ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

Drew Berry: Animations de biologie invisible

Filmed:
2,509,183 views

Il n’y a pas moyen d’observer directement les molécules et ce qu’elles font – Drew Berry veut changer tout cela. À TEDxSidney il montre ses animations scientifiques très exactes (et amusantes !) qui aident les chercheurs à voir les processus à l'intérieur de nos cellules.
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to showmontrer you
0
0
2000
Ce que je vais vous montrer
00:17
are the astonishingétonnant molecularmoléculaire machinesmachines
1
2000
4000
ce sont les étonnantes machines moléculaires
00:21
that createcréer the livingvivant fabricen tissu of your bodycorps.
2
6000
3000
qui créent le tissu vivant de votre corps.
00:24
Now moleculesmolécules are really, really tinyminuscule.
3
9000
3000
Les molécules sont vraiment minuscules.
00:27
And by tinyminuscule,
4
12000
2000
Et par minuscules
00:29
I mean really.
5
14000
2000
je veux dire vraiment minuscules.
00:31
They're smallerplus petit than a wavelengthlongueur d’onde of lightlumière,
6
16000
2000
Elles sont plus petites que la longueur d’onde de la lumière,
00:33
so we have no way to directlydirectement observeobserver them.
7
18000
3000
il n’y a donc pas moyen de les observer directement.
00:36
But throughpar sciencescience, we do have a fairlyéquitablement good ideaidée
8
21000
2000
Mais grâce à la science, nous avons une idée
00:38
of what's going on down at the molecularmoléculaire scaleéchelle.
9
23000
3000
de ce qui se passe au niveau moléculaire.
00:41
So what we can do is actuallyréellement tell you about the moleculesmolécules,
10
26000
3000
Ce que nous pouvons donc faire c’est vous raconter les molécules,
00:44
but we don't really have a directdirect way of showingmontrer you the moleculesmolécules.
11
29000
3000
mais il n’y a pas moyen de vous montrer directement les molécules.
00:47
One way around this is to drawdessiner picturesdes photos.
12
32000
3000
Une façon de résoudre le problème est de dessiner.
00:50
And this ideaidée is actuallyréellement nothing newNouveau.
13
35000
2000
Cette idée n’est pas nouvelle.
00:52
ScientistsScientifiques have always createdcréé picturesdes photos
14
37000
2000
Les scientifiques ont toujours créé des images
00:54
as partpartie of theirleur thinkingen pensant and discoveryDécouverte processprocessus.
15
39000
3000
selon leur pensée et leur parcours de découvertes.
00:57
They drawdessiner picturesdes photos of what they're observingobserver with theirleur eyesles yeux,
16
42000
3000
Ils dessinent ce qu’ils observent avec les yeux,
01:00
throughpar technologyLa technologie like telescopestélescopes and microscopesmicroscopes,
17
45000
2000
avec les technologies comme les télescopes et les microscopes,
01:02
and alsoaussi what they're thinkingen pensant about in theirleur mindsesprits.
18
47000
3000
et également ce qu’ils pensent et leur vient à l’esprit.
01:05
I pickedchoisi two well-knownbien connu examplesexemples,
19
50000
2000
J’ai pris deux exemples célèbres,
01:07
because they're very well-knownbien connu for expressingexprimer sciencescience throughpar artart.
20
52000
3000
parce qu’ils expriment la science à travers l’art.
01:10
And I startdébut with GalileoGalileo
21
55000
2000
Et je commence avec Galileo
01:12
who used the world'smonde first telescopetélescope
22
57000
2000
qui a utilisé le premier télescope au monde
01:14
to look at the MoonLune.
23
59000
2000
pour observer la Lune.
01:16
And he transformedtransformé our understandingcompréhension of the MoonLune.
24
61000
2000
Il a transformé notre connaissance de la Lune.
01:18
The perceptionla perception in the 17thth centurysiècle
25
63000
2000
Au 17° siècle, on voyait la lune
01:20
was the MoonLune was a perfectparfait heavenlycéleste spheresphère.
26
65000
2000
comme une sphère céleste parfaite.
01:22
But what GalileoGalileo saw was a rockyrocheux, barrenstérile worldmonde,
27
67000
3000
Mais ce que Galileo a vu c’est un monde aride et rocheux
01:25
whichlequel he expressedexprimé throughpar his watercolorAquarelle paintingLa peinture.
28
70000
3000
qu’il a exprimé à travers ses aquarelles.
01:28
AnotherUn autre scientistscientifique with very biggros ideasidées,
29
73000
2000
Un autre scientifique avec de grandes idées,
01:30
the superstarSuperstar of biologyla biologie, is CharlesCharles DarwinDarwin.
30
75000
3000
la vedette de la biologie, c’est Charles Darwin.
01:33
And with this famouscélèbre entryentrée in his notebookordinateur portable,
31
78000
2000
Et avec sa célèbre note sur son carnet,
01:35
he beginscommence in the topHaut left-handmain gauche cornercoin with, "I think,"
32
80000
3000
il a commencé en haut à gauche avec, « Je pense, »
01:38
and then sketchescroquis out the first treearbre of life,
33
83000
3000
et ensuite il ébauche le premier arbre de la vie,
01:41
whichlequel is his perceptionla perception
34
86000
2000
qui est l’idée qu’il se fait
01:43
of how all the speciesespèce, all livingvivant things on EarthTerre,
35
88000
2000
de comment les espèces qui vivent su Terre,
01:45
are connectedconnecté throughpar evolutionaryévolutionniste historyhistoire --
36
90000
3000
sont liées à travers l’évolution historique --
01:48
the originorigine of speciesespèce throughpar naturalNaturel selectionsélection
37
93000
2000
l’origine des espèces à travers la sélection naturelle
01:50
and divergencedivergence from an ancestralancestral populationpopulation.
38
95000
3000
et les différences avec une population ancestrale.
01:53
Even as a scientistscientifique,
39
98000
2000
Même en tant que scientifique,
01:55
I used to go to lecturesconférences by molecularmoléculaire biologistsbiologistes
40
100000
2000
j’assistais à des conférences de biologistes moléculaires
01:57
and find them completelycomplètement incomprehensibleincompréhensible,
41
102000
3000
et je les trouvais complètement incompréhensibles
02:00
with all the fancyfantaisie technicaltechnique languagela langue and jargonjargon
42
105000
2000
avec tout ce langage technique sophistiqué et ce jargon
02:02
that they would use in describingdécrivant theirleur work,
43
107000
2000
qu’ils utilisaient pour décrire leur travail,
02:04
untiljusqu'à I encounteredrencontré the artworksœuvres d’art of DavidDavid GoodsellGoodsell,
44
109000
3000
jusqu’à ce que je tombe sur les œuvres de David Goodsell,
02:07
who is a molecularmoléculaire biologistbiologiste at the ScrippsScripps InstituteInstitut.
45
112000
3000
qui est biologiste moléculaire au Scripps Instistute.
02:10
And his picturesdes photos,
46
115000
2000
Et dans ses images,
02:12
everything'stout est accurateprécis and it's all to scaleéchelle.
47
117000
2000
tout est précis et à l’échelle.
02:14
And his work illuminatedilluminé for me
48
119000
3000
Et son travail a éclairé pour moi
02:17
what the molecularmoléculaire worldmonde insideà l'intérieur us is like.
49
122000
2000
ce qu’est le monde moléculaire en nous.
02:19
So this is a transectiontransection throughpar blooddu sang.
50
124000
3000
Donc voici une section du sang.
02:22
In the topHaut left-handmain gauche cornercoin, you've got this yellow-greenjaune-vert arearégion.
51
127000
2000
En haut à gauche, vous avez cette zone jaune-vert.
02:24
The yellow-greenjaune-vert arearégion is the fluidsfluides of blooddu sang, whichlequel is mostlyla plupart watereau,
52
129000
3000
La zone jaune-vert ce sont les liquides du sang, essentiellement de l’eau,
02:27
but it's alsoaussi antibodiesanticorps, sugarsles sucres,
53
132000
2000
mais aussi des anticorps, des sucres,
02:29
hormoneshormones, that kindgentil of thing.
54
134000
2000
des hormones, ce genre de choses.
02:31
And the redrouge regionRégion is a slicetranche into a redrouge blooddu sang cellcellule.
55
136000
2000
Et la zone rouge c’est une section de globule rouge.
02:33
And those redrouge moleculesmolécules are hemoglobinhémoglobine.
56
138000
2000
Et ces molécules rouges c’est l’hémoglobine.
02:35
They are actuallyréellement redrouge; that's what givesdonne blooddu sang its colorCouleur.
57
140000
2000
Elles sont vraiment rouges : c’est ce qui donne la couleur à votre sang.
02:37
And hemoglobinhémoglobine actsactes as a molecularmoléculaire spongeéponge
58
142000
2000
Et l’hémoglobine agit comme une éponge moléculaire,
02:39
to soakfaire tremper up the oxygenoxygène in your lungspoumons
59
144000
2000
elle absorbe l’oxygène dans vos poumons
02:41
and then carryporter it to other partsles pièces of the bodycorps.
60
146000
2000
et le transporte dans d’autres parties du corps.
02:43
I was very much inspiredinspiré by this imageimage manybeaucoup yearsannées agodepuis,
61
148000
3000
Je me suis beaucoup inspiré de cette image il y a plusieurs années,
02:46
and I wondereddemandé whetherqu'il s'agisse we could use computerordinateur graphicsgraphique
62
151000
2000
et je me suis demandé si l’on pouvait utiliser l’infographie
02:48
to representreprésenter the molecularmoléculaire worldmonde.
63
153000
2000
pour représenter le monde moléculaire.
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
A quoi cela ressemblerait-il?
02:52
And that's how I really begana commencé. So let's begincommencer.
65
157000
3000
Et voila comment j’ai commencé. Voyons voir.
02:55
This is DNAADN in its classicclassique doubledouble helixhélix formforme.
66
160000
2000
Voici l’ADN dans sa forme classique en double hélice.
02:57
And it's from X-rayX-ray crystallographycristallographie,
67
162000
2000
Et ça vient d’une cristallographie aux rayons X,
02:59
so it's an accurateprécis modelmaquette of DNAADN.
68
164000
2000
c’est une représentation très précise de l’ADN.
03:01
If we unwindse détendre the doubledouble helixhélix and unzipDécompressez the two strandsbrins,
69
166000
2000
En déroulant la double hélice et en ouvrant les deux filaments,
03:03
you see these things that look like teethles dents.
70
168000
2000
vous voyez ces choses qui ressemblent à des dents.
03:05
Those are the lettersdes lettres of geneticgénétique codecode,
71
170000
2000
Ce sont les lettres du code génétique,
03:07
the 25,000 genesgènes you've got writtenécrit in your DNAADN.
72
172000
3000
les 25 000 gènes qui sont écrits dans votre ADN.
03:10
This is what they typicallytypiquement talk about --
73
175000
2000
Voici ce dont ils parlent --
03:12
the geneticgénétique codecode -- this is what they're talkingparlant about.
74
177000
2000
le code génétique – voilà ce dont ils parlent.
03:14
But I want to talk about a differentdifférent aspectaspect of DNAADN sciencescience,
75
179000
2000
Mais je veux vous parler d’un autre aspect de la science de l’ADN,
03:16
and that is the physicalphysique naturela nature of DNAADN.
76
181000
3000
c'est-à-dire la nature physique de l’ADN.
03:19
It's these two strandsbrins that runcourir in oppositecontraire directionsdirections
77
184000
3000
Ces deux filaments se dirigent dans deux directions opposées
03:22
for reasonsles raisons I can't go into right now.
78
187000
2000
pour des raisons que je ne vais pas expliquer maintenant.
03:24
But they physicallyphysiquement runcourir in oppositecontraire directionsdirections,
79
189000
2000
Mais, physiquement ils se dirigent dans deux directions opposées,
03:26
whichlequel createscrée a numbernombre of complicationscomplications for your livingvivant cellscellules,
80
191000
3000
ce qui crée certaines complications pour vos cellules vivantes,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
comme vous allez le voir,
03:31
mostles plus particularlyparticulièrement when DNAADN is beingétant copiedcopié.
82
196000
3000
plus particulièrement quand l’ADN est copié.
03:34
And so what I'm about to showmontrer you
83
199000
2000
Ce que je vais vous montrer
03:36
is an accurateprécis representationreprésentation
84
201000
2000
c’est une représentation précise
03:38
of the actualréel DNAADN replicationréplication machinemachine that's occurringse produire right now insideà l'intérieur your bodycorps,
85
203000
3000
de la reproduction de l’ADN qui se passe à l’intérieur de votre corps,
03:41
at leastmoins 2002 biologyla biologie.
86
206000
3000
du moins selon la biologie de 2002.
03:44
So DNA'sDe l’ADN enteringentrer the productionproduction lineligne from the left-handmain gauche sidecôté,
87
209000
3000
L’ADN rentre dans la ligne de production par le côté gauche,
03:47
and it hitsles coups this collectioncollection, these miniatureminiature biochemicalbiochimique machinesmachines,
88
212000
3000
il rencontre cette collection, ces machines biologiques en miniature,
03:50
that are pullingtirant apartune part the DNAADN strandStrand and makingfabrication an exactexact copycopie.
89
215000
3000
qui démontent les filaments de l’ADN et en font une copie.
03:53
So DNAADN comesvient in
90
218000
2000
Donc l’ADN rentre,
03:55
and hitsles coups this bluebleu, doughnut-shapeden forme de beigne structurestructure
91
220000
2000
il touche cette structure bleue en forme de beignet
03:57
and it's rippeddéchiré apartune part into its two strandsbrins.
92
222000
2000
qui le déchire en deux filaments.
03:59
One strandStrand can be copiedcopié directlydirectement,
93
224000
2000
Un filament peut être copié directement,
04:01
and you can see these things spoolingfile d’attente off to the bottombas there.
94
226000
3000
et vous voyez ces choses qui se rembobine là en bas.
04:04
But things aren'tne sont pas so simplesimple for the other strandStrand
95
229000
2000
Mais tout n’est pas aussi simple pour cet autre filament
04:06
because it mustdoit be copiedcopié backwardsen arrière.
96
231000
2000
parce qu’il doit être recopié à l’envers.
04:08
So it's thrownjeté out repeatedlyà plusieurs reprises in these loopsboucles
97
233000
2000
Il est donc rejeté à plusieurs reprises dans ces boucles
04:10
and copiedcopié one sectionsection at a time,
98
235000
2000
et recopié une section à la fois,
04:12
creatingcréer two newNouveau DNAADN moleculesmolécules.
99
237000
3000
créant ainsi deux molécules d’ADN.
04:15
Now you have billionsdes milliards of this machinemachine
100
240000
3000
Vous avez des milliards de machines comme celle-ci
04:18
right now workingtravail away insideà l'intérieur you,
101
243000
2000
qui sont à l'oeuvre dans votre corps,
04:20
copyingcopier your DNAADN with exquisiteexquise fidelityfidélité.
102
245000
2000
qui font des copies de votre ADN dans tous les détails.
04:22
It's an accurateprécis representationreprésentation,
103
247000
2000
C’est une représentation exacte
04:24
and it's prettyjoli much at the correctcorrect speedla vitesse for what is occurringse produire insideà l'intérieur you.
104
249000
3000
et à la bonne vitesse de se qui se passe à l’intérieur de vous.
04:27
I've left out errorErreur correctioncorrection and a bunchbouquet of other things.
105
252000
3000
J’ai omis la correction des erreurs et un tas d’autres choses.
04:32
This was work from a numbernombre of yearsannées agodepuis.
106
257000
2000
C’était un travail d’il y a quelques années.
04:34
Thank you.
107
259000
2000
Merci.
04:36
This is work from a numbernombre of yearsannées agodepuis,
108
261000
3000
C’est un travail d’il y a quelques années,
04:39
but what I'll showmontrer you nextprochain is updatedactualisé sciencescience, it's updatedactualisé technologyLa technologie.
109
264000
3000
mais ce que je vais vous montrer ensuite c’est de la science moderne, de la technologie moderne.
04:42
So again, we begincommencer with DNAADN.
110
267000
2000
Encore une fois nous commençons avec l’ADN.
04:44
And it's jigglingbranlement and wigglingtortillant there because of the surroundingalentours soupsoupe of moleculesmolécules,
111
269000
3000
Et il gigote et se tortille parce qu’il est entouré d’une soupe de molécules,
04:47
whichlequel I've strippeddépouillé away so you can see something.
112
272000
2000
dont je me suis débarrassé pour que vous puissiez voir.
04:49
DNAADN is about two nanometersnanomètres acrossà travers,
113
274000
2000
L’ADN mesure à peu près deux nanomètres,
04:51
whichlequel is really quiteassez tinyminuscule.
114
276000
2000
ce qui est vraiment minuscule.
04:53
But in eachchaque one of your cellscellules,
115
278000
2000
Mais dans chaque cellule,
04:55
eachchaque strandStrand of DNAADN is about 30 to 40 millionmillion nanometersnanomètres long.
116
280000
4000
chaque filament d’ADN est long de 30 à 40 millions de nanomètres.
04:59
So to keep the DNAADN organizedorganisé and regulateréglementer les accessaccès to the geneticgénétique codecode,
117
284000
3000
Pour tenir en ordre l’ADN et réguler l’accès au code génétique,
05:02
it's wrappedenveloppé around these purpleviolet proteinsprotéines --
118
287000
2000
il est enveloppé de ces protéines violettes --
05:04
or I've labeledétiqueté them purpleviolet here.
119
289000
2000
ou c’est plutôt moi qui les ai étiquetées en violet.
05:06
It's packagedemballé up and bundledempaqueté up.
120
291000
2000
C’est emballé et empaqueté.
05:08
All this fieldchamp of viewvue is a singleunique strandStrand of DNAADN.
121
293000
3000
Tout ce champ de vision est un seul filament d’ADN.
05:11
This hugeénorme packagepaquet of DNAADN is calledappelé a chromosomechromosome.
122
296000
3000
Cet énorme paquet d’ADN s’appelle un chromosome.
05:14
And we'llbien come back to chromosomeschromosomes in a minuteminute.
123
299000
3000
Et nous reviendrons dans une minute sur les chromosomes.
05:17
We're pullingtirant out, we're zoomingZoom out,
124
302000
2000
Nous nous dégageons, nous zoomons en arrière
05:19
out throughpar a nuclearnucléaire porepore,
125
304000
2000
à travers un pore nucléaire,
05:21
whichlequel is the gatewaypasserelle to this compartmentcompartiment that holdstient all the DNAADN
126
306000
3000
qui est l’entrée vers ce compartiment qui contient tout l’ADN
05:24
calledappelé the nucleusnoyau.
127
309000
2000
qui s’appelle noyau.
05:26
All of this fieldchamp of viewvue
128
311000
2000
Tout ce champ de vision
05:28
is about a semester'sdu semestre worthvaut of biologyla biologie, and I've got sevenSept minutesminutes.
129
313000
3000
c’est un semestre entier de biologie et je n’ai que 7 minutes.
05:31
So we're not going to be ablecapable to do that todayaujourd'hui?
130
316000
3000
Nous ne pourrons donc pas le faire aujourd’hui ?
05:34
No, I'm beingétant told, "No."
131
319000
3000
Non, on me dit « Non ».
05:37
This is the way a livingvivant cellcellule looksregards down a lightlumière microscopemicroscope.
132
322000
3000
Voici ce à quoi ressemble une cellule vivante sous la lumière d’un microscope.
05:40
And it's been filmedfilmé underen dessous de time-lapselaps de temps, whichlequel is why you can see it movingen mouvement.
133
325000
3000
Et on a accéléré la vidéo, voilà pourquoi vous la voyez bouger.
05:43
The nuclearnucléaire envelopeenveloppe breakspauses down.
134
328000
2000
L’enveloppe nucléaire tombe.
05:45
These sausage-shapeden forme de saucisse things are the chromosomeschromosomes, and we'llbien focusconcentrer on them.
135
330000
3000
Ces choses en forme de saucisses sont les chromosomes, et nous allons les examiner.
05:48
They go throughpar this very strikingfrappant motionmouvement
136
333000
2000
Ils passent à travers cette ouverture
05:50
that is focusedconcentré on these little redrouge spotsspots.
137
335000
3000
qui se concentre sur ces petits points rouges.
05:53
When the cellcellule feelsse sent it's readyprêt to go,
138
338000
3000
Quand la cellule se sent prête,
05:56
it ripsdéchirures apartune part the chromosomechromosome.
139
341000
2000
elle déchire le chromosome.
05:58
One setensemble of DNAADN goesva to one sidecôté,
140
343000
2000
Une partie de l’ADN va d’un côté,
06:00
the other sidecôté getsobtient the other setensemble of DNAADN --
141
345000
2000
l’autre côté prend l’autre partie de l’ADN --
06:02
identicalidentique copiescopies of DNAADN.
142
347000
2000
des copies identiques de l’ADN.
06:04
And then the cellcellule splitsfractionne down the middlemilieu.
143
349000
2000
Et ensuite la cellule se divise en deux au milieu.
06:06
And again, you have billionsdes milliards of cellscellules
144
351000
2000
Et encore une fois, vous avez des milliards de cellules
06:08
undergoingen cours de this processprocessus right now insideà l'intérieur of you.
145
353000
3000
soumises à ce processus dans votre corps.
06:11
Now we're going to rewindrevenir en arrière and just focusconcentrer on the chromosomeschromosomes
146
356000
3000
Nous allons revenir en arrière et nous concentrer sur les chromosomes
06:14
and look at its structurestructure and describedécrire it.
147
359000
2000
et regarder sa structure et la décrire.
06:16
So again, here we are at that equatorÉquateur momentmoment.
148
361000
3000
Encore une fois, nous sommes au moment crucial.
06:19
The chromosomeschromosomes lineligne up.
149
364000
2000
Les chromosomes s’alignent.
06:21
And if we isolateisoler just one chromosomechromosome,
150
366000
2000
Si nous isolons un seul chromosome,
06:23
we're going to pulltirer it out and have a look at its structurestructure.
151
368000
2000
nous allons le sortir et regarder sa structure.
06:25
So this is one of the biggestplus grand molecularmoléculaire structuresles structures that you have,
152
370000
3000
C’est une des plus grandes structures moléculaires qui existent,
06:28
at leastmoins as farloin as we'venous avons discovereddécouvert so farloin insideà l'intérieur of us.
153
373000
4000
du moins d’après ce que nous avons découvert.
06:32
So this is a singleunique chromosomechromosome.
154
377000
2000
Voici un seul chromosome.
06:34
And you have two strandsbrins of DNAADN in eachchaque chromosomechromosome.
155
379000
3000
Vous avez deux filaments d’ADN dans chaque chromosome.
06:37
One is bundledempaqueté up into one sausagesaucisse.
156
382000
2000
L’un est enfermé dans une saucisse.
06:39
The other strandStrand is bundledempaqueté up into the other sausagesaucisse.
157
384000
2000
L’autre filament est enfermé dans l’autre saucisse.
06:41
These things that look like whiskersmoustaches that are stickingcollage out from eithernon plus sidecôté
158
386000
3000
Ces choses qui ressemblent à des poils qui dépassent sur le coté
06:44
are the dynamicdynamique scaffoldingéchafaudage of the cellcellule.
159
389000
3000
ce sont les échafaudages dynamiques de la cellule.
06:47
They're calledappelé mircrotubulesmircrotubules. That name'sde nom not importantimportant.
160
392000
2000
Ça s’appelle des microtubules. Le nom n’est pas important.
06:49
But what we're going to focusconcentrer on is this redrouge regionRégion -- I've labeledétiqueté it redrouge here --
161
394000
3000
Mais nous allons nous concentrer sur cette zone rouge – je l’ai marqué en rouge ici --
06:52
and it's the interfaceinterface
162
397000
2000
c’est l’interface
06:54
betweenentre the dynamicdynamique scaffoldingéchafaudage and the chromosomeschromosomes.
163
399000
3000
entre l’échafaudage dynamique et les chromosomes.
06:57
It is obviouslyévidemment centralcentral to the movementmouvement of the chromosomeschromosomes.
164
402000
3000
C’est évidement central pour le mouvement des chromosomes.
07:00
We have no ideaidée really as to how it's achievingréalisation de that movementmouvement.
165
405000
3000
Nous n’avons aucune idée de comment il peut faire ce mouvement.
07:03
We'veNous avons been studyingen train d'étudier this thing they call the kinetochorekinétochore
166
408000
2000
Nous étudions cette chose qui s’appelle globe cinétique
07:05
for over a hundredcent yearsannées with intenseintense studyétude,
167
410000
2000
depuis une centaine d’année, très intensément,
07:07
and we're still just beginningdébut to discoverdécouvrir what it's all about.
168
412000
3000
et nous commençons tout juste à découvrir ce que c’est.
07:10
It is madefabriqué up of about 200 differentdifférent typesles types of proteinsprotéines,
169
415000
3000
Il est fait de 200 différents types de protéines,
07:13
thousandsmilliers of proteinsprotéines in totaltotal.
170
418000
3000
des milliers de protéines au total.
07:16
It is a signalsignal broadcastingradiodiffusion systemsystème.
171
421000
3000
C’est un système de transmission du signal.
07:19
It broadcastsdiffusions throughpar chemicalchimique signalssignaux
172
424000
2000
Il transmet un signal chimique
07:21
tellingrécit the restdu repos of the cellcellule when it's readyprêt,
173
426000
3000
en disant au reste de la cellule quand il est prêt,
07:24
when it feelsse sent that everything is alignedaligné and readyprêt to go
174
429000
3000
quand il sent que tout est aligné et prêt à partir
07:27
for the separationséparation of the chromosomeschromosomes.
175
432000
2000
pour la séparation des chromosomes.
07:29
It is ablecapable to couplecouple ontosur the growingcroissance and shrinkingcontraction microtubulesmicrotubules.
176
434000
3000
Il est capable de s’accoupler aux microtubules qui s’agrandissent et se réduisent.
07:32
It's involvedimpliqué with the growingcroissance of the microtubulesmicrotubules,
177
437000
3000
Il est impliqué dans la croissance des microtubules,
07:35
and it's ablecapable to transientlytransitoirement couplecouple ontosur them.
178
440000
3000
et il est capable de s’accoupler avec eux de façon transitoire.
07:38
It's alsoaussi an attentionattention sensingdétecter systemsystème.
179
443000
2000
C’est également un système sensible à l’attention.
07:40
It's ablecapable to feel when the cellcellule is readyprêt,
180
445000
2000
Il est capable de sentir quand la cellule est prête,
07:42
when the chromosomechromosome is correctlycorrectement positionedpositionné.
181
447000
2000
quand le chromosome est positionné correctement.
07:44
It's turningtournant greenvert here
182
449000
2000
Il devient vert ici
07:46
because it feelsse sent that everything is just right.
183
451000
2000
parce qu’il sent que tout va bien.
07:48
And you'lltu vas see, there's this one little last bitbit
184
453000
2000
Et vous voyez, il y a un tout dernier petit bout
07:50
that's still remainingrestant redrouge.
185
455000
2000
qui reste encore rouge.
07:52
And it's walkedmarcha away down the microtubulesmicrotubules.
186
457000
3000
Et il est reparti par les microtubules.
07:56
That is the signalsignal broadcastingradiodiffusion systemsystème sendingenvoi out the stop signalsignal.
187
461000
3000
C’est le système de transmission du signal qui envoie le signal d’arrêt.
07:59
And it's walkedmarcha away. I mean, it's that mechanicalmécanique.
188
464000
3000
Et il est reparti. C’est mécanique.
08:02
It's molecularmoléculaire clockworksur des roulettes.
189
467000
2000
C’est de l’horlogerie moléculaire.
08:04
This is how you work at the molecularmoléculaire scaleéchelle.
190
469000
3000
Voilà comment ça marche à l’échelle moléculaire.
08:07
So with a little bitbit of molecularmoléculaire eyeœil candybonbons,
191
472000
3000
Avec une petite merveille moléculaire pour les yeux,
08:10
we'venous avons got kinesinskinésines, whichlequel are the orangeOrange onesceux.
192
475000
3000
nous avons la kinésine, ce sont les oranges.
08:13
They're little molecularmoléculaire courierservice de messagerie moleculesmolécules walkingen marchant one way.
193
478000
2000
Il y a un tout petit transporteur de molécules qui part d’un côté.
08:15
And here are the dyneindynéine. They're carryingporter that broadcastingradiodiffusion systemsystème.
194
480000
3000
Et voici les dynéines. Elles portent le système de transmission.
08:18
And they'veils ont got theirleur long legsjambes so they can stepétape around obstaclesobstacles and so on.
195
483000
3000
Elles ont de longues jambes, elles peuvent donc contourner les obstacles et ainsi de suite.
08:21
So again, this is all deriveddérivé accuratelyavec précision
196
486000
2000
Encore une fois, tout nous vient de la science
08:23
from the sciencescience.
197
488000
2000
avec précision.
08:25
The problemproblème is we can't showmontrer it to you any other way.
198
490000
3000
Le problème c’est que nous ne pouvons vous le montrer différemment.
08:28
ExploringExplorer at the frontierFrontier of sciencescience,
199
493000
2000
Explorer à la frontière de la science,
08:30
at the frontierFrontier of humanHumain understandingcompréhension,
200
495000
2000
à la frontière de la compréhension humaine,
08:32
is mind-blowingépoustouflant.
201
497000
3000
c’est hallucinant.
08:35
DiscoveringDécouvrir this stuffdes trucs
202
500000
2000
Découvrir tout ça
08:37
is certainlycertainement a pleasurableagréable incentivemotivation to work in sciencescience.
203
502000
3000
est certainement une agréable motivation pour faire de la science.
08:40
But mostles plus medicalmédical researchersdes chercheurs --
204
505000
3000
Mais pour la plupart des chercheurs médicaux...
08:43
discoveringdécouvrir the stuffdes trucs
205
508000
2000
faire des découvertes
08:45
is simplysimplement stepspas alongle long de the pathchemin to the biggros goalsbuts,
206
510000
3000
c’est simplement une étape le long du parcours vers de grands objectifs :
08:48
whichlequel are to eradicateéradiquer diseasemaladie,
207
513000
3000
éradiquer les maladies,
08:51
to eliminateéliminer the sufferingSouffrance and the miserymisère that diseasemaladie causescauses
208
516000
2000
éliminer la souffrance et la misère causées par les maladies
08:53
and to liftascenseur people out of povertyla pauvreté.
209
518000
2000
et sortir les gens de la pauvreté.
08:55
Thank you.
210
520000
2000
Merci.
08:57
(ApplauseApplaudissements)
211
522000
4000
(Applaudissements)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com