34
to losingperdant controlcontrôle in a really wonderfulformidable way,
352
859000
3000
à une perte de contrôle d'une façon vraiment merveilleuse,
14:37
whichlequel we think providesfournit a lot of meaningsens to our livesvies
353
862000
2000
qui, nous le pensons, donne beaucoup de sens à nos vies
14:39
and is quiteassez gratifyinggratifiant.
354
864000
2000
et est entièrement gratifiante.
14:41
RGRG: And so in effecteffet,
355
866000
2000
RG : En effet,
14:43
we tradeCommerce averagemoyenne happinessbonheur.
356
868000
2000
nous échangeons le bonheur moyen.
14:45
We tradeCommerce the sortTrier of securitySécurité and safetysécurité
357
870000
2000
Nous échangeons la forme de sécurité et de sûreté
14:47
of a certaincertain levelniveau of contentmentcontentement
358
872000
2000
d'un certain niveau de contentement
14:49
for these transcendenttranscendante momentsdes moments.
359
874000
3000
pour ces instants transcendants.
14:52
So where does that leavelaisser the two of us
360
877000
2000
Alors où cela nous laisse-t-il
14:54
as a familyfamille with our threeTrois little boysgarçons
361
879000
2000
avec une famille de trois petits garçons
14:56
in the thicképais of all this?
362
881000
2000
au milieu de tout cela ?
14:58
There's anotherun autre factorfacteur in our caseCas.
363
883000
2000
Il y a un autre élément dans notre cas.
15:00
We have violatedviolé yetencore anotherun autre tabootabou
364
885000
2000
Nous avons enfreint encore un autre tabou
15:02
in our ownposséder livesvies,
365
887000
2000
dans nos propres vies.
15:04
and this is a bonusbonus tabootabou.
366
889000
3000
C'est un tabou bonus.
15:07
AVAV: A quickrapide bonusbonus tabootabou for you, that we should not be workingtravail togetherensemble,
367
892000
3000
AV : Un tabou bonus rapide pour vous : nous ne devrions pas travailler ensemble,
15:10
especiallynotamment with threeTrois childrenles enfants --
368
895000
2000
en particulier avec trois enfants --
15:12
and we are.
369
897000
2000
et c'est ce que nous faisons.
15:14
RGRG: And we had reservationsRéservations about this on the frontde face endfin.
370
899000
3000
RG : Nous avions des réserves là-dessus dès le début.
15:17
EverybodyTout le monde knowssait, you should absolutelyabsolument not work with your spouseépoux.
371
902000
3000
Tout le monde sait que vous ne devriez absolument pas travailler avec votre conjoint.
15:20
In factfait, when we first wentest allé out to raiseélever moneyargent to startdébut BabbleBabble,
372
905000
3000
En fait, quand nous avons commencé à lever les fonds pour lancer Babble,
15:23
the ventureentreprise capitalistscapitalistes said,
373
908000
2000
les investisseurs disaient,
15:25
"We categoricallycatégoriquement don't investinvestir
374
910000
2000
"Nous n'investissons catégoriquement pas
15:27
in companiesentreprises foundedfondé by husbandsMaris and wivesépouses,
375
912000
2000
dans les sociétés fondées par des maris et femmes,
15:29
because there's an extrasupplémentaire pointpoint of failureéchec.
376
914000
2000
parce qu'il y a un risque supplémentaire d'échec.
15:31
It's a badmal ideaidée. Don't do it."
377
916000
2000
C'est une mauvaise idée. Ne faites pas ça."
15:33
And we obviouslyévidemment wentest allé forwardvers l'avant. We did.
378
918000
2000
Et nous sommes manifestement allés de l'avant. Nous l'avons fait.
15:35
We raisedélevé the moneyargent, and we're thrilledravi that we did,
379
920000
3000
Nous avons réuni l'argent, et nous sommes ravis de l'avoir fait,
15:38
because in this phasephase de of one'sson life,
380
923000
2000
parce que dans cette phase d'une vie,
15:40
the incrediblyincroyablement scarcerare resourceRessource is time.
381
925000
3000
la ressource incroyablement rare est le temps.
15:43
And if you're really passionatepassionné about what you do everychaque day -- whichlequel we are --
382
928000
3000
Si vous êtes réellement passionnés par ce que vous faites tous les jours - comme nous -
15:46
and you're alsoaussi passionatepassionné about your relationshiprelation,
383
931000
2000
et que vous êtes également passionnés par votre relation,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
c'est la seule façon que nous connaissions pour ce faire.
15:51
And so the finalfinal questionquestion that we would askdemander is:
385
936000
2000
La dernière question que nous aimerions poser est donc :
15:53
can we collectivelycollectivement bendpliez that happinessbonheur chartgraphique upwardsvers le haut?
386
938000
3000
peut-on collectivement infléchir cette courbe du bonheur vers le haut ?
15:56
It's great that we have these transcendenttranscendante momentsdes moments of joyjoie,
387
941000
3000
C'est important d'avoir ces moments transcendants de joie,
15:59
but they're sometimesparfois prettyjoli quickrapide.
388
944000
3000
mais ils sont parfois très brefs.
16:02
And so how about that averagemoyenne baselinebaseline of happinessbonheur?
389
947000
3000
Qu'en est-il alors de cette courbe de référence du bonheur moyen ?
16:05
Can we movebouge toi that up a little bitbit?
390
950000
2000
Peut-on l'augmenter un petit peu ?
16:07
AVAV: And we kindgentil of feel that the happinessbonheur gapécart, whichlequel we talkeda parlé about,
391
952000
3000
AV : Nous avons un peu l'impression que le bonheur dont nous avons parlé,
16:10
is really the resultrésultat of walkingen marchant into parentingparentalité --
392
955000
2000
provient vraiment de l'entrée dans le monde des parents --
16:12
and really any long-termlong terme partnershipPartenariat for that mattermatière --
393
957000
2000
et dans celui de n'importe quelle relation durable --
16:14
with the wrongfaux expectationsattentes.
394
959000
2000
avec les fausses espérances.
16:16
And if you have the right expectationsattentes and expectationattente managementla gestion,
395
961000
3000
Si vous avez les bonnes espérances et que vous savez les gérer,
16:19
we feel like it's going to be a prettyjoli gratifyinggratifiant experienceexpérience.
396
964000
3000
nous pensons que ce sera une expérience plutôt gratifiante.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
RG : C'est donc ce que --
16:24
And we think that a lot of parentsParents,
398
969000
2000
Nous pensons que beaucoup de parents,
16:26
when you get in there -- in our caseCas anywayen tous cas --
399
971000
2000
quand vous en arrivez là -- comme en ce qui nous concerne d'ailleurs --
16:28
you packpack your bagsdes sacs for a tripvoyage to EuropeL’Europe, and you're really excitedexcité to go.
400
973000
3000
vous préparez vos valises pour un voyage en Europe, et vous êtes excités de partir.
16:31
Get out of the airplaneavion,
401
976000
2000
Sortez de l'avion,
16:33
it turnsse tourne out you're trekkingTrekking in NepalNépal.
402
978000
2000
il s'avère que vous faites un trek au Népal.
16:35
And trekkingTrekking in NepalNépal is an extraordinaryextraordinaire experienceexpérience,
403
980000
3000
Et faire du trekking au Népal est une aventure extraordinaire,
16:38
particularlyparticulièrement if you packpack your bagsdes sacs properlycorrectement
404
983000
2000
particulièrement si vous prenez ce qu'il faut
16:40
and you know what you're gettingobtenir in for and you're psychedpsyched.
405
985000
2000
et si vous savez dans quoi vous vous engagez et êtes mentalement prêts.
16:42
So the pointpoint of all this for us todayaujourd'hui
406
987000
2000
Ainsi, l'intérêt de tout ceci pour nous aujourd'hui
16:44
is not just hopefullyj'espère honestyhonnêteté for the sakeSaké of honestyhonnêteté,
407
989000
3000
n'est pas simplement l'honnêteté pour l'honnêteté,
16:47
but a hopeespérer that by beingétant more honesthonnête and candidCandid about these experiencesexpériences,
408
992000
3000
mais l'espoir qu'en étant plus honnêtes et plus sincères sur ces expériences,
16:50
that we can all collectivelycollectivement
409
995000
2000
nous puissions tous ensemble
16:52
bendpliez that happinessbonheur baselinebaseline up a little bitbit.
410
997000
3000
infléchir cette courbe de référence du bonheur un petit peu.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
RG + AV : Merci.
16:57
(ApplauseApplaudissements)
412
1002000
5000
(Applaudissements)
Translated by Hugo Wagner
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee