ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom + Alisa Volkman: 談談為人父母的禁忌

Filmed:
2,430,863 views

Babble.com 站長 Rufus Griscom 和 Alisa Volkman 以生動活潑的方法, 探討父母絕不能承認以及為什麼該承認的四個事實。這個講座有趣又誠實, 父母和非父母都會喜歡。
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Alisa阿利薩 Volkman沃克曼: So this is where our story故事 begins開始 --
0
3000
3000
這是我們故事的始點
00:21
the dramatic戲劇性 moments瞬間 of the birth分娩
1
6000
2000
就是那個生命誕生的經典時刻
00:23
of our first son兒子, Declan戴克瀾.
2
8000
2000
我們第一個兒子Declan
00:25
Obviously明顯 a really profound深刻 moment時刻,
3
10000
2000
這真是個很深刻的時刻
00:27
and it changed our lives生活 in many許多 ways方法.
4
12000
2000
也在許多方面改變了我們的生命
00:29
It also changed our lives生活 in many許多 unexpected意外 ways方法,
5
14000
2000
在我們意想不到時,改變了我們的生命
00:31
and those unexpected意外 ways方法 we later後來 reflected反射的 on,
6
16000
3000
這些出乎意料的部份後來也影響著我們
00:34
that eventually終於 spawned催生 a business商業 idea理念 between之間 the two of us,
7
19000
2000
最後更促成了我們兩人做生意的點子
00:36
and a year later後來, we launched推出 Babble潺潺,
8
21000
2000
一年之後, 我們推出了Babble
00:38
a website網站 for parents父母.
9
23000
2000
一個給家長的網站
00:40
Rufus魯弗斯 Griscom格里斯科姆: Now I think of our story故事
10
25000
2000
現在, 我們的故事
00:42
as starting開始 a few少數 years年份 earlier. AVAV: That's true真正.
11
27000
3000
應該是在更早幾年前開始的 (是真的)
00:45
RGRG: You may可能 remember記得, we fell下跌 head over heels腳跟 in love.
12
30000
3000
RG:你們應該都記得,電光火石間墮入愛河
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
AV: 我們是的
00:50
RGRG: We were at the time running賽跑 a very different不同 kind of website網站.
14
35000
2000
RG: 我們當時正經營另一種網站
00:52
It was a website網站 called Nerve神經.comCOM,
15
37000
2000
這是網站名叫: Nerve.com
00:54
the tagline標語 of which哪一個 was "literate識字 smut黑穗病."
16
39000
3000
副標題是色情文學
00:57
It was in theory理論, and hopefully希望 in practice實踐,
17
42000
3000
這是理論上, 希望在實際上
01:00
a smart聰明 online線上 magazine雜誌
18
45000
2000
是一個智能網上雜誌
01:02
about sex性別 and culture文化.
19
47000
3000
是有關性和文化的
01:05
AVAV: That spawned催生 a dating約會 site現場.
20
50000
3000
AV: 接連促成了一個約會交友網站
01:08
But you can understand理解 the jokes笑話 that we get. Sex性別 begets相生 babies嬰兒.
21
53000
2000
你也會明白我們常說的笑話: 性會帶來寶寶
01:10
You follow跟隨 instructions說明 on Nerve神經 and you should end結束 up on Babble潺潺,
22
55000
3000
你跟隨Nerve網站的指示, 便會到達Babble
01:13
which哪一個 we did.
23
58000
2000
我們倆就是這樣
01:15
And we might威力 launch發射 a geriatric老年 site現場 as our third第三. We'll see.
24
60000
3000
我們可能之後會推出個老人的網站作為第三步, 再看看
01:19
RGRG: But for us, the continuity連續性 between之間 Nerve神經 and Babble潺潺
25
64000
3000
但對我們來說, Nerve和Babble之間的連繫
01:22
was not just the life stage階段 thing,
26
67000
2000
並不單只是不同人生階段的事
01:24
which哪一個 is, of course課程, relevant相應,
27
69000
2000
這個, 當然有關
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
或是更多是
01:28
our desire慾望 to speak說話 very honestly老老實實
29
73000
2000
我們想更坦白的說出
01:30
about subjects主題 that people have difficulty困難 speaking請講 honestly老老實實 about.
30
75000
3000
那些人們不敢坦白說出來的話題
01:33
It seems似乎 to us that
31
78000
2000
這對我們來說
01:35
when people start開始 dissembling拆解, people start開始 lying說謊 about things,
32
80000
3000
當有些人開始掩飾, 他們開始會為那些說謊
01:38
that's when it gets得到 really interesting有趣.
33
83000
2000
那就是讓我們很感興趣的東西
01:40
That's a subject學科 that we want to dive潛水 into.
34
85000
2000
也是我們想深入發掘的議題
01:42
And we've我們已經 been surprised詫異 to find, as young年輕 parents父母,
35
87000
2000
我們也很驚奇的發現, 作為年青的父母
01:44
that there are almost幾乎 more taboos禁忌 around parenting育兒
36
89000
3000
管教這回事好像有著更多的禁忌
01:47
than there are around sex性別.
37
92000
2000
甚至比起性話題有著更多的禁忌
01:49
AVAV: It's true真正. So like we said,
38
94000
2000
這是真的, 所以我們會說
01:51
the early years年份 were really wonderful精彩,
39
96000
2000
這個早期的階段, 的確是很奇妙
01:53
but they were also really difficult.
40
98000
2000
但同時, 也真的是很困難的
01:55
And we feel like some of that difficulty困難
41
100000
2000
我們感到這些困難
01:57
was because of this false advertisement廣告 around parenting育兒.
42
102000
3000
有一部份是來自關於管教的錯誤宣傳
02:00
(Laughter笑聲)
43
105000
2000
(笑聲)
02:02
We subscribed認購 to a lot of magazines雜誌, did our homework家庭作業,
44
107000
3000
我們訂了很多雜誌, 做功課
02:05
but really everywhere到處 you look around, we were surrounded包圍 by images圖片 like this.
45
110000
3000
但真的, 不論到那裡, 我們都是給這些影像圍繞著的
02:08
And we went into parenting育兒
46
113000
2000
當我們真的做了家長
02:10
expecting期待 our lives生活 to look like this.
47
115000
2000
我們會期望生活就該是如此
02:12
The sun太陽 was always streaming in, and our children孩子 would never be crying哭了.
48
117000
3000
太陽永遠高照, 孩子也永不會吵鬧
02:15
I would always be perfectly完美 coiffed做頭髮 and well rested休息,
49
120000
3000
我會永遠的端莊和平靜
02:19
and in fact事實, it was not like that at all.
50
124000
2000
但事實並不是如此的
02:21
RGRG: When we lowered降低 the glossy光滑 parenting育兒 magazine雜誌
51
126000
3000
當我們放下那些光彩的育兒雜誌
02:24
that we were looking at, with these beautiful美麗 images圖片,
52
129000
2000
放下裡面的漂亮影像
02:26
and looked看著 at the scene現場 in our actual實際 living活的 room房間,
53
131000
2000
同時看到我們實際客廳內的場景
02:28
it looked看著 a little bit more like this.
54
133000
2000
它多數的時候都會是這樣的
02:30
These are our three sons兒子.
55
135000
2000
這是我們的三個兒子
02:32
And of course課程, they're not always crying哭了 and screaming尖叫,
56
137000
2000
當然, 他們不是經常吵鬧及哭叫
02:34
but with three boys男孩, there's a decent正經 probability可能性
57
139000
2000
但有著三個男孩, 其中一個會不規矩
02:36
that at least最小 one of them will not be comportingcomporting himself他自己
58
141000
2000
的機率是很大的
02:38
exactly究竟 as he should.
59
143000
2000
其實他是應該的
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnect斷開 was happening事件 for us.
60
145000
3000
對了,我會看到我們怎樣跟那些雜誌的影像脫離
02:43
We really felt like what we went in expecting期待
61
148000
3000
我們後來感到, 我們以為的
02:46
had nothing to do with what we were actually其實 experiencing經歷,
62
151000
3000
其實跟真實的經驗, 是沒有關的
02:49
and so we decided決定 we really wanted to give it to parents父母 straight直行.
63
154000
3000
所以我們決定真實的告訴家長
02:52
We really wanted to let them understand理解
64
157000
3000
我們真的想誠實的讓別人明白
02:55
what the realities現實 of parenting育兒 were in an honest誠實 way.
65
160000
3000
為人父母究竟是怎樣的一回事
02:58
RGRG: So today今天, what we would love to do
66
163000
2000
所以今天, 我們會想跟各位
03:00
is share分享 with you four parenting育兒 taboos禁忌.
67
165000
3000
分享四個有關做父母的禁忌
03:03
And of course課程, there are many許多 more than four things
68
168000
2000
但當然, 其實除了四個之外, 還有更多
03:05
you can't say about parenting育兒,
69
170000
2000
關於做父母的不能說
03:07
but we would like to share分享 with you today今天
70
172000
2000
但我們想跟你分享的
03:09
four that are particularly尤其 relevant相應 for us personally親自.
71
174000
3000
這四個是特別跟我們個人有關的
03:12
So the first, taboo忌諱 number one:
72
177000
3000
所以第一, 禁忌一
03:15
you can't say you didn't fall秋季 in love with your baby寶寶
73
180000
3000
你不能說你沒有在第一分鐘的時候
03:18
in the very first minute分鐘.
74
183000
2000
就愛上你的孩子
03:20
I remember記得 vividly生動地, sitting坐在 there in the hospital醫院.
75
185000
3000
我很清晰的記得, 當我坐在醫院
03:23
We were in the process處理 of giving birth分娩 to our first child兒童.
76
188000
3000
我們第一個孩子的生產過程中
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
AV: 我們, 或是我?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
RG: 對不起
03:30
Misuse濫用 of the pronoun代詞.
79
195000
2000
用錯了代名詞
03:32
Alisa阿利薩 was very generously慷慨 in the process處理
80
197000
2000
Alisa 在這生第一個孩子的過程中實在非常慷慨
03:34
of giving birth分娩 to our first child兒童 -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
實在非常慷慨 AV: 謝謝
03:36
-- and I was there with a catcher's接球手 mitt手套.
82
201000
2000
而我就站在一旁戴著捕手的手套
03:38
And I was there with my arms武器 open打開.
83
203000
2000
張開我的兩臂
03:40
The nurse護士 was coming未來 at me
84
205000
2000
護士帶著這個
03:42
with this beautiful美麗, beautiful美麗 child兒童,
85
207000
2000
很漂亮, 很漂亮的孩子, 走到我的跟前
03:44
and I remember記得, as she was approaching接近 me,
86
209000
2000
我記得, 當她走過來的時候,
03:46
the voices聲音 of friends朋友 saying,
87
211000
3000
我想起朋友說的話
03:49
"The moment時刻 they put the baby寶寶 in your hands,
88
214000
2000
『當他們把孩子放在你手中的時候
03:51
you will feel a sense of love that will come over you
89
216000
3000
你會感到愛的感應
03:54
that is [on] an order訂購 of magnitude大小 more powerful強大
90
219000
2000
是那種你一生之中
03:56
than anything you've ever experienced有經驗的 in your entire整個 life."
91
221000
3000
從來沒有經歷過的震撼的力量。』
03:59
So I was bracing支撐 myself for the moment時刻.
92
224000
2000
於是,我為這個時刻而抖擻自己
04:01
The baby寶寶 was coming未來,
93
226000
2000
那個嬰兒快要到來了
04:03
and I was ready準備 for this Mack麥克 truck卡車 of love
94
228000
2000
而我就準備那一卡車的愛
04:05
to just knock me off my feet.
95
230000
3000
將我撞倒
04:08
And instead代替, when the baby寶寶 was placed放置 in my hands,
96
233000
3000
反倒是, 當那個嬰兒放在我手中的時候,
04:11
it was an extraordinary非凡 moment時刻.
97
236000
2000
這是一個很特別的時刻
04:13
This picture圖片 is from literally按照字面 a few少數 seconds after
98
238000
3000
這張照片就是當嬰兒放在我手中, 我抱著他
04:16
the baby寶寶 was placed放置 in my hands and I brought him over.
99
241000
3000
數秒之後拍下來的
04:19
And you can see, our eyes眼睛 were glistening閃閃發光.
100
244000
2000
你可以看到, 我們的眼睛閃閃發亮
04:21
I was overwhelmed不堪重負 with love and affection感情 for my wife妻子,
101
246000
3000
我被自己對妻子的愛以及感激
04:24
with deep, deep gratitude感謝
102
249000
2000
沖昏了
04:26
that we had what appeared出現 to be a healthy健康 child兒童.
103
251000
2000
因為這看來是一個健康的孩子
04:28
And it was also, of course課程, surreal超現實主義.
104
253000
2000
這好像是很不真實的
04:30
I mean, I had to check the tags標籤 and make sure.
105
255000
2000
我一再檢查, 確定那個名牌
04:32
I was incredulous懷疑的, "Are you sure this is our child兒童?"
106
257000
2000
我有點懷疑: 『你肯定這是我們的孩子?』
04:34
And this was all quite相當 remarkable卓越.
107
259000
3000
這些都非常不可思議
04:37
But what I felt towards the child兒童 at that moment時刻 was deep affection感情,
108
262000
3000
但那刻, 我對這個孩子的強烈感情
04:40
but nothing like what I feel for him now, five years年份 later後來.
109
265000
3000
卻不如五年之後我對他的感情之大
04:43
And so we've我們已經 doneDONE something here
110
268000
2000
我們做了一件
04:45
that is heretical.
111
270000
2000
很詭異的事
04:47
We have charted繪製
112
272000
3000
我們記錄了
04:50
our love for our child兒童 over time.
113
275000
3000
在不同時期對孩子的愛
04:53
(Laughter笑聲)
114
278000
2000
(笑聲)
04:55
This, as you know, is an act法案 of heresy異端.
115
280000
3000
這個, 你可能會認為是, 有點離經叛道
04:58
You're not allowed允許 to chart圖表 love.
116
283000
2000
你是不容許去計算愛的
05:00
The reason原因 you're not allowed允許 to chart圖表 love
117
285000
2000
你會認為不應去計算愛
05:02
is because we think of love as a binary二進制 thing.
118
287000
2000
是因為我們會認為愛是一種非黑即白的
05:04
You're either in love, or you're not in love.
119
289000
2000
你一是在愛中, 一是不在愛中
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
你愛, 你不愛
05:08
And I think the reality現實 is that love is a process處理,
121
293000
3000
但我想, 現實是, 愛其實是一個過程
05:11
and I think the problem問題 with thinking思維 of love
122
296000
2000
而我們想著愛如果是非黑即白的,
05:13
as something that's binary二進制
123
298000
2000
那才是問題的本身
05:15
is that it causes原因 us
124
300000
2000
這問題會令我們
05:17
to be unduly過度地 concerned關心
125
302000
2000
太過關注
05:19
that love is fraudulent騙人的, or inadequate不足, or what have you.
126
304000
3000
愛其實並不是很足夠, 或是需要自我欺騙
05:22
And I think I'm speaking請講 obviously明顯 here to the father's父親的 experience經驗.
127
307000
3000
我所說的明顯的是一個爸爸的經驗
05:25
But I think a lot of men男人 do go through通過 this sense
128
310000
2000
我想很多男士在早期, 或是孩子的第一年的時候
05:27
in the early months個月, maybe their first year,
129
312000
3000
會有過這樣的感覺
05:30
that their emotional情緒化 response響應 is inadequate不足 in some fashion時尚.
130
315000
3000
就是, 他們的情感反應有時不足以應付
05:33
AVAV: Well, I'm glad高興 Rufus魯弗斯 is bringing使 this up,
131
318000
2000
好了, 我很高興Rufus提到這點
05:35
because you can notice注意 where he dips驟降 in the first years年份
132
320000
3000
你會發現孩子的第一年, 他的愛下降了
05:38
where I think I was doing most of the work.
133
323000
3000
而我就做著大部份的工作
05:41
But we like to joke玩笑,
134
326000
2000
有時我們會開玩笑說
05:43
in the first few少數 months個月 of all of our children's兒童 lives生活,
135
328000
2000
在孩子們開始的數個月裡, 告訴他們
05:45
this is Uncle叔叔 Rufus魯弗斯.
136
330000
2000
這是Rufus叔淑
05:47
(Laughter笑聲)
137
332000
2000
(笑聲)
05:49
RGRG: I'm a very affectionate親熱 uncle叔叔, very affectionate親熱 uncle叔叔.
138
334000
2000
我是一個很有情感的叔叔, 非常喜愛他們
05:51
AVAV: Yes, and I often經常 joke玩笑 with Rufus魯弗斯 when he comes home
139
336000
3000
是, 我常常跟Rufus開玩笑, 當他回家的時候
05:54
that I'm not sure he would actually其實 be able能夠 to find our child兒童 in a line-up排隊
140
339000
3000
我實在不太確定, 他能夠在一群嬰兒之中
05:57
amongst其中包括 other babies嬰兒.
141
342000
2000
挑出自己的孩子
05:59
So I actually其實 threw a pop流行的 quiz測驗 here onto Rufus魯弗斯.
142
344000
2000
我現在就給Rufus一個挑戰
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
RG: 噢
06:03
AVAV: I don't want to embarrass阻礙 him too much. But I am going to give him three seconds.
144
348000
3000
AV: 我不想令他感到尷尬, 所以我會給他三秒鐘
06:06
RGRG: That is not fair公平. This is a trick question. He's not up there, is he?
145
351000
3000
RG: 這樣不公平, 妳耍詐, 孩子不在這裡面, 是嗎?
06:09
AVAV: Our eight-week-old八週齡 son兒子 is somewhere某處 in here,
146
354000
3000
AV: 我們的八個星期的兒子是在這裡某處
06:12
and I want to see if Rufus魯弗斯 can actually其實 quickly很快 identify鑑定 him.
147
357000
2000
我想知道Rufus能不能很快的找出他來
06:14
RGRG: The far left. AVAV: No!
148
359000
2000
RG: 最左邊 AV: 不!
06:16
(Laughter笑聲)
149
361000
7000
(笑聲)
06:23
RGRG: Cruel殘忍.
150
368000
2000
RG: 好殘忍
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
AV: 我沒有什麼好說了
06:27
(Laughter笑聲)
152
372000
2000
笑聲
06:29
I'll move移動 on to taboo忌諱 number two.
153
374000
2000
我轉到禁忌二
06:31
You can't talk about how lonely孤獨 having a baby寶寶 can be.
154
376000
3000
你不能說出, 究竟生個小孩是多寂寞的一回事
06:34
I enjoyed享受 being存在 pregnant. I loved喜愛 it.
155
379000
2000
我喜歡懷孕, 我喜歡
06:36
I felt incredibly令人難以置信 connected連接的 to the community社區 around me.
156
381000
3000
我感到跟我周遭的人有很深厚的連繫
06:39
I felt like everyone大家 was participating參與 in my pregnancy懷孕, all around me,
157
384000
3000
我感到每一個人都參與著我的懷孕, 在我周圍附近
06:42
tracking追踪 it down till直到 the actual實際 due-date截止日期.
158
387000
3000
一直陪伴直到生產的那一天
06:46
I felt like I was a vessel船隻 of the future未來 of humanity人性.
159
391000
3000
我覺得我好像是人類未來的脈管
06:49
That continued繼續 into the the hospital醫院. It was really exhilarating令人振奮.
160
394000
3000
連續到我在醫院的時候, 這真是令人振奮
06:52
I was shower淋浴 with gifts禮品 and flowers花卉 and visitors遊客.
161
397000
3000
我被禮物, 鮮花, 訪客圍著
06:55
It was a really wonderful精彩 experience經驗,
162
400000
3000
這真是很好的經驗
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
但當我回到家的時候
07:00
I suddenly突然 felt very disconnected斷開的
164
405000
2000
我突然感到很孤單
07:02
and suddenly突然 shut關閉 in and shut關閉 out,
165
407000
3000
和突然的被禁錮起來
07:05
and I was really surprised詫異 by those feelings情懷.
166
410000
2000
我對這些感覺也感到很意外
07:07
I did expect期望 it to be difficult,
167
412000
2000
我預計了這是過程很不容易
07:09
have sleepless無眠 nights, constant不變 feedings餵食,
168
414000
2000
有許多無眠的晚上, 持續的餵哺
07:11
but I did not expect期望 the feelings情懷
169
416000
2000
但我沒有預期到這些
07:13
of isolation隔離 and loneliness孤單 that I experienced有經驗的,
170
418000
3000
孤單和寂寞的感覺
07:16
and I was really surprised詫異 that no one had talked to me,
171
421000
2000
我更驚奇的是, 竟然沒有人跟我說過
07:18
that I was going to be feeling感覺 this way.
172
423000
2000
我將會有這樣的感覺
07:20
And I called my sister妹妹
173
425000
2000
於是, 我打電話給我姊姊
07:22
whom I'm very close to -- and had three children孩子 --
174
427000
3000
我們很親, 她有三個孩子
07:25
and I asked her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
我問她, 你為什麼不告訴我
07:27
I was going to be feeling感覺 this way,
176
432000
2000
我會有這樣的感覺
07:29
that I was going to have these -- feeling感覺 incredibly令人難以置信 isolated孤立?"
177
434000
3000
就是莫名的被孤立的感覺
07:33
And she said -- I'll never forget忘記 --
178
438000
2000
她說--我永遠不會忘記--
07:35
"It's just not something you want to say to a mother母親
179
440000
2000
這不是該跟那些第一次當媽媽的人
07:37
that's having a baby寶寶 for the first time."
180
442000
3000
應該說的話
07:40
RGRG: And of course課程, we think
181
445000
2000
RG: 這當然是, 我們想
07:42
it's precisely恰恰 what you really should be saying
182
447000
3000
這正是應該對那些
07:45
to mothers母親 who have kids孩子 for the first time.
183
450000
3000
第一次當媽媽的人說的話
07:48
And that this, of course課程, one of the themes主題 for us
184
453000
3000
所以, 當然的, 我們其中一個重要的主題
07:51
is that we think
185
456000
2000
就是我們想
07:53
that candor直率 and brutal野蠻 honesty誠實
186
458000
2000
這些坦率而殘酷的事實
07:55
is critical危急 to us collectively
187
460000
2000
對我們變成一個偉大父母來說
07:57
being存在 great parents父母.
188
462000
2000
都是非常重要的
07:59
And it's hard not to think
189
464000
2000
很難想像
08:01
that part部分 of what leads引線 to this sense of isolation隔離
190
466000
2000
現代的社會會令人有種
08:03
is our modern現代 world世界.
191
468000
2000
孤立無援的感覺
08:05
So Alisa's阿利薩的 experience經驗 is not isolated孤立.
192
470000
2000
所以Alisa的經驗並不是單一的
08:07
So your 58 percent百分 of mothers母親 surveyed調查
193
472000
2000
我們調查過, 有58%的媽媽
08:09
report報告 feelings情懷 of loneliness孤單.
194
474000
2000
都表達有孤單的感覺
08:11
Of those, 67 percent百分 are most lonely孤獨
195
476000
2000
而當中, 67%更表示
08:13
when their kids孩子 are zero to five -- probably大概 really zero to two.
196
478000
3000
在她們的孩子0-5歲, 或說0-2歲時最感到孤單
08:16
In the process處理 of preparing準備 this,
197
481000
2000
為了準備這個必經的過程
08:18
we looked看著 at how some other cultures文化 around the world世界
198
483000
2000
我們參考了世界上其他文化的經驗
08:20
deal合同 with this period of time,
199
485000
3000
怎樣去處理這段時期的問題
08:23
because here in the Western西 world世界,
200
488000
2000
因為我們西方國家
08:25
less than 50 percent百分 of us live生活 near our family家庭 members會員,
201
490000
3000
有少過50%的人是住在家人附近
08:28
which哪一個 I think is part部分 of why this is such這樣 a tough強硬 period.
202
493000
3000
這也是我想為什麼這階段很艱難
08:31
So to take one example among其中 many許多:
203
496000
2000
在這許多的例子之中
08:33
in Southern南部的 India印度
204
498000
2000
看看印度南部
08:35
there's a practice實踐 known已知 as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
他們有一個習俗叫個 jholabihari
08:37
in which哪一個 the pregnant woman女人, when she's seven or eight months個月 pregnant,
206
502000
3000
就是一個婦女, 懷孕7-8個月的時候
08:40
moves移動 in with her mother母親
207
505000
2000
搬去與自己的母親同住
08:42
and goes through通過 a series系列 of rituals儀式 and ceremonies儀式,
208
507000
2000
然後經過一系列的儀式和慶典
08:44
give birth分娩 and returns回報 home to her nuclear family家庭
209
509000
3000
在她生下孩子的數個月之後
08:47
several一些 months個月 after the child兒童 is born天生.
210
512000
2000
她才回到自己的核心家庭裡
08:49
And this is one of many許多 ways方法
211
514000
2000
這就是其他文化
08:51
that we think other cultures文化 offset抵消 this kind of lonely孤獨 period.
212
516000
3000
怎樣減低這個孤單時期的其中一個方法
08:54
AVAV: So taboo忌諱 number three:
213
519000
2000
AV: 然後, 禁忌三
08:56
you can't talk about your miscarriage流產 -- but today今天 I'll talk about mine.
214
521000
3000
不能談論有關流產的經驗----但今天我會說說我自己的
08:59
So after we had Declan戴克瀾,
215
524000
2000
在我生下Declan後
09:01
we kind of recalibrated重新校準 our expectations期望.
216
526000
2000
經過重整我們的期望之後
09:03
We thought we actually其實 could go through通過 this again
217
528000
3000
我們認為我們可以再試一次
09:06
and thought we knew知道 what we would be up against反對.
218
531000
3000
並想著我們可以重新站起來
09:09
And we were grateful感激 that I was able能夠 to get pregnant,
219
534000
3000
很感恩的, 我再一次懷孕
09:12
and I soon不久 learned學到了 that we were having a boy男孩,
220
537000
2000
不久後知道懷的是男孩
09:14
and then when I was five months個月,
221
539000
2000
大概是五個月的時候
09:16
we learned學到了 that we had lost丟失 our child兒童.
222
541000
2000
我們發現失去了這個孩子
09:18
This is actually其實 the last little image圖片 we have of him.
223
543000
3000
這就是他留下來最後的照片
09:22
And it was obviously明顯 a very difficult time --
224
547000
2000
這顯然是一段很困難的時間
09:24
really painful痛苦.
225
549000
3000
實在很痛苦
09:27
As I was working加工 through通過 that mourning process處理,
226
552000
3000
就在我努力的應付這段哀傷的日子
09:30
I was amazed吃驚 that I didn't want to see anybody任何人.
227
555000
3000
我發現自己實在不想見到任何人
09:33
I really wanted to crawl爬行 into a hole,
228
558000
3000
我只想躲在洞裡
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
我知道我在做些什麼
09:38
to work my way back into my surrounding周圍 community社區.
230
563000
3000
我想用我自己的方法, 回到我周遭的社區
09:41
And I realize實現, I think, the way I was feeling感覺 that way,
231
566000
3000
我發現, 我心底裡
09:44
is on a really deep gut腸道 level水平,
232
569000
2000
最真實的感覺
09:46
I was feeling感覺 a lot of shame恥辱
233
571000
3000
是我感到許多的羞恥
09:49
and embarrassed尷尬, frankly坦率地說,
234
574000
2000
尷尬, 坦白說
09:51
that, in some respects尊重, I had failed失敗
235
576000
2000
在某一程度來說, 我失敗了
09:53
at delivering交付 what I'm genetically基因 engineered工程 to do.
236
578000
3000
我無法用我天然的生殖能力來孕育孩子
09:56
And of course課程, it made製作 me question,
237
581000
2000
這當然, 讓我感到疑惑
09:58
if I wasn't able能夠 to have another另一個 child兒童,
238
583000
2000
這是否代表我無法再生孩子
10:00
what would that mean for my marriage婚姻,
239
585000
2000
這對我的婚姻來說有些什麼意義
10:02
and just me as a woman女人.
240
587000
2000
和自己身為女人的質疑
10:04
So it was a very difficult time.
241
589000
2000
這實在是一段很艱難的日子
10:06
As I started開始 working加工 through通過 it more,
242
591000
2000
我開始努力的去處理這問題
10:08
I started開始 climbing攀登 out of that hole and talking with other people.
243
593000
3000
我開始爬出我的洞外, 開始跟別人談論
10:11
I was really amazed吃驚
244
596000
2000
我感到很驚奇
10:13
by all the stories故事 that started開始 flooding洪水 in.
245
598000
2000
因為別人的故事開始湧進來了
10:15
People I interacted互動 with daily日常,
246
600000
2000
那些我每天都見
10:17
worked工作 with, was friends朋友 with,
247
602000
2000
或是一起工作的, 曾經親近的朋友
10:19
family家庭 members會員 that I had known已知 a long time,
248
604000
2000
甚至是家人, 以及那些我認識了很久的人
10:21
had never shared共享 with me their own擁有 stories故事.
249
606000
2000
從來沒有跟我訴說過他們的故事
10:23
And I just remember記得 feeling感覺 all these stories故事 came來了 out of the woodwork木製品,
250
608000
3000
我覺得這些故事都是從森林裡走出來的
10:26
and I felt like I happened發生 upon
251
611000
2000
而我感到自己剛好碰到
10:28
this secret秘密 society社會 of women婦女 that I now was a part部分 of,
252
613000
3000
這些秘密的婦女世界, 而我是其中一份子
10:31
which哪一個 was reassuring令人欣慰 and also really concerning關於.
253
616000
3000
這讓我感到既放心又擔心
10:35
And I think,
254
620000
2000
我覺得
10:37
miscarriage流產 is an invisible無形 loss失利.
255
622000
2000
流產是一種看不到的失去
10:39
There's not really a lot of community社區 support支持 around it.
256
624000
2000
這當中並沒有很多的支持和支援
10:41
There's really no ceremony儀式,
257
626000
2000
也沒有真正的告別儀式
10:43
rituals儀式, or rites儀式.
258
628000
2000
或是告別的場合
10:45
And I think, with a death死亡, you have a funeral葬禮, you celebrate慶祝 the life,
259
630000
3000
我想, 如果有人死了, 你會有一個葬禮, 去慶祝生存的日子
10:48
and there's a lot of community社區 support支持,
260
633000
2000
也有很多社區的支援
10:50
and it's something women婦女 don't have with miscarriage流產.
261
635000
2000
只當有流產經驗的女性, 卻沒有這些東西
10:52
RGRG: Which哪一個 is too bad because, of course課程,
262
637000
2000
RG: 這當然是很不好的事呢
10:54
it's a very common共同 and very traumatic創傷 experience經驗.
263
639000
2000
這是一個很普遍卻又很傷痛的經驗
10:56
Fifteen十五 to 20 percent百分 of all pregnancies懷孕 result結果 in miscarriage流產,
264
641000
3000
因為15%-20%的懷孕會以流產終結
10:59
and I find this astounding驚人.
265
644000
2000
我覺得這情況是驚人的
11:01
In a survey調查, 74 percent百分 of women婦女 said
266
646000
2000
在調查之中, 74%的女性會說
11:03
that miscarriage流產, they felt, was partly部分地 their fault故障, which哪一個 is awful可怕.
267
648000
3000
她們覺得流產是她們的錯, 這是很糟的
11:06
And astoundingly令人嘆為觀止, 22 percent百分
268
651000
2000
更可怕的是, 22%的女性
11:08
said they would hide隱藏 a miscarriage流產 from their spouse伴侶.
269
653000
2000
甚至會對自己的配偶隱暪流產的事
11:10
So taboo忌諱 number four:
270
655000
2000
而禁忌四:
11:12
you can't say that your average平均 happiness幸福
271
657000
3000
你不能說自己的快樂
11:15
has declined下降 since以來 having a child兒童.
272
660000
3000
在當有了孩子之後, 會一直下跌
11:18
The party派對 line is that every一切 single aspect方面 of my life
273
663000
3000
老實說, 自從自己參與了
11:21
has just gotten得到 dramatically顯著 better
274
666000
2000
這個養育孩子的奇妙經驗
11:23
ever since以來 I participated參加
275
668000
2000
我生活的每一個部份
11:25
in the miracle奇蹟 that is childbirth分娩 and family家庭.
276
670000
3000
都會變得非常良好
11:29
I'll never forget忘記, I remember記得 vividly生動地 to this day,
277
674000
3000
我永不會忘記, 我清楚記得
11:32
our first son兒子, Declan戴克瀾, was nine months個月 old,
278
677000
3000
我們第一個兒子Declan九個月的時候
11:35
and I was sitting坐在 there on the couch長椅,
279
680000
2000
我坐在沙發上
11:37
and I was reading Daniel丹尼爾 Gilbert's吉爾伯特 wonderful精彩 book, "Stumbling絆腳 on Happiness幸福."
280
682000
3000
我正在看丹尼爾.吉伯特非常出色的書《快樂為什麼不幸福?》
11:40
And I got about two-thirds三分之二 of the way through通過,
281
685000
2000
大概在書中三分之二的部份
11:42
and there was a chart圖表 on the right-hand右手 side --
282
687000
3000
在右手邊有一個圖表
11:45
on the right-hand右手 page --
283
690000
2000
在右邊那頁
11:47
that we've我們已經 labeled標記 here
284
692000
2000
於是我們標籤了
11:49
"The Most Terrifying可怕的 Chart圖表 Imaginable想像
285
694000
2000
"新手父母最不能想像的
11:51
for a New Parent."
286
696000
2000
驚人圖表"
11:53
This chart圖表 is comprised of four completely全然 independent獨立 studies學習.
287
698000
3000
這個圖表包含了四個獨立的研究
11:56
Basically基本上, there's this precipitous陡峭 drop下降
288
701000
3000
基本上, 對於婚姻的滿足感
11:59
of marital婚姻 satisfaction滿意,
289
704000
2000
是非常明顯的下滑
12:01
which哪一個 is closely密切 aligned對齊, we all know, with broader更廣泛 happiness幸福,
290
706000
3000
而跟廣義的快樂來比, 也是接近相似的模式
12:04
that doesn't rise上升 again
291
709000
2000
而又不會再次上升
12:06
until直到 your first child兒童 goes to college學院.
292
711000
3000
直到第一個孩子上了大學之後
12:09
So I'm sitting坐在 here looking at the next下一個 two decades幾十年 of my life,
293
714000
3000
於是, 我坐著在想著自己未來二十年的人生
12:12
this chasm裂口 of happiness幸福
294
717000
2000
這個快樂的裂口
12:14
that we're driving主動 our proverbial諺語 convertible可兌換 straight直行 into.
295
719000
3000
用我們最直接的形容詞來說
12:17
We were despondent沮喪.
296
722000
3000
我們感到很是沮喪
12:20
AVAV: So you can imagine想像, I mean again, the first few少數 months個月 were difficult,
297
725000
2000
AV: 於是, 你可以想像, 最初的日子是困難的
12:22
but we'd星期三 come out of it,
298
727000
2000
但我們都終能走過來
12:24
and were really shocked吃驚 to see this study研究.
299
729000
2000
但我們看到這個研究, 實在是很震驚
12:26
So we really wanted to take a deeper更深 look at it
300
731000
3000
我們真的想認真的探討這個
12:29
in hopes希望 that we would find a silver lining.
301
734000
2000
希望我們能找到曙光
12:31
RGRG: And that's when it's great to be running賽跑 a website網站 for parents父母,
302
736000
2000
所以我們決定開拓一個給家長的網站
12:33
because we got this incredible難以置信 reporter記者
303
738000
3000
因為我們有了不起的記者
12:36
to go and interview訪問 all the scientists科學家們
304
741000
3000
可以去訪問許多科學家
12:39
who conducted進行 these four studies學習.
305
744000
2000
尤其做那四個獨立研究的科學家
12:41
We said, something is wrong錯誤 here.
306
746000
2000
我們說: 研究當中有些錯誤
12:43
There's something missing失踪 from these studies學習.
307
748000
2000
有些東西在這些研究之中遺留了
12:45
It can't possibly或者 be that bad.
308
750000
3000
應該結果不會是如此的令人沮喪
12:49
So Liz利茲 Mitchell米切爾 did a wonderful精彩 job工作 with this piece,
309
754000
3000
於是Liz Mitchell很棒的
12:52
and she interviewed採訪 four scientists科學家們,
310
757000
3000
她訪問了四個科學家
12:55
and she also interviewed採訪 Daniel丹尼爾 Gilbert吉爾伯特,
311
760000
2000
她也訪問了丹尼爾.吉伯特
12:57
and we did indeed確實 find a silver lining.
312
762000
2000
我們確實也找到了一線曙光
12:59
So this is our guess猜測
313
764000
2000
這個是我們
13:01
as to what this baseline底線 of average平均 happiness幸福
314
766000
3000
對於平均快樂基線的估計
13:04
arguably按理說 looks容貌 like throughout始終 life.
315
769000
2000
可以說是這條線大概貫穿整個人生
13:06
Average平均 happiness幸福 is, of course課程, inadequate不足,
316
771000
2000
平均快樂, 當然是, 不大足夠
13:08
because it doesn't speak說話
317
773000
2000
因為它是不懂得
13:10
to the moment-by-moment每時每刻的情緒,時刻 experience經驗,
318
775000
2000
為每一個時刻的經驗而說話的
13:12
and so this is what we think it looks容貌 like
319
777000
3000
所以我們認為它應該是這個樣子
13:15
when you layer in
320
780000
2000
當你放置了
13:17
moment-to-moment每時每刻 experience經驗.
321
782000
3000
一個又一個時刻的經驗
13:20
And so we all remember記得 as children孩子,
322
785000
2000
好像我們都記得當我們是小孩的時候
13:22
the tiniest最小的 little thing -- and we see it on the faces面孔 of our children孩子 --
323
787000
3000
那些最微小的事--我們都在小孩臉上看過的
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
那些小事
13:27
can just rocket火箭 them to these heights高度
325
792000
2000
可以把快樂
13:29
of just utter說出 adulation阿諛,
326
794000
2000
吹噓到很高的水平
13:31
and then the next下一個 teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
接著另一件很小的事
13:33
can cause原因 them just to plummet鉛墜 to the depths深處 of despair絕望.
328
798000
2000
也可以帶動到最深刻的沮喪和困境
13:35
And it's just extraordinary非凡 to watch, and we remember記得 it ourselves我們自己.
329
800000
3000
我們很少這樣去思考, 我們只是自己把經驗記得了
13:38
And then, of course課程, as you get older舊的,
330
803000
2000
接著, 當你長大的時候
13:40
it's almost幾乎 like age年齡 is a form形成 of lithium.
331
805000
2000
年齡就好像是鋰金屬一樣
13:42
As you get older舊的, you become成為 more stable穩定.
332
807000
3000
當時間愈久, 你便愈穩定
13:45
And part部分 of what happens發生, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
當你還是二十或是三十的時候,
13:48
is you start開始 to learn學習 to hedge樹籬 your happiness幸福.
334
813000
2000
你開始懂得去對沖你的快樂
13:50
You start開始 to realize實現 that
335
815000
2000
你也開始發現
13:52
"Hey, I could go to this live生活 music音樂 event事件
336
817000
3000
"我想去這個現場音樂會
13:55
and have an utterly完全 transforming轉型 experience經驗
337
820000
2000
就會有一個徹底改造的經驗
13:57
that will cover my entire整個 body身體 with goosebumps雞皮疙瘩,
338
822000
3000
我的全身都會起疙瘩
14:00
but it's more likely容易 that I'll feel claustrophobic幽閉恐懼症
339
825000
2000
但可能我會感到幽閉恐懼
14:02
and I won't慣於 be able能夠 to get a beer啤酒.
340
827000
3000
我沒辦法拿啤酒喝
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
我還是不要去了
14:07
I've got a good stereo立體聲 at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
我家中有很好的立體音響, 我還是不去好了"
14:10
So your average平均 happiness幸福 goes up,
343
835000
3000
於是, 你的平均快樂上昇
14:13
but you lose失去 those transcendent超然 moments瞬間.
344
838000
2000
但這失去了那些美妙的時刻
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first child兒童,
345
840000
3000
接著, 你有了第一個孩子
14:18
and then you really resubmit重新提交 yourself你自己
346
843000
2000
於是真的再次去評價自己
14:20
to these highs高位 and lows低點 --
347
845000
2000
的喜和憂
14:22
the highs高位 being存在 the first steps腳步, the first smile微笑,
348
847000
3000
喜好像是那些第一步, 第一個笑容
14:25
your child兒童 reading to you for the first time --
349
850000
2000
你孩子第一次讀故事給你聽
14:27
the lows低點 being存在, our house, any time from six to seven every一切 night.
350
852000
3000
低潮是每晚的6-7點都要待在家裡
14:32
But you realize實現 you resubmit重新提交 yourself你自己
351
857000
2000
但當你再次給你自己的失控
14:34
to losing失去 control控制 in a really wonderful精彩 way,
352
859000
3000
打分數的時候
14:37
which哪一個 we think provides提供 a lot of meaning含義 to our lives生活
353
862000
2000
我們發現生命多了許多意義
14:39
and is quite相當 gratifying可喜.
354
864000
2000
同時也是很感恩的
14:41
RGRG: And so in effect影響,
355
866000
2000
最後的結果
14:43
we trade貿易 average平均 happiness幸福.
356
868000
2000
我們犧牲了平均的快樂
14:45
We trade貿易 the sort分類 of security安全 and safety安全
357
870000
2000
但得到更具體的安全感覺
14:47
of a certain某些 level水平 of contentment滿意
358
872000
2000
這層次中的滿足感之中
14:49
for these transcendent超然 moments瞬間.
359
874000
3000
在那些美妙的時刻
14:52
So where does that leave離開 the two of us
360
877000
2000
最後, 經歷過這許多之後
14:54
as a family家庭 with our three little boys男孩
361
879000
2000
我們這一家和三個小孩和兩口子.
14:56
in the thick of all this?
362
881000
2000
我們得到了什麼
14:58
There's another另一個 factor因子 in our case案件.
363
883000
2000
這是我們的另外體會
15:00
We have violated違反 yet然而 another另一個 taboo忌諱
364
885000
2000
我們同時也犯了另一個禁忌
15:02
in our own擁有 lives生活,
365
887000
2000
在我們的生命裡
15:04
and this is a bonus獎金 taboo忌諱.
366
889000
3000
這是一個額外的禁忌
15:07
AVAV: A quick bonus獎金 taboo忌諱 for you, that we should not be working加工 together一起,
367
892000
3000
一個快速的禁忌分享給各位, 夫妻不該一起工作
15:10
especially特別 with three children孩子 --
368
895000
2000
特別有了三個小孩
15:12
and we are.
369
897000
2000
但我們是一起工作的
15:14
RGRG: And we had reservations預訂 about this on the front面前 end結束.
370
899000
3000
我們在開始的時候仍有保留
15:17
Everybody每個人 knows知道, you should absolutely絕對 not work with your spouse伴侶.
371
902000
3000
每個人都知道, 你絕對不應該跟你的配偶一起工作
15:20
In fact事實, when we first went out to raise提高 money to start開始 Babble潺潺,
372
905000
3000
事實是, 我們一起掙錢去建立Babble
15:23
the venture冒險 capitalists資本家 said,
373
908000
2000
我們的投資人說
15:25
"We categorically斷然 don't invest投資
374
910000
2000
"我們通常不會投資給
15:27
in companies公司 founded成立 by husbands丈夫 and wives妻子,
375
912000
2000
那些由丈夫和太太合辦的公司"
15:29
because there's an extra額外 point of failure失敗.
376
914000
2000
因為這註定會失敗
15:31
It's a bad idea理念. Don't do it."
377
916000
2000
這不是好主意, 不要做"
15:33
And we obviously明顯 went forward前鋒. We did.
378
918000
2000
我們顯然向前邁進了, 我們做了
15:35
We raised上調 the money, and we're thrilled高興 that we did,
379
920000
3000
我們掙錢, 對此感到很興奮
15:38
because in this phase of one's那些 life,
380
923000
2000
因為在人生的這個階段
15:40
the incredibly令人難以置信 scarce稀缺 resource資源 is time.
381
925000
3000
極缺乏的資源就是時間
15:43
And if you're really passionate多情 about what you do every一切 day -- which哪一個 we are --
382
928000
3000
如果你對你每天所做的事都擁有熱情, 就像我們
15:46
and you're also passionate多情 about your relationship關係,
383
931000
2000
也為伴侶關係感到熱情
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
這也是我們知道怎樣做的唯一方法
15:51
And so the final最後 question that we would ask is:
385
936000
2000
所以最後一個我們想發問的問題是
15:53
can we collectively bend彎曲 that happiness幸福 chart圖表 upwards向上?
386
938000
3000
我們是否可以集體的把那個快樂的圖表往上推
15:56
It's great that we have these transcendent超然 moments瞬間 of joy喜悅,
387
941000
3000
我們都有一個特別的快樂時刻, 這是很好的
15:59
but they're sometimes有時 pretty漂亮 quick.
388
944000
3000
但這些時刻可能過得很快
16:02
And so how about that average平均 baseline底線 of happiness幸福?
389
947000
3000
所以, 我們應該怎樣可以把整個快樂的
16:05
Can we move移動 that up a little bit?
390
950000
2000
基線都往上推一把
16:07
AVAV: And we kind of feel that the happiness幸福 gap間隙, which哪一個 we talked about,
391
952000
3000
我們所說的這種快樂
16:10
is really the result結果 of walking步行 into parenting育兒 --
392
955000
2000
其實正是走進親職這角色的結果
16:12
and really any long-term長期 partnership合夥 for that matter --
393
957000
2000
而對一個帶著錯誤期望的長久伴侶來說
16:14
with the wrong錯誤 expectations期望.
394
959000
2000
也許這真是一個問題
16:16
And if you have the right expectations期望 and expectation期望 management管理,
395
961000
3000
假如你有著正確的期望, 也懂得管理你的期望
16:19
we feel like it's going to be a pretty漂亮 gratifying可喜 experience經驗.
396
964000
3000
我們覺得這會是很有滿足感的經驗
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
這也是
16:24
And we think that a lot of parents父母,
398
969000
2000
我們想許多的父母
16:26
when you get in there -- in our case案件 anyway無論如何 --
399
971000
2000
當你在這裡, 就好像我們一樣
16:28
you pack your bags包裝袋 for a trip to Europe歐洲, and you're really excited興奮 to go.
400
973000
3000
你收拾好行李準備到歐洲, 你也許很熱切期待
16:31
Get out of the airplane飛機,
401
976000
2000
當你下飛機的時候
16:33
it turns out you're trekking徒步旅行 in Nepal尼泊爾.
402
978000
2000
才發現原來自己正在尼泊爾遠足
16:35
And trekking徒步旅行 in Nepal尼泊爾 is an extraordinary非凡 experience經驗,
403
980000
3000
但到尼泊爾遠足也是一個獨特的經驗
16:38
particularly尤其 if you pack your bags包裝袋 properly正確
404
983000
2000
特別是如果你已經把你的行李收拾得好
16:40
and you know what you're getting得到 in for and you're psyched激動.
405
985000
2000
也明白自己會遇到的情況, 對此很期待的話
16:42
So the point of all this for us today今天
406
987000
2000
這是我們今天想分享的重點
16:44
is not just hopefully希望 honesty誠實 for the sake清酒 of honesty誠實,
407
989000
3000
我們並不是為誠實而誠實
16:47
but a hope希望 that by being存在 more honest誠實 and candid坦率 about these experiences經驗,
408
992000
3000
而是希望能更誠實和坦然的面對這些經驗
16:50
that we can all collectively
409
995000
2000
可以讓我們一起集體的
16:52
bend彎曲 that happiness幸福 baseline底線 up a little bit.
410
997000
3000
把快樂的基線往上推
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
謝謝
16:57
(Applause掌聲)
412
1002000
5000
(掌聲)
Translated by Suet Mei Hau
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee